Tin tức

핵심은 i(짧은)와 y(긴)를 구분하는 것입니다.

2010년 5월 12일 수요일 오후 12시 17분
현재 베트남어(Quốc ngữ script) 표기법에 대한 혼란이 여전히 존재합니다.짧은그리고어떤 경우에는, 특히 /i/ 소리가 /h, k, l, m, s, t/와 같은 자음 뒤에 오는 개음절(끝자음이 없는 음절)에서 주요 모음으로 작용할 때 두 가지 표기법이 존재합니다.
현재 베트남어(Quốc ngữ script) 표기법에 대한 혼란이 여전히 존재합니다.짧은그리고어떤 경우에는, 특히 /i/ 소리가 /h, k, l, m, s, t/와 같은 자음 뒤에 오는 개음절(끝자음이 없는 음절)에서 주요 모음으로 작용할 때 두 가지 표기법이 존재합니다.
희망 공학/기술 이론/추론 순수미술/미술 회사/기업 장교/경찰관
사실 이 문제를 심도 있게 논의하려면 베트남어 표기법 전반, 즉 국어 표기법 자체를 다뤄야 합니다. 하지만 그렇게 되면 글이 너무 길어지므로, 여기서는 주로 표기법과 관련된 부분을 중심으로 간략하게만 다루겠습니다.짧은 i/긴 y그 원칙을 중심으로기록좋은메모음성학적 관점을 선호하는 사람들은 두 단어 모두 음성학적 관점을 선호한다고 주장합니다.짧은그리고위의 모든 경우에서 /i/ 발음은 동일하게 발음되므로 본질적으로 차이가 없습니다. 따라서 일관성과 간결성을 위해 두 표기를 하나로 합치는 것이 가장 좋습니다. (교과서)언어학의 기초와 베트남어쓰다:"현재 철자법에서는 같은 음소가 임의로 두 가지 다른 방식으로 표기되는 경우가 있습니다. i/y와 d/gi처럼 무분별하게 표기되는 것이 그 예입니다.""(1)그리고 저자는 다음과 같이 제안합니다."모음, 즉 주된 소리인 /i/를 'i'로 표기하는 것을 표준화합시다. 예를 들어 reasoning, technology, fine arts처럼요."" (2)이는 단지 교과서 저자의 의견만이 아니라, 오랫동안 언어학자들 사이에서 일반적인 추세였습니다. 그러나 사회는 여러 가지 합리적인 이유에도 불구하고 이러한 제안을 쉽게 받아들이지 않습니다. 대다수의 사람들은 언어 이론에 대한 지식은 부족하지만, 모국어에 대한 직관적인 이해를 통해 표준화된 표기법의 필요성을 인식하고 있습니다.짧은무언가의 상실이나 부족을 나타내는 표현이라서 그렇게 쓴 거예요.이러한 기관들은 여전히 ​​여러 곳에서 유지되고 있습니다. 예를 들어, 하노이 리타이토 거리 20번지에는 우리나라에서 가장 큰 "문학" 기관 두 곳이 있는데, 그중 하나가 문학 연구소(공식 간행물은 잡지임)입니다.문학) 및 언어학 연구소(그리고 그 학술지)언어) – 반면 반대편은언어쓰다짧은, 옆에문학아직 쓰고 있습니다교육출판사는 위의 사례들을 통일된 방식으로 작성해야 한다고 규정하고 있습니다.짧은하지만 출판사의 자회사들이 설립되었을 당시, 회사명은 처음에는 다음과 같이 표기되었습니다.(짧은 i 발음)이었지만 시간이 지나면서 사람들은 점점 더 불편하다고 느껴 점차 필기체로 바꾸게 되었습니다.감사합니다(긴 y). – 일부 저자들은 표준화된 형식에 맞춰 집필하는 조건으로 교육출판사를 위해 책을 씁니다.짧은교과서의 경우, 다른 책들은 여전히 ​​차별화된 문체로 글을 쓰라고 제안합니다.i는 짧고 y는 길다.언어학자이자 문화 연구가인 트란 응옥 템 역시 처음에는 공동 집필을 강력하게 지지했다.짧은그러나 그는 나중에 문화적인 관점에서만 보더라도 그것이 문제가 있다는 것을 깨달았습니다. 2005년에 새로 나온 4학년 교과서에 대한 논평에서 그는 글쓰기 방식의 획일성을 지적했습니다.