尊敬的校长,女士们,先生们!有些荣誉的授予,源于完成一项崇高使命的满足感。今天的荣誉正是如此,因为学术棕榈勋章在表彰个人的同时,也颂扬着更伟大的事物:共同的事业、深厚的学术友谊,以及“知识无国界”的共同信念。
首先,我想说,今天我怀着由衷的自豪和激动之情站在这里。因为我们庆祝的不仅仅是一场仪式,更是法越合作最美好方面的鲜活见证。
在这两位教授的提名文件中,我们特意加入了一条难得且重要的注释:“这两份候选人的档案密不可分。” 这并非巧合。这并非夸张之词,而是对事实的陈述。
多年来,黄英俊教授和阮俊强教授一直是同一个“庇护所”——越南欧洲科学合作项目(Vietnamica European program)——的两大支柱。该项目在法国的支持下于越南实施,是目前正在进行的最雄心勃勃的法越科学合作项目之一。
对于不熟悉的人来说,Vietnamica是一个欧洲规模的数字碑铭项目。该项目旨在对越南古代碑铭文本——构成一个民族深刻记忆的石刻或木刻铭文——进行编目、绘制地图并加以保存。
想象一下,成千上万的石碑散落在越南各地,在乡村寺庙、寺庙庭院,或是在省级图书馆尘封的档案库中。字迹正在褪色,石碑正在风化……随着它们的消逝,越南一段无比珍贵的记忆也悄然消失。这正是越南文化项目(Vietnamica)努力的目标:不仅要将这些石碑数字化,更要保存碑文背后的声音,让那些将时代铭刻于石碑之上的男男女女重现生机。
自2019年以来,在欧洲研究理事会的资助下,该项目汇集了来自高等研究院(EPHE)、越南河内国家大学(USSH)社会科学与人文学院以及汉喃研究所的研究人员,共同致力于一个跨越五个世纪越南历史的数据档案库的研究工作。黄英俊教授和阮俊强教授以严谨的态度和满腔的热情,孜孜不倦地维护着这个项目,令人钦佩。
请允许我按照礼节顺序,但以同等的尊重来介绍你们二位。
尊敬的黄英俊校长!他1976年出生于清化。他本可以满足于在越南历史学会(USSH)的框架内拥有辉煌的历史学事业。但他取得的成就远不止于此:他曾在荷兰莱顿大学接受培训,担任过美国蒙大拿大学的客座教授,并在德国法兰克福大学担任过亚历山大·冯·洪堡基金会的科学大使……他的学术生涯是一位打破一切界限的历史学家,无论从字面意义还是象征意义上来说都是如此。
他对17至18世纪东南亚贸易关系以及荷兰和英国东印度公司在东京的档案研究,使我们对原本以为已经十分了解的越南有了新的认识,并加深了我们对越南的理解。他揭示了一个海洋越南,早在“全球化”概念出现之前,越南就已与世界紧密相连,并坚定地面向世界。他的第一部著作《丝绸换白银:荷越关系,1637-1700》(由布里尔出版社于2007年在莱顿-波士顿出版)一经问世,便使他在国际学术界声名鹊起。
六部著作、四部译作、七十九篇论文:他成就斐然,影响深远,正如他毕生致力于研究的商业网络一样。但他不仅是一位研究者,更是一位建设者。作为越南国家科学技术发展基金会(NAFOSTED)历史科学跨学科委员会主席、东盟东南亚教育部长组织-南亚研究与应用科学学院(SEAMEO-SPAFA)执行委员会成员,以及越南历史国家项目负责人多年,他是越南人文研究领域默默耕耘却不可或缺的奠基人之一。
作为法国国立高等研究院院长,他将研究院打造成为法越在该领域合作的天然“摇篮”。他不仅积极参与“越南研究计划”(Vietnamica),更是越方该项目的灵魂人物;没有他,“越南研究计划”将失去一个可以依靠的“家”。而这正是法国希望表彰他的原因:他不仅是一位杰出的研究人员,更是一位将自身声誉和研究院奉献于共同事业的伟人。法国对他致以由衷的感谢!
尊敬的阮俊强教授!他曾担任越南最重要的学术机构之一——汉喃研究所所长,保存了1956年法国东方学派(EFEO)留下的所有文献资料。可以说,他是法越两国共同遗产的守护者。他的角色远远超越了普通研究所所长的职责。他肩负着重大的责任,并因此获得了享誉越南以外的学术声誉。
他是一位语言学家、儒家专家,精通多种语言,著有20本书,作品涵盖越南语、法语、英语、日语、汉语和韩语。他曾在越南接受教育,后在哈佛大学学习两年,并在台北、北京、东京、哥伦比亚和柏林的多所大学任教。
去年秋天,他获得了一项殊荣,这或许是世界学术界对他最真挚的赞誉:他当选为法国国家文学院外籍通讯院士。该学院是法国国家文学院下属的五大学院之一,成立于1663年,汇聚了世界语言学和历史学界的顶尖学者。据我所知,他是极少数获此殊荣的越南学者之一。法国当天向他发来了贺电;今天,我们再次重申这一承诺。
在越南语研究项目中,他是一位“文本专家”:一位解读被时间掩盖之物的译者,一位为碑铭文本恢复意义和语境的人。这是一项如同珠宝匠般细致的工作,需要毅力和严谨;但这也是他对越南文明的热爱,他决心不让这种文明消逝。
法国驻越南大使奥利维耶·布罗谢向黄英俊教授(校长)和阮俊强副教授(高级研究员)颁发了学术棕榈勋章。
两位教授,你们代表了法越文化和科学合作的最佳方面:不是单向的付出与接受,而是平等的合作,是相互尊重、相互理解的学者之间的合作,共同创造了前所未有的成就。
在颁发奖章之前,我想分享一些我个人的感受:在这个行业里,我们遇到过许多智者。但很少有人愿意将自己的智慧奉献给比自身更伟大的事业。这两位先生就是这样的人。他们共同建立的事业如今属于越南,属于全人类,属于所有在一百年后或一千年后仍渴望聆听他们从沉默中唤醒的声音的人们。
今天,法国赞扬这些人的个人卓越成就,但更重要的是,它赞扬这一根本性的行为:他们自愿选择携手合作。他们将思想上的友谊转化为工作方法,并将法越合作从一种形式主义升华为神圣的使命。
各位教授,我谨代表法兰西共和国,向你们二位授予骑士级学术棕榈勋章(Chevalier dans l'Ordre des Palmes Académiques)。
恭喜二位,愿越南项目长盛不衰!
法国驻越南大使馆领导、各组织和学校领导祝贺两位科学家荣获学术棕榈勋章。