Tin tức

“越南和亚洲的卡夫卡”研讨会

2018年4月16日星期一 17:37
4月14日,由越南社会科学与人文大学主办,并与多国大使馆合作举办的“越南和亚洲的卡夫卡”研讨会举行,这是河内卡夫卡节(3月5日至4月14日)系列活动的延续。

出席研讨会的有捷克共和国大使馆副馆长卢卡斯·穆西尔先生、瑞士联邦大使馆文化参赞伊冯娜·扎格女士、学校党委书记兼副校长阮文金教授以及来自全国各地大学和研究机构的文学研究人员。

阮文金教授在会议开幕致辞中强调,学校培养和研究社会科学的使命要求教师们理解作家卡夫卡对世界文学的影响。卡夫卡的作品被认为对人类历史事件具有高度的预见性,并揭示了政治和社会世界的普遍规律,这些规律在每个国家都普遍存在。

卡夫卡无意间成为了存在主义作家,尤其在艺术和散文诗学方面,他却选择了表现主义。正是表现主义的思维方式、视角和表达方式,在过去一个世纪里帮助读者领悟了人生的荒诞真相:人们的消失与遗弃,命运的焦虑,未经审判的谋杀,以及压在每个人身上的遥远而难以企及的权力堡垒……“因此,今天的研讨会将有助于阐明作家卡夫卡的生平、事业、思想以及他对亚洲文学,特别是越南文学的影响。”阮文金教授说道。

阮文金教授(该校副校长)在研讨会上致开幕词。

在全体会议的开幕报告中,文学院院长范春石副教授博士提出了本次会议讨论的主要议题。他指出,自20世纪80年代以来,越南民众通过段子贤和杨达子两位译者从捷克和俄罗斯翻译的卡夫卡短篇小说,开始接触到卡夫卡的诸多作品。1954年至1975年间,卡夫卡的作品在南越被翻译,并且这些译本在1975年后通过一些特殊途径继续在越南非官方地传播。在越南,卡夫卡的读者几乎仅限于大学和作家群体。在研究领域,为了服务于大学群体,对卡夫卡的研究主要集中在两个方面:翻译和研究。卡夫卡独特的艺术风格使得将其归入任何意识形态都非常困难。如果我们称卡夫卡为现实主义作家,那么鉴于他毕生致力于实现荒诞,凭借其“苦涩的幽默”技巧,我们可以称他的现实主义为“残酷的现实主义”。

在会议上,捷克共和国大使馆副馆长卢卡斯·穆西尔先生在讲话中表示,他对卡夫卡的30部作品被翻译成越南语感到惊讶:“这证明卡夫卡对越南公众来说不再陌生,研究卡夫卡文学对越南的影响变得越来越必要。”

“卡夫卡的作品是如何被翻译的?精英阶层和读者是如何看待他的小说的?他对当代越南文学最重要的作家们的作品产生了怎样的影响?我们想讲述这位当代文学先知、荒诞派文学的先驱在越南的冒险故事,从而揭示当代越南文学早期阶段越南文学与世界文学之间鲜为人知的交流。”——副教授范春石博士说道。

瑞士联邦大使馆文化参赞伊冯娜·扎格女士表示,她很高兴能参加研讨会,与研究人员讨论作家卡夫卡的成就——卡夫卡被认为是 20 世纪最具影响力的作家。

谈及卡夫卡在20世纪对公众的影响,河内师范大学黎辉北教授评论道:“卡夫卡已成为人类精神生活中不可或缺的一部分。他出现在最意想不到的地方和情境中。他的作品虽然不宏大,也不充满道德说教,却依然以其独特的视角吸引着读者,这正是卡夫卡的个性和天才之处:一种荒诞的人性悲伤。正因如此,人们越来越意识到卡夫卡的精髓蕴藏于生活之中。人们呼吸着卡夫卡的气息,以至于似乎忘记了这出自他之手。作为一位天才,卡夫卡真正改变了人们的阅读方式、感知方式,乃至生活方式。”

社会科学与人文大学文学系主任、副教授范春石博士在全体会议上作了介绍性报告。

研讨会分为4个小组委员会:

  • 第一小组委员会 -“亚洲的卡夫卡”:阐明卡夫卡的文学作品对泰国、新加坡、中国、韩国和日本等国文学的地位和影响。
  • 第二小组委员会——“卡夫卡和其他视野”:分析卡夫卡在其典型作品(如《审判》、《变形记》、《美国(失踪的人)》等)中的叙事艺术和思想,并评论卡夫卡的文学为何如此独特并影响了其他文学。
  • 第三小组委员会 -“卡夫卡研究与教学”:提出了将弗朗茨·卡夫卡纳入文学学生课程的重要问题。
  • 第四小组委员会——“卡夫卡与越南文学”:阐明卡夫卡的文学作品在当代和现代两个时期对越南文学的影响;卡夫卡在越南公众心目中的地位和影响力。

 

作者:我的哈

该文章的总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为本文评分
您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二