Tin tức

青年是越中友谊的未来

2013年10月15日星期二 05:15
2013年10月15日上午,中华人民共和国国务院总理李克强率领高级代表团参观考察了越南社会科学人文大学师生并进行座谈交流。
Thanh niên là tương lai của quan hệ hữu nghị Việt-Trung
青年是越中友谊的未来

Thanh niên là tương lai của quan hệ hữu nghị Việt-Trung
成龙/USSH

 

阮文庆教授(左,校长)接受了中国总理李克强赠送给社会科学与人文大学的礼物。

 

 

越南社会主义共和国副总理阮善仁、越南政府各部委和行业部门高级官员、越南国立大学及其成员单位代表出席会议。

ussh-131015-01

社会科学与人文大学校长阮文庆教授代表全校师生及学员对李克强总理及两国高层官员来访表示高兴和荣幸。校长简要介绍了人文社会科学大学的历史和培养传统。该校是著名的越南语言文化培训摇篮,已培养了数千名中国留学生,其中许多人已成为越南著名学者和高级外交官。校长相信,中华人民共和国代表团此次对越南的访问和工作将为两国之间开辟新的发展机遇,并促进教育机构之间的合作,特别是为年轻一代谋福利。

Trong bài phát biểu chào mừng, GS.TS Nguyễn Văn Khánh cho biết: Trường ĐHKHXH&NV là cái nôi đào tạo tiếng Việt và văn hoá Việt Nam có uy tín, từng đào tạo nhiều lưu học sinh sau này trở thành các cán bộ cao cấp trong bộ máy nhà nước Trung Quốc.
成龙/USSH

阮文庆教授在欢迎辞中表示,社会科学与人文大学是越南语言文化培训的著名摇篮,培养了大批中国留学生,其中许多人已成为越南著名学者和高级外交官。

阮善仁副总理回顾越中关系百年来的发展历程,强调,两国关系在历史上经历了许多挑战,是两国共同的无价财富,在新的形势下,我们双方都需要承担起维护和发扬光大的责任。两党两国领导人决心按照“睦邻友好、全面合作、长期稳定、面向未来”的方针和“好邻居、好朋友、好同志、好伙伴”的精神发展两国关系。 “战略全面伙伴关系”是越南对华外交的长期方针和优先方向。

 

自1992年以来,两国在教育培训领域的关系日益密切。目前,共有1.3万多名越南留学生在近百所中国高校学习,3000多名中国留学生在越南学习。越南政府副总理阮善仁表示:“他们将成为我国的文化大使,为增进两国人民之间的信任和相互理解做出重要贡献。”

中国总理李克强在向众多官员和学生发表讲话时重申了两国人民之间的良好友谊传统:“中越友谊是特殊的。几代人以来,两国领导人和人民不断培育越中友谊,使其日益深厚。”他说,中国高级代表团此次对越南进行正式访问,是为了加强两国合作关系,开拓新的合作领域,推动两国合作朝着“长期、健康、稳定”的方向发展。

Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường phát biểu và trả lời các câu hỏi của sinh viên hai nước.
成龙/USSH

中国国务院总理李克强发表讲话并回答了两国学生的提问。

在谈到年轻一代的作用时,中国总理强调:“越中友谊的未来在学生,在两国的年轻一代。”青年人将继承、维护和发扬上述良好的合作关系,并使其世世代代传承下去。履行这一责任,青年人要懂得珍惜时间,不断努力学习、积极实践,为国家建设事业、促进两国友好合作贡献力量。李克强总理表示,希望未来两国青年有更多机会相互交流、交换信息、相互了解。总理表示:“如果两国年轻一代携手合作,我们完全可以相信两国的未来前景光明。”

Các đại biểu chụp ảnh lưu niệm.
成龙/USSH

代表们合影留念。

会见时,李克强总理还回答了越南和中国学生的提问,并向社会人文大学赠送了部分书籍。

作者:清河

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二