Tin tức

武文氏副教授:默默地架起文化桥梁

星期二 - 2015年11月10日 05:05
武文氏副教授现任越南语学院越南语言学系主任。他为人朴实热情,总能给学生,尤其是来越南留学的外国学生带来鼓励和动力。他坦言,很多人认为教授越南语和越南文化很简单,但对他来说,这是一门艺术。这门艺术无疑能够促进越南与世界之间日益深厚的文化联系与交流。在学院成立和发展的45余年中,像他一样的教师们一直勤奋、默默、充满热情地从事越南语和越南语研究与教学工作,将其视为打开通往蕴藏着美丽、价值观和发展内在力量的世界之门的钥匙。
PGS.TS.NGƯT Vũ Văn Thi: Lặng thầm nối nhịp cầu văn hoá
武文氏副教授:默默地架起文化桥梁

像武文氏先生这样的学生,属于河内理工大学“一炮走红”的时期。1972年,刚成为文学院一年级学生的武文氏先生暂时放下读书梦,参军入伍。他当了四年多炮兵,后来调到导弹兵部队担任雷达操作员,保卫首都。当时和他同属一个部队的还有范嘉林先生和阮伯清先生。文学院学生成为导弹兵的故事,总是让我们这些年轻一代感到惊讶和敬佩。而他,当时心中只有竭尽全力完成任务的念头。

1976年战争结束后,他回到学校继续学业并毕业,被分配到越南语系,教授外国人越南语。当时,黄仲平教授是系主任,满腔热情地开设专业培训班,教授英语,引导年轻一代在全新的环境中迅速成长。1981年,也就是他毕业后在越南语系工作不到一年,就被高等职业中学部派往柬埔寨,在语言学校(现金边皇家大学)教授越南语。这是该部第一次派干部代表团到柬埔寨任教。出国任教,既陌生又熟悉。一位讲师——一位前导弹兵——来到一个刚刚经历残酷岁月、贫困和苦难的国家任教。我们的国家也面临着困境,一群讲师和教职员工穿着从通常租借给留学生的服装仓库里“装备”来的旧西装,才称得上“体面”。讲师的工资仍然按照国内标准发放,他们吃着像士兵一样烹制的饭菜。每个教室还配备了一支AK步枪和一个防身弹匣。柬埔寨学生求学热情高涨,善良的人们热爱越南教师。他们身上流露出一种刚经历战争、憧憬美好未来的情感。教师们也努力学习柬埔寨语言、风俗习惯,融入邻国人民的生活。学生们努力学习,老师们也尽心尽力地教好书。武文氏老师是最早为柬埔寨编写越南语教学大纲的人之一。他至今还记得学生乔拉尼(Chorani),他的全家都在种族灭绝中丧生,而他自己却被越南士兵救了出来。仅仅五个月后,他就下定决心要学好越南语,并多次写信探望老师。后来,学院又有多批讲师前往柬埔寨任教。和Thi先生一样,那段时光在每位讲师心中都留下了难忘的回忆。

回到学院后,他努力提高自己的专业水平,并多次出国教授越南语。1990年,他被派往美国参加为期5个月的英语培训班。培训结束后,他立即受邀在美国纽约康奈尔大学教授越南语暑期课程(SEASSI)。第二学年,他又在西雅图华盛顿大学教授越南语。他曾在马来西亚博特拉大学(1997年)和韩国青云大学(2005年)教授越南语。他还参加了在美国、韩国、中国、泰国、菲律宾、台湾等地举办的多次国际会议……在与许多想学习越南语的外国人交流和教学的过程中,他发现了许多有趣的现象。90年代初,美国人和美国学生非常渴望学习越南语,了解越南这个国家和人民。有些美国学生学习了大量文献,越南语学得很好,而且他们学得越多,对越南的感情就越深。此后,来自日本和韩国的学生数量不断增加,最初是为了文化交流,后来则出于商业目的,在越南的投资企业工作。虽然他们被派去学习是为了工作,但学生们经常需要就文化、社会生活以及越南人民等问题发表报告和评论。因此,他们的需求不仅仅是学习语言,而是希望通过讲师的授课和教学方法,以最快的速度与越南及其人民进行交流和了解。正是这些需求,推动着学院以及每位讲师作为连接不同文化的桥梁,不断创新发展。

2006年,作为对外越南语言文化系主任,他带领学院着力打造新的培养项目——越南研究项目,并将学院更名为越南语言系。德国、美国、韩国、日本等地区乃至世界先进国家均设有越南研究系和研究中心。越南语言系秉承了45年建设发展的传统,同时也对深入研究、理论联系实际提出了新的要求。在扎实的越南研究基础上,在实践中学习越南语,并通过越南语向国际友人介绍越南。

关于越南学的培养,武文氏先生也有很多顾虑。越南学项目始于2010年,至今已举办两期,毕业生超过100人。越南学系还从越南研究与发展学院接收了越南学硕士项目,并于2015年开始招收首届越南学硕士生。面向外国人的越南学培养项目也吸引了越来越多的学生。这是一个广阔的研究领域,具有高度的跨学科性。在教学实践中,越南学生,尤其是国际学生,经常会提出一些生活中敏感的问题。教师需要提供合理的解释。他热衷于教授“当代越南社会”课程,该课程需要不断更新和深入地解释当前的问题,例如民族问题、海洋和岛屿问题、文化适应、发展趋势等等。

Thi先生编写了许多教材和参考书,不仅为学院的总体文献系统做出了贡献,还与其他教育、媒体和文化组织合作。他编写了《基础越南语,2006》一书。这是迄今为止最好的越南语教学书籍之一。不仅在越南,这本书也被一些国外大学用作越南语教学教材,例如:马来西亚博特拉大学、韩国青云大学、首尔外国语大学。他参与了教育培训部为海外越南人编写的越南语教学书籍。这本书名为《Que Viet》,共9册:3本越南语教学书籍、3本练习册和3本教师指南。他参加了法国、泰国的多个越南语教师培训项目以及教育培训部的多个国内项目,并参加了越南之声的两个越南语教学项目,即《讲越南语》和《旅游越南语》。

这位老师分享道,越南语教学书籍和其他语言的教材一样,过一段时间就会过时,需要不断更新。随着开设更多专业和培训层次,学院的教材和课程体系正致力于补充、完善和升级。据这位老师介绍,如今面向外国人的越南语教学方法发生了许多积极变化,从注重学术性转向更加注重培养听说能力。以前,学习越南语的外国人常说“暴风雨不如越南语语法糟糕”。要想教好,讲师需要准备好教材和课程,而新课程确实有效。这位老师分享道,学院长期以来一直推行一种教学方法,让外国学生只需9-12节课就能流利地阅读越南语,他希望广泛推广这种方法,为学习者节省时间。Thi老师还计划建立一个符合托福、雅思等国际标准的越南语水平评估项目,并由学院负责管理。此外,建设应用语言学专业对于对外越南语培训以及培养越南语师资十分必要,满足社会的大量需求。

越南语与越南学学院的全体教职员工正齐心协力,努力建设更加强大的越南语与越南学学院。他希望学院能够建立越南语研究博士培养项目。未来,学院将不仅成为培训中心,更要成为国际越南语水平测试中心、国际越南语教师培训中心以及强大的越南语研究机构。学院仍有许多工作要做,在发展的道路上,武文氏副教授正默默地与他的同事们携手并进。

作者:理学硕士。阮氏金惠,理学硕士。黎秋哈

文章总评分:10(共 2 篇评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

您尚未使用本网站,点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二