짧은이는 특히 전통과 개인의 자유를 존중하는 것이 필수적인 고유명사의 경우, 극단적이고 부적절한 접근 방식입니다. 이듬해 교육출판사는 이러한 변화를 반영하여 고유명사 표기법을 개정했습니다. (글쓰기)추옹 마이, 리 투 트롱대신에추엉미(Chuan Mĩ), Lý Tự Trọng특히 학자 조현호는 오랜 기간 동안 홀로 합병 정책에 반대했다.짧은그리고또한 베트남어 표기법인 꾸옥응어(Quốc ngữ)를 개혁하는 전반적인 정책도 포함됩니다. 대부분의 언어학자들은 이를 음성 표기 체계로 간주합니다.1대1(한 소리에 한 글자, 그 반대도 마찬가지라는 점은) 베트남어 꾸옥응어 문자의 장점이지만, 그는 정반대의 평가를 내립니다.베트남어 국어의 약점은 그것이 진정한 의미의 음절 표기 체계가 아니라는 데 있는 것이 아니라, 본질적으로 순전히 음절에 기반하여 의미를 표현하는 임무를 제대로 수행할 수 없다는 데 있습니다. 이러한 약점은 베트남어에서 매우 흔한 동음이의어의 경우에서 가장 두드러지고 심각한 문제로 작용합니다. 그러나 영어와 프랑스어처럼, 비논리적이라고 여겨지는 부분은 바로 동음이의어의 의미와 어원을 구분하는 부분입니다. 예를 들어… 피부 그리고 가족, 이유 그리고 이유(속삭이듯) 등등. 안타깝게도 그런 곳은 많지 않아요." (3)아래에서는 통일된 표기법 정책의 단점을 더욱 자세히 분석하겠습니다.짧은그리고 이러한 구분을 유지해야 한다고 주장하는 근거.짧은/음운론의 원리를 이런 식으로 적용한다면...1 – 1소리와 글자 사이에는 그 외에도 여러 가지가 있습니다.짧은 i/긴 y앞서 언급한 개음절에서는 다른 여러 경우들도 "일관성 있게" 처리해야 합니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
  • 아이/유음절처럼 독립적임:의학적, 승인, 중요성, 권력, 요구 사항, 약점, 취약성,...국제 표준의 의미와 요구 사항...그리고아이/유운율이 맞는 조합으로:지식이 풍부하고, 조언을 해주고, 기부하고, 설명해주고,...지식, 조언, 기부, 설명,...
  • c/k/q("깃발"을 함께 기록하며):애국가, 구국, 구불구불한 길,… → kuốc ka, kứu kuốc, kon đuờng kuanh ko,…
  • 디/지("d"로 기록됨):가족 교육 → 가족 교육또는가족 교육
  • g/gh("g" 소리로 녹음됨):거친, 질투심 많은 → 거친, 질투심 많은
  • ng/ngh("의혹"과 함께 기록됨):머뭇거림, 오만함 → 머뭇거림, 오만함
그 외에도 "비합리적인" 사례는 많습니다. 예를 들어 글쓰기가 그렇습니다.그리고영형/u/ 소리를 함께 녹음할 때:아니요그/그녀영형; 쓰다그리고영형최종 사운드를 녹음할 때 /u/:마음/ 바영형; 쓰다먹다그리고에이동일한 짧은 /a/ 소리를 녹음할 때:에스먹다n/s에이(아이들은 여전히 ​​철자법을 익힌다)"á-u-au, sờ-au-sau""...등등. 만약 모든 것을 표준화하여 '완벽하고 흠 없는 음성 체계'를 만든다면, 우리는 현재의 문자 체계와는 매우 다른 '현대적인' 문자를 갖게 될 것입니다. 그 결과, 몇십 년 후에는 우리의 후손들이 우리 시대의 문자를 읽을 수 없게 될 것입니다! 하지만 더 중요한 것은, 위에서 설명한 음성학의 원리를 철저히 적용한다면 어느 정도 성과를 거둘 수 있을지도 모른다는 것입니다."편리한만약 그렇게 된다면 우리는 많은 것을 잃게 될 겁니다.이익다른.첫 번째그러면 명확성이 떨어집니다. 예를 들어, 글씨체가 균일한 경우처럼요.