Tin tức

태국 8x 남자의 사회과학 및 인문학 대학 언어학 박사 학위 취득 경로

수요일 - 2022년 9월 14일 00:06
전자신문 vnexpress.net은 베트남 국립대학교 하노이 사회과학 및 인문학부(USSH) 언어학부에서 언어학 박사 학위를 취득하고, 약 20년간 베트남어를 공부한 후 태국 대학에서 최초로 베트남어 학사 학위를 취득한 태국인에 대한 기사를 게재했습니다. USSH 미디어는 독자 여러분께 정중하게 소개합니다!

파차라퐁 푸벳피라왓(톰이라는 이름으로도 알려짐)은 1987년에 태국 북동부의 작은 주인 나콘파놈에서 태어났으며, 꽝빈성의 차로 국경 관문에서 약 145km 떨어져 있습니다.

톰의 증조부는 베트남에서 태어나 태국으로 이주한 베트남인입니다. 그래서 2002년 나콘파놈 주에서 첫 베트남어 수업이 열렸을 때, 15세의 톰은 기꺼이 합류했습니다. 부모님의 지원으로 톰은 마하사라캄 대학교에서 베트남어를 공부하기로 결정했고 2010년 3월에 졸업했습니다. 같은 해에 그는 하노이에 있는 태국 대사관에서 직원으로 일하기 위해 베트남으로 갔습니다.

Phatcharaphong trong chuyến du lịch Sa Pa, tháng 11/2019. Ảnh: Nhân vật cung cấp
2019년 11월 사파 여행 중인 팟차라퐁.사진: 캐릭터 제공

하지만 톰은 베트남에 도착하자마자 거의 처음부터 배워야 했습니다. 톰은 G/Gh, D/Gi 발음을 구별하는 데 어려움을 겪었습니다. 왜냐하면 태국어에는 이런 발음이 없기 때문입니다. Tr, S 또는 물음표나 떨어지는 부호가 포함된 단어를 올바르게 발음하는 것 역시 어려운 일입니다.

그는 "태국에서 베트남어를 배우는 건 책으로 언어를 배우는 것일 뿐"이라며, 누군가의 이름을 묻고 싶을 때 책에서는 "실례합니다. 이름이 뭐예요?"라고 배우지만, 베트남에 와서는 "실례합니다"라고 말하는 사람을 한 명도 보지 못했다고 말했다.

2012년 8월, 톰은 베트남 국립 하노이 대학에서 언어학 석사 학위를 취득하기로 결정했습니다.

태국인에 따르면, 베트남어를 완벽하게 구사하는 비결 중 하나는 여행과 베트남 친구들의 지원이라고 합니다. 4월 30일, 5월 1일, 9월 2일 국경일, 음력설 등 특별한 날에는 톰이 베트남 친구들의 고향으로 초대받는 경우가 많습니다. 그 덕분에 그는 베트남 각 지역의 문화에 대해 더 많이 배울 수 있는 기회를 얻었습니다.

톰은 학위를 받은 후 대사관 일을 그만두고 귀국했습니다. 그는 2015년 초부터 나콘파놈대학교 언어학 연구소에서 강사로 일하고 있습니다.

"제 고향은 태국에서 가장 큰 베트남 공동체를 가지고 있고, 베트남어는 다른 어느 곳보다 인기가 많아요. 장남으로서 저도 고향으로 돌아가 부모님을 모시고 싶어요."라고 그는 말했습니다.

2017년 톰은 베트남 정부로부터 태국의 베트남어 교사를 위한 장학금을 받아 사회과학 및 인문학 대학에서 비교언어학 박사 학위를 취득했습니다.

5년 후인 2022년 6월에 그는 "태국 묵다한 주의 해외 베트남인의 베트남어 음성 체계"라는 주제로 박사 학위 논문을 옹호했습니다.

결론적으로, 국립대학평의회는 이 논문이 시사성이 있고, 과학적 의의가 있으며, 특히 실무적 의의가 있다고 평가했습니다. 본 논문의 주제는 특별히 연구된 적이 없으며, 국내 및 국외에서 발표된 연구와 중복되지 않습니다. 교수들은 태국 대학원생의 수준과 언어 지식을 높이 평가했습니다.

 
Phatcharaphong bảo vệ luận án cấp Đại học Quốc gia Hà Nội tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân vật hồi tháng 6/2025. Ảnh: Nhân vật cung cấp

파차라퐁은 2022년 6월 하노이 국립대학교에서 박사 학위 논문을 옹호했습니다. 사진: 제공 인물

톰은 베트남어 음성학이 흥미로운 이유는 각 지역 사람들이 다르게 발음하고, 해외에 나가서도 그 어조를 유지하기 때문이라고 말했습니다. 톰은 자신의 연구를 통해 나콘파놈 지방의 베트남 사람들이 여전히 응에안, 하띤, 꽝빈 등 일부 지방 사람들의 유기음 /ph/ 발음을 유지하고 있다는 사실을 발견했습니다. 태국인 강사는 베트남 사람들의 기원을 파악하고 발음 특징이 왜 바뀌었는지 설명하기 위해 음성 지도를 만들었습니다.

사회과학 및 인문학 대학 언어학과 학과장인 Trinh Cam Lan 박사는 태국인의 베트남어 활용 능력과 언어학을 연구하고 탐구하는 능력을 높이 평가했습니다. 그녀는 파차라퐁이 항상 긍정적인 정신을 가지고 있으며 공부와 연구를 통해 배우고자 하는 열정을 가지고 있다고 말했습니다.

"파차라퐁 박사는 언어학에 대한 탄탄한 지식과 연구에 대한 특별한 열정을 가지고 있습니다. 특히 그는 베트남어에 대한 깊은 애정과 공동체를 위해 베트남어 유산을 보호하고 보존하려는 불타는 열망을 가지고 있습니다."라고 란 박사는 말했습니다.
 

톰은 나콘파놈 대학에서 베트남어와 중국어를 가르치지만, 강사가 충분하지 않아 전공을 아직 만들지 못했다고 말했습니다. 그는 박사학위를 취득한 후 학교에서 다른 세 명의 동료와 함께 베트남어 전공으로 학사 학위를 취득하라는 과제를 받았으며 현재 적극적으로 교육 프로그램을 작성하고 있습니다.

그는 "베트남 학사 학위 과정이 개설되면 높은 수준의 프로그램을 갖추고 베트남을 사랑하는 많은 학생, 특히 내 고향인 나콘파놈 주의 태국 학생을 유치하고 교육할 수 있기를 바란다"고 말했다.

작성자: Le Thu(vnexpress.net)
기사 링크: https://vnexpress.net/duong-tot-nghiep-tien-si-tai-viet-nam-cua-8x-thai-lan-4509416.html

 

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째