1. 博士生姓名:Tran Thi Du 2. 性别:女
3. 出生日期:1984年2月2日 4. 出生地点:河南省
5. 越通社人文大学校长 2017 年 12 月 19 日第 3380/QD-XHNV 号关于承认博士生的决定
6. 培训流程是否有变化:否
7. 论文题目:越南人权法律术语
8.专业:语言学 9.代码:62 22 02 40
10. 科学顾问:范文政副教授
11.论文新成果总结:
越南人权法律术语在国语基础上形成,并通过三种方式借用外国语:惯用、抄袭和混合。其中,以惯用形式形成的术语占23.8%;以抄袭形式形成的术语占75.4%;以混合形式形成的术语占0.8%。本术语体系不包含以保留原文形式的方式借用的外国语术语。
越南人权法律术语由1至7个要素构成,结构形式多样,结构风格丰富。由2、3、4个要素构成的术语占80.6%。高产模式也侧重于此类术语。以主次复合词或主次短语构成的术语占98.8%;以名词或名词短语构成的术语占66%。通过与其他一些术语体系在结构上的比较,可以看出越南人权法律术语的异同。
人权法的语义范畴十分广泛,该术语体系选取作为识别依据的显著特征十分丰富。越南人权法律术语分为8个语义范畴,其中侵犯人权范畴的术语最多(占22.8%)。越南人权法律术语的识别主要采取将事物简化为大类以表示一般特征的方向。选取作为识别依据的特征数量为33个。语义范畴优先选择不同的特征进行识别,其中领域、活动、性质、具体行为等特征使用最多,对术语的生成贡献也最大。
不符合标准的术语有330个,其形式各异:同义角度不同;术语内部标点符号使用不同;转写方式不同;存在不必要的冗余成分;概念组合等。其中,因同义程度不同而不符合标准的术语所占比例最高。不符合标准的术语需要按照一定的方法和原则进行规范化。论文针对每个具体案例确定的规范化方案为:优先选用能够准确反映概念内容的短术语;剔除冗长描述性术语中的冗余成分;将不必要连接词与术语区分开;为缺失的术语补充虚词以准确反映概念内容。
12.实际应用:
本论文的研究成果将对人权法律术语的建设、编纂、统一和规范化做出切实的贡献,为我国一般法律特别是人权法领域的研究、教材编写和专门文献的编写提供参考资料。
13. 进一步研究方向:
编纂越南人权法律术语词典;研究人权问题及人权术语在各个历史时期的发展过程;研究和比较英越人权法律术语;研究越南人权术语的运作情况;研究国际人权法中的人权思想向越南法律体系的转移。
14. 与论文相关的已发表著作:
1. Tran Thi Du (2020),《越南语人权法律术语的结构模型》,《语言与生活杂志》(8),第23-28页。
2. Tran Thi Du (2020),《越南语人权法律术语的形成之路》,《词典学与百科全书》(5),第40-43页。
3. Tran Thi Du(2020),“识别人权法律术语的特征”,《词典学和百科全书——理论与实践》(科学会议论文集),第88-105页,Dan Tri出版社,河内。
博士论文信息
1. 全名:Tran Thi Du 2. 性别:女
3. 出生日期:1984年2月2日 4. 出生地点:河南省
5. 录取决定编号:3380/QD-XHNV,由越通社国立大学 USSH 校长于 2017 年 12 月 19 日签发。
6. 学术流程变更:否
7. 论文题目:越南人权法律术语
8.专业:语言学 9.代码:62 22 02 40
10. 主管:副教授。阮文正教授、博士
11.论文新发现总结:
越南人权法律术语在吸收本族语和外语借用的基础上,以常用词、借译词和借混词三种方式构成。其中,以常用词方式构成的术语占23.8%;以借译词方式构成的术语占75.4%;以借混词方式构成的术语占0.8%。本术语体系不包含以保留原形方式借用的外语术语。
越南人权法律术语由1至7个词素构成,结构形式多样,结构类型丰富。由2、3、4个词素构成的术语数量占80.5%。生育模型也关注这些术语组。术语数量占次主要复合词或短语词素的98.8%;名词或名词短语占66%。与其他一些术语组构成情况的比较,揭示了越南人权法律术语的异同。
人权法语义范畴庞大,且选取了丰富的独特特征进行识别。越南人权法律术语分为8个语义范畴,其中侵犯人权范畴的术语数量最多(22.8%)。越南人权法律术语的命名主要采用将事物归类为大类以表明其普遍特征的方式。选定作为命名依据的特征数量为33个。语义范畴倾向于采用不同的特征进行识别,这些特征包括:特定领域、活动、属性和行为,这些特征最常用且有助于创建最多的术语。
330个非规范术语,其形式各异:不同体貌的同义词;术语内部使用标点符号;音标方式不同;存在不必要的冗余;概念复合。其中,由于不同体貌的同义词而产生的非规范术语所占比例最高。对于非规范术语,需要按照一定的方法和原则进行规范化。针对具体情况,本文提出的规范化方案包括:优先选择短小但能准确反映概念内涵的术语;去除冗长描述的术语中的冗余成分;分离存在不必要共轭的术语;为缺失的术语添加功能词,以准确反映概念含义。
12. 实际适用性(如果有):
本论文的研究成果对于人权法律术语的制定、修订、统一和规范化具有现实意义的贡献;对于我国法学特别是人权法领域的教材、文献的研究和编写具有参考价值。
13. 进一步研究方向(如有):
组织编纂越南人权法律术语词典;研究人权问题和人权术语在各个历史时期的发展过程;英越人权法律术语的比较研究;研究越南语人权术语的运用情况;研究国际人权法中人权思想在越南法律体系中的转化。
14. 论文相关出版物:
1. Tran Thi Du (2020),《越南语人权法律短语的结构模型》,《语言与生活杂志》(8),第23-28页。
2. Tran Thi Du (2020),《越南语人权法律术语的构成方式》,《词典与百科全书词典》(5),第40-43页。
3. Tran Thi Du(2020),“人权法律术语的名词性特征”,《词典和百科全书——理论与实践》(科学会议论文集),第88-105页,Dan Tri出版社,河内。