
一、一般信息
1993年:河内外国语大学法语学士学位。
1997年:法国普罗旺斯大学现代文学硕士。
2005年:获法国巴黎社会科学研究生院社会人类学博士学位。
- 外语能力:法语(学士学位),英语(听、说、读、写)。
- 主要研究领域:语言和写作人类学;信仰和宗教中的写作;21世纪书面文化;文化遗产、文化与可持续发展。
二、科学著作
书
- 法国中部高地的锣声音乐。法国档案照片。(与 Christine Hemmet 合著),河内文化信息出版社,2009 年(越南语-法语-英语)。
- 法国文学史。中世纪和十六世纪精选作品。(与 Phan Quý (CB)、Đỗ Đức Thảo 合着(法越双语),Thế giới 出版社,河内,1999 年。
章
- 《书写人类学:越南的历史、方法和展望》,载于越南人类学:一些历史、研究和培训问题。、Nguyen Van Suu、Nguyen Van Huy、Lam Ba Nam、Vuong Xu Tinh(合编)。Tri Thuc出版社,河内,2016年,第243-262页。
- “平定白菜协会”“(与阮文玉合著)越南少数民族的传统节日Male,多位作者,国家文化出版社,河内,2014 年,第 1062-1079 页。
- “神圣的经文:当代越南人祖先崇拜习俗中的书面文本。”“, 在当今越南宗教信仰的转变,Le Hong Ly 和 Nguyen Phuong Cham(选),Gioi 出版社,河内,2008 年,第 175-202 页。
文章
- 《传统节日的传承与仪式的神圣性》,联合国教科文组织《保护非物质文化遗产公约》实施十周年:经验教训与未来方向国际科学会议论文集,科学技术出版社,河内,2014 年,第 33-42 页。
- 《在气候变化背景下保护非物质文化遗产及其挑战:以金瓯为例》(与武景全合著)气候变化背景下的博物馆和文化遗产社会科学出版社,河内,2013年。
- “越南文字寻求书法笔:通过越南书法现象对越南文字变化影响的一些观察”,越南的现代性与传统动态:人类学视角,第 2 卷,胡志明市国家大学出版社,2010 年,第 637-648 页。
- “Les bigraphes vietnamiens : quelques remarques sur lesimpact de l'usage de l'idéogramme sur leurs écrits enalphabet” [越南传记作者:关于使用表意文字对其民族书面文本的影响的一些观察]。Annales de la Fondation Fyssen [菲森基金会时事通讯],n022,第 122-134 页。巴黎,2007 年。
- “当代越南社会穿越罗马:我的例子困境作者:Ta Duy Anh” [小说中的当代越南社会:例子]老Khổ作者:Ta Duy Anh杂志 季风n° 99,p。 97-99。法国南亚研究所、法国国家科学研究中心和普罗旺斯大学,1999 年 12 月。
- “L'écriture de la Modernité dans le contexte vietnamien” [在越南背景下撰写现代性]Annali [期刊]第 58 卷,分卷 3-4,第 463-494 页。那不勒斯:Instituto Universitario Orientale [东方研究所],1998 年。
翻译工作
- “越界的神圣性:理论与节日”,翻译自法文版本 [“Le sacré de transgression: théorie de la fête”,载于L'homme et le sacré [人与神圣]罗杰·凯洛伊斯,1950(1939)。巴黎:伽利玛出版社,第127-168页]文化研究杂志,第 1(11) 期,2014 年(与 Nguyen Thi Nhan 合译)。
- “从节日到遗产:一种不明确的转换”,翻译自法文版本 [“De la fête au patrimoine : une conversion ambiguë”, Daniel Fabre],载于在当代越南社会中保护和推广传统节日(以琼节为例)文化信息出版社,2012年,第135-154页。
- 阮志本,北宁管和民歌,人类代表性非物质文化遗产(Les chants populaires quan ho de Bac Ninh, le patrimoine immatériel de l'Humanité),文化信息出版社,河内,2012年,双语(法语-越南语),法文由Phan Phuong Anh编辑。
- 阮志本 (Nguyen Chi Ben) 和裴光清 (Bui Quang Thanh),雄王崇拜信仰. 文化与信息出版社,河内,2012 年,由 Phan Phuong Anh 从越南语翻译成法语。
- “Phù Đổng 村的越南宗教节日”,翻译自法语版本 [“Une fête religieuse annamite à Phù-đổng”,Gustave Dumoutier,宗教评论[巴黎,1893],Gustave Dumoutier,Nguyen Van Huyen,圣琼节 - Les Fêtes de Thánh Gióng,越南文化艺术学院,河内,2009 年,双语(法语-越南语)。
- 古斯塔夫·杜穆捷、阮文玄、圣琼节 - Les Fêtes de Thánh Gióng,越南文化艺术学院,河内,2009 年,双语(法越文),潘芳英编辑。
- “Anthropologie”,译自法语版本[“Anthropologie”,Elisabeth Copet-Rouger,法国百科全书 [法语百科全书][,1995年,第2卷,第519页],在科学公告文化信息研究所,第 22 期,2007 年 11 月,第 187-218 页。
三、各级科学技术项目
成员
- 亚洲的景观属于谁?南亚高地的旅游化:少数民族农村地区的社会动态与景观遗产化(亚洲景观属于谁?南亚高原旅游发展:少数民族地区的社会动态与景观遗产(越南、老挝、印度、尼泊尔和中国)由法国国家研究组织资助,由 Evelyne Gauché(图尔大学)协调,2013-2017 年。
头
- 研究在工业化、现代化和国际一体化加速发展时期中央委员会(第八次代表大会)第5号决议的论点。部级研究项目,2011-2013年。
- 平定省白鹤非物质文化遗产科学调查。PVT 收集项目是 2011 年国家目标计划的一部分。
- 在河内收集汉喃书法作品。PVT 收集项目是 2010 年国家目标计划的一部分。
- Ngưu Trì 村(Nam Cường、Nam Trực、Nam Định)的家庭纪念传统PVT 收集项目是 2009 年国家目标计划的一部分。
- 收集有关法兰西共和国中部高地锣文化空间的文字资料和照片。PVT 收集项目是 2008 年国家目标计划的一部分。
- 马赛越南社区的祖先崇拜。民族遗产部,由法国文化部资助,2004-2005 年。
- 越南的文字遗产法国文化部民族遗产司资助,1999-2000 年。
四、奖项和奖学金
- 2013年,富寿省人民委员会主席颁发嘉奖证书,表彰其对《富寿省雄王崇拜信仰》档案的编制和完成做出重大贡献。
- 菲森基金会奖学金(法国),2006年于台湾中央研究院历史与文本研究所博士后实习
- 民族志田野调查奖学金,民族志遗产部(法国文化部),2004-2005 年和 1999-2000 年。
- 2003 年、2000-2001 年、1994-1999 年获得法国外交部硕士和博士研究生奖学金。