가족~처럼피부고기,이유그만큼~처럼이유작은이는 의미적 구별의 상실과 어원적 동일성의 상실로 이어질 것입니다.월요일하지만 그렇게 되면 풍부함이 사라집니다. 예를 들어 고유명사의 경우, 사람들은 특정한 의미를 표현하는 방식을 선택할 권리가 있습니다. 이름들 사이에는...매우 작은"아기"라는 의미는 다음과 다릅니다."쥐띠 해"라는 뜻입니다. 많은 사람들이 이 이름을 선택합니다.(중국어에서 유래) 격식을 표현하기 위해: 선택하세요엑스(바라건대) 선택하지 마세요5(키득거리며) 선택하세요기간(기대치), 선택되지 않음기간(흥정) 등에서도 마찬가지입니다. 게다가 어떤 경우에는 문화적 아름다움까지 잃습니다. 예를 들어 "công ty"와 "công ty" 중에서 사람들은 "công ty"를 더 좋게 씁니다. 왜 그럴까요? "ti"라는 단어가 "ti trôn"으로 쓰이고, "ti"는 "가슴"(젖꼭지를 만지는 행위)이라는 뜻도 있기 때문입니다. 이러한 이유로 "công ty"가 "công ti"보다 더 격식 있는 표현입니다. 수많은 언어학자와 여러 교과서에서 이러한 "비논리성"을 지적했음에도 불구하고, 반세기 동안이나 이 표기법이 여전히 남아 있는 이유가 바로 여기에 있습니다!삶은 언제나 현명한 선택지를 제시하며, 교리와 독단주의에 반대되는 입장을 취하게 합니다.이러한 자발주의는 어디에서 비롯된 것일까요? 제 생각에는 문자를 단순히 소리를 나타내는 기호로만 취급하는 음성 이론의 기계적인 적용에서 비롯된 것 같습니다."오디오 녹음" 단어의 내용이나 의미에 관계없이.이는 단어의 소리 순서만을 기록하는 방식입니다. 음성 표기법은 음성적 표현이지 의미적 표현이 아닙니다.관계 편지 그리고 아이디어여기에는 관계가 있습니다. 간접적으로소리가 매개체 역할을 하는 경우: 글자 - 소리 - 의미"(4)(인용자는 강조합니다): 위의 진술은 사실 표의 문자 체계라는 반대 범주와 관련하여 음절 문자 체계에 대한 일반적인 용어로만 참입니다. 원칙은 일반적인 이해를 제공하는 데 도움이 되는 이론적 가치를 지니지만, 구체적인 현상은 자세히 검토해야 합니다. 현실은 언제나 이론보다 풍부합니다. 실제로 전 세계 많은 언어학자들에 따르면 순수한 음절 문자 체계는 존재하지 않으며, 순수한 표의 문자 체계도 존재하지 않습니다. 저희 의견으로는 베트남어 국어(Quốc ngữ)는 음절 문자이지만, 이는 일반적인 용어로만 해당되며, 나머지 문자 체계는…필기 속성크기도 작지 않습니다. m, m과 같은 기호와 약어 외에도2, 중3, kg, kw, kb, D, ^, %, <, >, &, @, vv, XHCN, UBNN,... 당연히 그렇습니다메모그 다음에현재의 "초방언적" 철자 체계는 그 표의 문자적 성질을 생생하게 보여주는 사례이다.현재의 표기 체계는 특정 방언의 발음을 완전히 "충실하게" 반영하지 않기 때문에 "초방언적"이라고 불립니다. 북베트남에서는 말할 때는 /ch - tr/, /x - s/, /d/gi - r/과 같은 초성 발음을 구분하지 않지만, 쓸 때는 구분하기 때문에 (quả)라는 형태를 사용합니다.레몬- (싸움)그림,예쁜(예쁜) -태어나다(생명)…은 표의 문자 표현의 형태입니다. 남부에서는 어미 /n – ng/, t – c/, 상승조 – 하강조, 초성 /v – d/ 등을 구분하지 않으므로 (빛)- (어린이)파이썬,잡다(손) -북쪽(다리),초대하다(공) -처짐(아래),…는 표기법의 형태입니다. 따라서 이러한 형태들이 합쳐지더라도 마찬가지입니다.