박사 학위 논문에 관한 정보
1. 박사 과정 지원자의 성명:트란 티 흐엉
2. 성별:여성
3. 생년월일:1979년 5월 30일
4. 출생지:하노이, 베트남
5. 박사 과정 학생 입학 허가 결정 번호:하노이 국립대학교 총장의 2009년 12월 28일자 결정 제1218/QD-SDH호.
6. 교육 과정의 변화:이용 불가
7. 논문 제목:한국어 동사는 비교 관점에서 세 가지 하위 유형으로 분류됩니다. (베트남어로)
8. 전공:비교언어학암호:62.22.01.10
9. 과학 지도교수:딘 반 득 교수
10. 요약그만큼논문의 새로운 결과
본 논문은 일반적인 언어, 특히 한국어와 베트남어에서 동사의 이론적 기초, 분류의 역사적 쟁점, 그리고 분류 이론을 제시한다. 한국어 동사를 화행동사, 조동사, 동작동사 세 가지 유형으로 분류하고, 이들의 문법적, 의미적 특징을 규명한다. 문법적, 의미적, 화용적 기준에 따라 한국어 동사 분류의 전반적인 양상을 포괄적으로 살펴본다. 분류 기준과 이론에 대한 본 논문의 관점을 제시하고, 세 가지 유형의 한국어 동사의 기본 통사 구조를 개괄적으로 설명하며, 통사적, 의미적, 화용적 측면에서 관련 구성 요소를 분석한다. 나아가 이러한 유형들을 더 세분화하여, 대표적인 동사들을 선정하고 실생활 예시를 통해 그 의미적, 화용적 특징을 심층적으로 분석한다. 베트남어와의 비교 부분에서, 본 논문은 두 언어 간 동사 하위 유형 분류 연구에서 나타나는 몇 가지 유사점과 차이점을 강조했습니다.
11. 실제 적용 사례
동사 문법 및 동사 분류에 관한 연구 결과는 외국어로서의 한국어 및 베트남어 교육과 연구뿐만 아니라 실제 한국어-베트남어 번역에도 적용될 수 있다. 또한, 베트남어 화자를 위한 한국어 교육 과정 교재 및 참고 자료 편찬과 한국어 화자를 위한 베트남어 교육에도 참고 자료로 활용될 수 있다.
12. 향후 연구 방향
한국어와 베트남어 동사 유형을 비교하는 포괄적이고 심층적인 연구를 지속한다. 목표는 한국어 동사 문법 및 동사 유형에 관한 논문을 편찬하는 것이다.
13. 학위논문과 관련된 출판물
- 트란 티 흐엉(2012), "한국어 동사 분류에 관한 연구",언어와 삶 잡지(12-206), 10-18쪽.
- Tran Thi Huong (2012), “한국어와 베트남어의 자동사 및 타동사 연구 조사”,국제 학술대회 논문집 "베트남 한국학: 20년간의 교육과 연구"", 하노이 사회과학 및 인문대학교, 1-14쪽.
- Tran Thi Huong (2014), “한국어 화행 동사의 식별 및 분류”, 티사전 편찬 저널그리고백과 사전(1 - 27), 96-103쪽.
- Tran Thi Huong (2014), "동사에 대하여"가다그리고오다한국어로 (베트남어와 관련하여)언어 잡지(4 - 299), 72-80쪽.
- Tran Thi Huong (2014), “한국어 조동사 하위 유형의 식별 및 분류 (베트남어와의 연관성 포함)”,하노이 국립대학교 과학·외국어학 저널(30-3), 37-47쪽.
박사 학위 논문에 관한 정보
1. 성명:트란 티 흐엉2. 성별:여성
3. 생년월일:5월 30일그, 1979 4. 출생지:하노이, 베트남
5. 결정 번호 승인:1218/QD-SDH, 날짜: 9월 28그2009년, 하노이 소재 베트남 국립대학교 총장 발행
6. 학사 과정의 변화:없음
7. 공식 학위논문 제목: 한국어 동사의 세 가지 주요 유형과 그 하위 유형(베트남어와 대조적으로)
8. 전공:대조적 비교 언어학 9. 코드:62.22.01.10
10. 감독자:교수 박사딘 반 득
11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:
본 논문은 언어 전반, 특히 한국어와 베트남어에서 동사 분류의 이론적 배경, 근거, 분류 역사 및 이론을 제시하고, 동사를 세 가지 하위 유형(동사, 조동사, 화용사)으로 분류하고 그 목록을 작성한다. 또한 한국어 동사의 문법적·통사적 특징을 분류한다. 본 논문의 논지는 분류 기준과 분류 이론에 기반하여 한국어 동사의 세 가지 주요 유형에 대한 기본 통사 구조를 제공하고, 이러한 동사 유형을 상세하게 분류한다. 대표적인 동사들을 중심으로, 실제 언어 자료에서 발췌한 예시를 통해 그 의미론적, 화용론적 특징을 심층적으로 연구한다. 베트남어와의 비교 부분에서는 두 언어의 화용사 분류 연구에서 나타나는 유사점과 차이점을 제시한다.
12. 실제 적용 가능성
본 연구의 동사 문법 및 동사 분류 결과는 외국어로서의 한국어 및 베트남어 교육, 연구뿐만 아니라 한국어-베트남어 번역의 실제 상황에도 적용될 수 있다. 더 나아가, 본 연구 결과는 베트남인을 위한 한국어 교재 및 교육과정, 그리고 한국인을 위한 베트남어 교육과정 편찬에 참고자료로 활용될 수 있다.
13. 향후 연구 방향:
한국어와 베트남어 동사 및 동사 하위 분류에 대한 종합적이고 심도 있는 연구를 지속하여, 한국어와 베트남어 동사 문법 및 한국어 동사 하위 분류에 관한 교재를 편찬하고자 한다.
14. 학위논문 관련 출판물
- Tran Thi Huong (2012), “한국어의 타동사와 자동사에 대한 연구 조사 및 베트남어와의 비교”국제 컨퍼런스"베트남에서 한국 유학하기 -20 교육 및 연구의 해", VNU- 사회과학 및 인문대학교, 1-14쪽.
- Tran Thi Huong (2012), “한국어 동사 범주화 연구에 대한 조사”,언어와 삶(12-206), 10-18쪽.
- Tran Thi Huong (2014), “한국어 수행동사의 식별 및 분류”,사전 편찬 및 백과사전(1 - 27), 96-103쪽.
- 쩐 티 흐엉(2014), “소개가다그리고오다한국어로 (베트남어와 관련 있음),언어학신문(4 - 299), 72-80쪽.
- Tran Thi Huong (2014), “한국어 조동사 식별 및 분류 (베트남어와의 비교)”,VNU 과학 저널나,외국어 연구(30-3), 37-47쪽.
최신 뉴스
이전 뉴스