Tin tức

青年是越中友谊的未来

2013年10月15日星期二 05:15
2013年10月15日上午,中华人民共和国国务院总理李克强率领高级代表团参观考察了越南社会科学人文大学师生并进行座谈交流。
Thanh niên là tương lai của quan hệ hữu nghị Việt-Trung
青年是越中友谊的未来

Thanh niên là tương lai của quan hệ hữu nghị Việt-Trung
成龙/USSH

 

阮文庆教授(左,校长)接受了中国总理李克强赠送给社会科学与人文大学的礼物。

 

 

越南社会主义共和国副总理阮善仁、越南政府各部委和行业部门高级官员、越南国立大学及其成员单位代表出席会议。

ussh-131015-01

社会人文大学校长阮文庆教授代表全校师生及学员,对李克强总理及两国高层官员的到访表示热烈欢迎和荣幸。校长简要介绍了社会人文大学的历史和办学传统。该校是培养越南语言文化的著名摇篮,培养了数千名中国学生,其中许多人已成为越南著名学者和高级外交官。校长表示,中华人民共和国代表团此次对越南的访问和工作将为两国关系开启新的发展机遇,并促进教育机构间的合作,造福年轻一代。

Trong bài phát biểu chào mừng, GS.TS Nguyễn Văn Khánh cho biết: Trường ĐHKHXH&NV là cái nôi đào tạo tiếng Việt và văn hoá Việt Nam có uy tín, từng đào tạo nhiều lưu học sinh sau này trở thành các cán bộ cao cấp trong bộ máy nhà nước Trung Quốc.
成龙/USSH

阮文庆教授在欢迎辞中表示,社会科学与人文大学是越南语言文化培训的著名摇篮,培养了大批中国留学生,其中许多人已成为越南著名学者和高级外交官。

回顾越中关系百年发展历程,阮善仁副总理强调,两国关系历经历史考验,是无价的共同财富,在新的形势下,我们每个人都有责任维护和发展。两党两国领导人决心按照“友好邻邦、全面合作、长期稳定、面向未来”的方针和“好邻居、好朋友、好同志、好伙伴”的精神发展两国关系。“战略全面伙伴关系”是越南对华外交政策的长期方针和优先方向。

 

自1992年以来,两国在教育培训领域的关系日益发展。目前,共有1.3万多名越南学生在近100所中国高校就读,另有3000名中国学生在越南学习。越南副总理阮善仁表示:“他们将成为我国的文化大使,为增进两国人民之间的信任和相互理解做出重要贡献。”

中国总理李克强在与众多官员和学生的讲话中重申了两国人民之间的良好友谊传统:“中越友谊是特殊的。几代人以来,两国领导人和人民不断培育越中友谊,使之日益深厚。” 他表示,中国高级代表团此次对越南进行正式访问,旨在巩固双方合作关系,开拓新的合作领域,推动两国合作关系朝着“长期、健康、稳定”的方向发展。

Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường phát biểu và trả lời các câu hỏi của sinh viên hai nước.
成龙/USSH

中国国务院总理李克强发表讲话并回答了两国学生的提问。

谈及青年一代的作用,中国总理强调:“越中友谊的未来在学生,在两国青年一代”。青年人将继承、维护和发扬两国良好的合作关系,并使其薪火相传。为了履行这一责任,青年人需要懂得珍惜时间,不断努力学习、实践,努力成为国家建设事业的贡献者,促进两国友好合作。李克强总理表示,希望未来两国青年有更多机会交流互动、交换信息、相互学习。总理说:“如果两国青年一代携手合作,我们完全可以相信两国未来前景光明。”

Các đại biểu chụp ảnh lưu niệm.
成龙/USSH

代表们合影留念。

会见时,李克强总理还回答了越南和中国学生的提问,并向社会人文大学赠送了部分书籍。

作者:清河

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态. 等待时间: 60 第二