짧은 i/ 긴 y, d/ gi그렇게 한다고 해서 크게 달라지는 것도 없고, 베트남어 꾸옥응어(Quốc ngữ) 문자를 음절 문자 체계로 완전히 바꾸는 것은 불가능합니다. 만약 우리가 "음절" 원칙(말하는 대로 쓰는 것)을 고수한다면, 베트남어는 적어도 남부 방언과 북부 방언, 이렇게 두 부분으로 나뉘게 될 것입니다. 하지만 몽까이(Móng Cái)에서 하띠엔(Hà Tiên)에 이르는 베트남 사람들은 많은 단어의 발음은 다르지만 철자는 다른데도 철자법에 큰 어려움을 느끼지 않습니다. 왜 그럴까요? 첫째, 그 이유는...글쓰기는 하나의 체계이다. 음성 체계와 비교적 독립적임베트남 국어 문자의 초기 발전 단계에서는 문자 체계였을 가능성이 있습니다.1대1음성 체계의 경우, 이는 상당히 "합리적"이라는 것을 의미합니다. 하지만 발전 과정에서 음성학과 문자는 서로 완전히 의존하지 않고 별개의 경로를 따라 진화해 왔으며, 결국 오늘날 우리가 보는 형태에 도달했습니다. 둘째로, 이러한 상대적인 독립성 덕분에 문자는...기타 커뮤니케이션 채널음성 언어는 수신됩니다.듣기반면 문자 언어는 다음과 같이 받아들여졌습니다.비전Cao Xuan Hao에 따르면:문자 체계가 수 세기 동안 사용되면 문화적 전통이 됩니다. 각 단어는 점차 고유한 형태를 띠게 되죠. 사람들에게 너무나 익숙해져서 더 이상 바꿀 수 없는 게슈탈트가 형성되는 것입니다. 그리고 문자 체계가 만들어낸 이 시각적 게슈탈트는 발음과 상관없이 단어의 의미와 연결되기 때문에, 독자는 대화 상황이나 대화 상대 없이도 동음이의어를 구별할 수 있게 됩니다…” (5) 형태게슈탈트 이론은 심리학 이론입니다. 베트남어에서 이 단어는 "형태", "모양", "전반적인 모습"과 같은 의미를 지닙니다. 게슈탈트 이론은 다양한 분야에 적용됩니다. 특히 인지 분야와 관련하여, 인간의 지각은 단일하거나 순차적인 것이 아니라 종합적이고 전체적이며 즉각적이라고 주장합니다(그래서 "전체 이미지" 이론이라고도 합니다). 예를 들어, 우리는 아는 사람을 알아볼 때 각각의 특징(눈, 코, 자세 등)을 살펴보고 그것들을 종합하는 것이 아니라 전체적인 모습을 동시에 인식합니다. 마찬가지로, 읽기에서도 우리는 각각의 소리를 "철자대로" 읽고, 소리를 조합하여 의미를 추론하는 것이 아니라, 전체 "단어"를 지각하는 순간 의미를 즉시 파악합니다. 즉, 소리라는 중간 "다리"를 거치지 않고 단어에서 직접 의미를 얻는 것입니다. 간단히 말해, 두 가지 형태를 동시에 유지하는 이론입니다.짧은 i/긴 y이에는 여러 관점에서 더 심오한 이유가 있습니다. 글쓰기의 어려움에 관해서는 충분히 극복할 수 있습니다. 사실, 대부분의 글쓰기에는 이미 정해진 규칙이 있습니다.(6)자음 뒤에서 음절을 열어놓는 경우만 남습니다./h, k, l, m, s, t/이 내용은 아래에서 자세히 다루겠습니다. 여섯 개의 자음 /h, k, l, m, s, t/ 다음에 오는 글자의 경우에는 이미 기본적인 습관이 형성되어 있습니다. 즉, 다음과 같이 쓰는 것입니다.짧은단어일 때순수 베트남; 쓰다단어일 때중국-베트남어이제 우리는 그 관행을 표준화하기만 하면 됩니다. 아래 표는 동음이의어의 몇 가지 예를 보여줍니다(동음이의어가 없는 경우 X 기호를 사용합니다. 중국-베트남어 동의어의 경우 1~2가지 예만 나열합니다).유리– “별거”: 이혼).
자음 순수한 베트남어 단어 중국-베트남어 단어
시간 (웃음) 하이하이 (눈) 찡그리기, 찡그리기, 코 풀기, 낄낄거리기, 의기양양해하기 재미, 연극, 연극, 기쁨과 슬픔, 행복과 용서, 두 배의 행복을 바라봅니다.
