Tin tức

한국문학 - 베트남과 한국을 잇는 문화교류의 다리

수요일 - 2024년 11월 13일 22:53
이는 2024년 11월 13일 방현석 교수가 이끄는 한국 작가 대표단과 15명의 작가, 시인, 사진작가, 언론인들, 그리고 베트남 국립 하노이 대학(VNU-USSH) 인문사회과학대학의 한국학 학생들 간의 교류 주제였습니다.
MG 9843
 
MG 9851

사회과학 및 인문학 대학을 대표하여 교류 세션에 참석한 사람은 부이 탄 남(Bui Thanh Nam) 부교수(당위원회 부서기, 대학 평의회 부의장), 동양학부 협력개발부 대표, 그리고 대학 한국학 전공의 많은 교직원, 강사, 학생 및 학생들이었습니다.
MG 9832

사회과학 및 인문학 대학에 대한 정보를 공유하면서, 부교수인 Bui Thanh Nam 박사는 다음과 같이 강조했습니다. 80년의 전통을 지닌 사회과학 및 인문학 대학은 현재 사회과학 및 인문학 분야를 선도하는 기관입니다. VNU는 교육 사명 외에도 사회과학 및 인문학 대학으로서의 역할과 과학 연구에도 큰 관심을 기울이고 있습니다. 이 학교는 베트남의 사회과학과 인문학 분야를 선도하는 기관으로 자리매김해 왔습니다. 우리는 1993년 베트남과 한국이 공식적으로 수교한 지 1년 만에 설립된 베트남 최초의 한국학 교육 기관이라는 사실을 자랑스럽게 생각합니다. 그 이후로 한국학은 문학을 포함한 한국학 교육 및 연구 분야에서 많은 성과를 거두었습니다. 우리는 수년에 걸쳐 한국 문학에 대한 연구, 문학 작품 번역, 한국 문학 세미나, 한국어-베트남 번역 및 통역 세미나를 개최해 왔습니다.
문학과 영화를 통해 한 나라의 문화와 언어에 대해 배우는 것이 훨씬 더 생생하고 쉬워질 것입니다. 최근 들어, 특히 한국 여성 작가가 노벨 문학상을 수상한 이후 한국 문학에 대한 관심이 크게 높아졌습니다. 지금까지 한국문학에 관심이 없던 많은 사람들도 이제는 한국문화에 호기심을 갖고, 한강 작가의 작품뿐만 아니라 다양한 한국문학 작품을 읽게 되었습니다. 그리고 문학 교류는 두 나라 사이의 우호관계를 강화하는 데 중요한 역할을 합니다.
MG 9861
부이 탄 남 부교수는 이 행사가 양국 간 상호 이해를 증진하고, 연구, 번역, 세미나 개최 등 문학 분야에서 새로운 협력 기회를 열어주는 데 중요한 역할을 했다는 점을 높이 평가했습니다.
방현석 교수는 학교 이사회, 강사, 학생들의 따뜻한 환영에 감동을 표하며 다음과 같이 말했습니다. "한국 국민, 특히 지식인에게 베트남은 역사적으로 오랜 세월 긴밀히 연결된 가까운 친구입니다. 약 120년 전, 애국자 판보이쩌우의 저서 '베트남 함락사'가 널리 배포되어 한국의 애국 지식인 계층에게 귀중한 '병상' 문서가 되었고, 민족 구원과 해방의 길에 대한 중요한 참고 자료가 되었던 때를 우리는 잊을 수 없습니다. 저는 항상 한국의 젊은 세대에게 이 의미 있는 행사를 기억하라고 일깨워줍니다.
특히 베트남과 한국은 1992년 공식적으로 수교한 이래로 여러 분야에서 양국 간 교류가 확대되었습니다. 다른 분야에 비해 베트남-한국 문학 교류는 늦게 시작되었지만 많은 성과를 거두었습니다. 정확히 30년 전, 한국 '베트남을 알고 싶은 젊은 작가 협회'는 베트남-한국 문학 교류의 선구자가 되었습니다. 이러한 발전의 길에서 베트남 작가 협회와 아시아 문학 네트워크는 이러한 좋은 관계를 더욱 확대하고 긴밀히 하기 위해 "베트남-한국 평화 문학 클럽"을 설립했습니다. 두 나라 사이에서는 번역, 출판, 간행물 제작, 세미나 개최 등 많은 활동이 주기적으로 이루어지고 있습니다. 이를 통해 양국의 연구자, 문학 창작자뿐만 아니라 대다수 국민이 양국의 유명 문화 작품을 알게 되었습니다. 지금까지 베트남에서 번역, 출판된 한국 문학 작품의 수는 100권을 넘어섰습니다. 한국 문학은 더 이상 베트남 사람들에게 낯설지 않습니다. 동시에 유명한 베트남 문학 작품도 한국에 번역되어 출판되었습니다.
하지만 문학교류는 서로의 문학작품을 소개하는 데 그치지 않고 세미나, 공동연구, 문학자료 공유 등 다양한 프로그램을 통한 실질적인 활동까지 포함하고 있습니다. 연구자, 작가, 번역가 등의 교류를 통해서... 그리고 오늘의 교류 프로그램도 그러한 일련의 활동의 일환입니다.
MG 9866

