TS。黎氏碧水(越南国立大学外国语大学德语语言文化学院讲师)是成绩优异的博士生之一,于3月26日获得越南国立大学社会科学与人文大学博士学位。黎氏碧水博士与USSH网站分享了她在攻读博士学位期间的喜悦、研究成果和宝贵的经验教训。
我研究生阶段选择并且目前攻读的专业是比较语言学。比较语言学博士点的首要目标是“为研究生提供语言学,特别是比较语言学以及跨语言和跨文化研究相关领域的高级、深入的知识,服务于跨语言和跨文化语言学的研究、教学和管理”。这个目标与我扩展比较语言学知识的愿望一致,以便我能够对越南语和德语两种语言进行独立研究。我目前在越南国立大学语言与国际研究大学德语语言与文化学院任教。德语是教学语言,所以我对该语言有相当好的了解。因此,我想在研究活动中发挥我懂德语的优势。而只有比较语言学专业才能满足我的需求,发挥我现有的潜力。
我的论文题目是关于德语疑问句中内涵表达的翻译方法。因此,该主题与语言学(含义和问题)和翻译(翻译方法)都相关。完成论文后,我在上述领域获得了大量的知识。

我的论文题目是“德语疑问句蕴含意义的越南语翻译方法研究”,通过考察范氏怀和黎珠求两位译者对《大女人回家了》和《亿万富翁回家了》的译文进行研究。我的研究主要目的是找出将问题的含义从德语传达到越南语的具体方法,以解决翻译工作中的困难,特别是德越文学翻译,并提高与翻译领域相关的教学和学习课程的有效性。本论文的研究成果是两位翻译人员将德语疑问句中的常规含义和会话含义翻译成越南语时所采用的方法,并对将德语疑问句中的含义翻译成越南语的方法进行评估。
该项目的主要目标是找出翻译人员用来将问题的含义从德语转换为越南语的方法。为了找到并命名这些方法,我奋斗并“摸索”了很长时间。但经过“点名道姓”地命名这些方法之后,我发现它们还是挺令人满意的,因为它们确实对我翻译学科相关的教学工作有帮助。
2022年第一轮硕士及博士招生信息
|
完成博士学位后,我发现我的科学思维有了很大的成长,对科学研究也更加热情。这对我在学院的工作很有帮助,特别是能够写出质量更好的文章,能够更好地指导学生进行科学研究,尤其是激励年轻的讲师和学生“参与”这条艰难但也非常有趣的道路。此外,我还训练自己严守纪律,决心追求自己的目标,敢于面对挑战,坚定地坚持自己的选择。