케이 문지르기, 흥정하기, 서명하기 (킬로그램) X X 꼼꼼한, 철저한 기대, 시험, 스릴, 국기, 여행기, 서명, 악보, 기자; 기생적인 질투, 기병대, 기념일, 규율, 연감, 기념, 매춘의 세기, 기술, 버라이어티 쇼
li(밀리미터), li(컵), (줄이 있는) 종이, li(바지), li bì, li ti, lì lớm, mịn lì, lì xì(스타일), li(말하기) lí nhí(내가 그렇게 말했어요) li (괘) 리(卦), 이혼 X 이론, 마을, 바다, 성도, 이질
(더) 미, 미 카, 카사바 가루, MSG, 무미 X 세상에, 세상에, 세상에, 훌륭한 예술, 훌륭한 와인, 완벽한 만족
에스 피쿠스 마이크로카르파, 검은 무화과나무, 무화과나무, 도매 구매 X 어리석음, 맹목적인 집착, 학자들의 굴욕감, 교만, 그리고 허영심.
아주 작고, 아주 작고, (아기) 아주 작고, 아주 작고, 아주 작고, (마시는 중) 아주 작고, 아주 작고, 아주 작고, (우는 중) 아주 작고, 아주 작고, (우는 중) ty(부서), self-ty, 회사, tỳ(비장), tỳ bà(창백함), tỳ thiếp, tỳ tùớng(연도), tỷ lê(비율), tỷ dụ(예), tỷ thí, tỵ nạn(연도), tỵ
어떤 사람들은 중국계 베트남어와 순수 베트남어를 어떻게 구분할 수 있을지 궁금해할지도 모릅니다. 사실, 누구나 모국어로서의 직관을 통해 언제 어떤 단어를 사용해야 하는지 아는 것처럼, 중국계 베트남어 단어와 순수 베트남어 단어를 쉽게 구별할 수 있습니다.숙녀이 단어를 언제 사용해야 할까요?부인사용 시점여성사용 시점여성중국-베트남어 요소와 순수 베트남어 요소의 구분에 대해서는 다른 기회에 자세히 다루겠습니다. 여기서는 가장 일반적인 규칙만 언급하겠습니다. 순수 베트남어 요소는 독립적으로 사용할 수 있지만, 대부분의 중국-베트남어 요소는 독립적으로 사용할 수 없습니다. 예를 들어,두 나라말하는 대신에두 나라하지만 중국계 베트남어와 순수 베트남어를 구분하는 문제는 그다지 중요하지 않습니다. 표준화되어 있고 책이나 신문이 참고 자료로 사용된다면 문체는 문제없을 것입니다.좋은와이점차 그들은 그렇게 될 것입니다.형태모든 사람의 마음속에, 그리고 올바르게 글을 쓰는 것은 항상 그래왔습니다.오토메이션마치 모든 사람들이 항상 정확하게 써왔던 것처럼요.의료/ (클래스) i 시트, 이점/ ỉ eo, 의미/ í ới생각할 필요 없이.외국어에서 유래한 용어나 외국 고유명사의 경우, 원래 철자를 그대로 유지해야 합니다. 예를 들어, hydrogenium은 hy-đrô, histamine은 hi-xta-min, Myanmar는 My-an-ma, Midway는 Mít-guây입니다. 한 국가에서는 수 세기에 걸쳐 각 단어가 점차 고유한 형태로 발전해 나갑니다.형태사람이 그런 사고방식을 형성하는 데는 길어야 5년에서 7년 정도면 충분합니다(9학년을 마친다고 가정해 봅시다).형태각 단어에 대한 시각적 인식 - 의미와 정확한 철자.아이/유그리 어렵지 않습니다. 이 문제는 조속히 표준화되어야 합니다. 왜냐하면 만약짧은오늘날 일부 언론과 출판사에서 볼 수 있는 "표준화"는 의미를 무시한 임의적인 글쓰기를 조장할 것입니다. 시간이 흐르면서 이는 다음과 같은 결과를 초래할 것입니다.형태의미는 이미 정해졌으므로, 되돌려서 다르게 해석하는 것은 더 이상 불가능합니다.(1) Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu, Hoang Trong Phien.언어학의 기초와 베트남어교육출판사, 2003, 123쪽.(2) Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu, Hoang Trong Phien같은 책, 123쪽.(3) 카오 쑤언 하오.베트남어 - 베트남 문학 - 베트남 사람들트레 출판사, 2003, 113쪽.(4) Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu, Hoang Trong Phien같은 책, 120쪽.(5) 카오 쑤언 하오같은 책, 110쪽.이 논문은 2010년 전국 언어학회에서 발표되었습니다.

작가:확인하다

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.
사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째