부이 탄 남(Bui Thanh Nam) 부교수가 인문사회과학대학 한국학과의 성과에 대해 공유하는 것을 듣고, 방현석 상(Bang Hyunsuk Sang) 교수는 감탄을 표하며 "인문사회과학대학이 베트남에서 우수한 학생을 양성하여 베트남과 한국 두 나라를 잇는 문학과 문화의 가교 역할을 하는 선도적인 기관이 되기를 진심으로 바라며 믿습니다."라고 강조했습니다.
하노이의 낭만적인 가을 분위기 속에서, 시로 가득 찬 공간에서 교류 행사에 참석한 대표단은 한국학과 학생 두 명의 음악과 노래 공연을 즐겼습니다. 음악가 Trinh Cong Son의 유명한 노래 "Diem Xua" (베트남어와 한국어로 공연).
MG 9895

또한, 이번 교류는 VNU-USSH 강사와 학생들이 한국 작가 및 번역가들을 직접 만나 베트남어로 번역된 많은 유명 작품, 한국 청소년의 글쓰기 트렌드와 독서 취향에 대해 이야기를 나누고, 양국 간 문학과 문화에 대한 교육 및 연구 협력의 기회를 마련하는 계기가 되었습니다.
MG 9903
하민탄 박사(동양학 강사)는 베트남과 인문사회과학대학에서 한국문화를 가르치는 상황에 대해 설명하며, 적합한 유명 문학작품 선정, 연간 업데이트, 팀워크, 문학극화 등 다양한 교육 활동을 강조했습니다.
MG 9930
강사 타나타 안 조이(태국 나레수안 피사눌록 대학교, 동양학부 태국어 초빙 강사)는 태국 교육에서 한국 문학을 가르치는 것, 태국 청소년의 독서 동향, 태국에서 인기 있는 한국 문학 장르에 대해 공유합니다.
 
MG 9935
방현석 작가, 교류전에서 공유
한국의 유명 작가인 방현석 교수는 현재 중앙대학교 문학창작학과 교수로 재직 중이다. 중앙대학교 전 부총장 아시아 역사와 인간 잡지의 편집장, 아시아 출판사의 이사. 그의 작품 중 일부는 베트남에서 번역되어 출판되었는데, 대표적인 작품으로는 <랍스터 타임>, <존재의 형태>, <세월호> 등이 있습니다.
그는 중요한 공헌을 했으며, 베트남-한국 문학 교류의 선구자로 여겨진다. 그는 베트남-한국 평화문학 클럽의 공동회장으로서 두 나라 간의 문화, 문학 교류와 협력을 강화하기 위한 활동을 조직하는 데 있어 많은 이니셔티브를 제안했습니다.
한국 작가들이 VNU-USSH 학생들과 공개적으로 공유합니다.
MG 9939
 
MG 9967
 
MG 9976
 
MG 9982

동양학부 한국학과 학생들은 한국 작가들과 한국어로 자신 있게 공유하고 소통합니다.
MG 9952
 
MG 9973
 
MG 9960
 
MG 9978

교류 행사 마지막에는 방현석 교수와 한국 작가들이 대표단과 학생들에게 사인을 하고 책을 전달했습니다.
MG 9989
 
MG 9993
 
MG 9888

작가:한 퀸 - USSH 미디어

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째