Đào tạo

TTLA: 간단한 베트남어 문장에서 주어의 구조와 의사소통 기능

수요일 - 2015년 8월 19일 오전 1시 35분

박사 학위 논문에 관한 정보

1. 박사 과정 지원자의 성명:응우옌 티 홍 반

2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1973년 2월 6일

4. 출생지: 라오까이

5. 하노이 국립대학교 총장이 2009년 10월 28일자로 박사 과정 학생을 인정한 결정 제3076호.

6. 교육 과정 변경 사항: 없음.

7. 논문 제목:간단한 베트남어 문장에서 주어의 구조와 정보 전달 기능.

8. 전공: 언어학 이론 코드: 62.22.02.40

9. 강사:호앙 반 반 교수님

10. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약:

- 연구 과제 수행을 위한 신뢰할 수 있는 이론적 틀을 구축한다. 본 연구는 MAK Halliday의 기능 문법적 관점에서 간단한 베트남어 문장을 분석한 최초의 연구이다.

- 주어를 식별하기 위한 다섯 가지 기준이 제시되는데, 여기에는 주어의 기능, 문장의 핵심 내부 또는 외부에서의 실현, 문장의 유형, 주어의 구조, 그리고 변형 구조에서의 주어의 기능이 포함됩니다.

- 일반적인 문장 순서를 가진 간단한 문장에서 다양한 유형의 주어구의 구조, 기능 및 사용 빈도를 설명하십시오.

- 도치된 어순을 사용한 간단한 베트남어 문장과 특정 의사소통 요구를 충족하고 특정 언어적 맥락에 적합한 몇 가지 특정 문장 유형(존재문, 등가문)에서 주어의 구조와 기능을 설명하십시오.

- 주제어에 대한 분석 및 설명 결과를 생생하게 축구 경기 해설 장르에 적용하여, 주제어가 텍스트의 응집성을 형성하는 데 어떤 역할을 하는지 살펴보십시오.

11. 실제 적용 사례:

본 논문의 연구 결과는 간단한 베트남어 문장을 정확하고 심층적으로 읽고 이해하는 데 기여하며, 주어-술어 구조에 따라 분석된 간단한 문장 구조를 통해 의미 내용을 어떻게 정확하게 이해할 수 있는지에 대한 질문에 명확하게 답하는 데 도움을 준다.

12. 향후 연구 방향:

베트남어에서 복합문과 더 긴 문장에서 주어의 구조와 기능을 설명하시오.

14. 학위논문과 관련된 출판물:

[1] Nguyen Thi Hong Van (2006), “문장의 주제 부분 - 텍스트를 생성하는 기능을 가진 구성 요소”, 잡지 언어(6), 21-26쪽.

[2] 홍반(2006), “베트남어 복합문의 주제 부분”, 잡지 언어(9), 18-23쪽.

[3] Nguyen Thi Hong Van (2008), “베트남어 문장에서 주제의 구조와 정보 기능”,언어 잡지(3), 7-17쪽.

[4] Nguyen Thi Hong Van (2008), “베트남어 문장에서 표시되지 않은 제목의 변환 기능”",잡지 언어와 삶(9), 5-12쪽.

[5] Nguyen Thi Hong Van (2013), “텔레비전 생중계 축구 해설에서의 주제 구성”,잡지 언어와 삶(4), 30-36쪽.

[6] Nguyen Thi Hong Van (2014), “베트남어 도치문에서 주어의 구조와 언어적 기능”,잡지 사전 편찬 및 백과사전(4), 99-106쪽.

                                                                                                                   

박사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명: 응우옌 티 홍 반 2. 성별: 여성

3. 생년월일: 61973년 2월 4일 출생지: 라오까이

5. 입학 결정 번호: 2009년 10월 28일자 베트남 국립대학교 하노이 총장의 결정 번호 3076/QD-SĐH.

6. 학사 과정 변경 사항: 없음

7. 공식 학위논문 제목: 베트남어 절의 주제에 대한 구조와 담화 논의

8. 전공: 언어학 이론 9. 코드: 62.22.02.40

10. 지도교수: 호앙 반 반 교수

11. 본 논문의 새로운 연구 결과 요약

- 본 연구는 주제-술어 개념에 대한 이론적 주장을 제시하였다. 이는 Halliday의 SFG를 기반으로 한 베트남어 절에 대한 최초의 연구 결과이다.

- 본 연구에서는 주제를 설명하는 다섯 가지 중요한 변수를 제안했습니다. (a) 분위기 기능, (b) 외부 실현, (c) 절의 유형, (d) 주제 구조, (e) 타동성 기능.

- 본 연구는 일반적인 어순(주어가 절의 첫머리에 위치)으로 표현된 베트남어 절에서 주제어의 형식적 구조, 빈도 및 담화 기능을 기술하였다.

본 연구는 베트남어 절에서 도치 구문과 특수 절(존재절 주제어, 분열절 주제어)에 나타나는 주제어의 형식적 구조와 담화 기능을 분석하였다. 이러한 다양한 주제어 구조는 특정한 담화 맥락에서만 사용되도록 하는 특정한 요구를 충족시킨다.

본 연구에서는 이러한 연구 결과를 바탕으로 세운 가설을 활용하여 TV 경기 중계에서 나타나는 베트남어 표현의 주제를 분석하고 논의함으로써, 담화의 일관성을 형성하는 데 있어 주제가 어떤 역할을 하는지 살펴본다.

12. 해적 행위 적용 가능성 (있는 경우):

이 연구 결과는 베트남어 절을 읽고 수정하며 심층적으로 이해하는 데 도움이 되며, 베트남어 절의 주제-술어 구조를 기반으로 의미 내용을 어떻게 이해할 수 있는지에 대한 질문에 답하는 데 도움을 줍니다.

13. 향후 연구 방향 (있을 경우):

베트남어 복합문과 담화에서 주제의 형식적 구조와 담화 기능에 대한 논의.

14. 학위논문 관련 출판물:

[1] Nguyen Thi Hong Van (2006), “담화 기능을 갖는 주제-1 구성요소 문장”"언어 저널"(6), 21-26쪽.

[2] Nguyen Thi Hong Van (2006), “베트남어 복합문의 주제”"언어 저널"(9), 18-23쪽.

[3] Nguyen Thi Hong Van (2008), “베트남어 절의 주제의 형식 구조와 담화 기능”"언어 저널"(3), 7-17쪽.

[4] Nguyen Thi Hong Van (2008), “베트남어 절에서 주제의 타동성 기능”"언어와 삶의 저널"(9), 5-12쪽.

[5] Nguyen Thi Hong Van (2013), “TV 중계 방송에서 베트남어 절의 주제”"언어와 삶의 저널"(4), 30-36쪽.

[6] Nguyen Thi Hong Van (2014), “베트남어 복합문의 주제”"사전 편찬 및 백과사전 저널"(4), 99-106쪽.

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째