Tin tức

하노이 국립대학교 작가들

금요일 - 2016년 11월 4일 02:45
하노이 과학대학교(1956-2016)의 60주년을 맞아, 이 대학의 찬란한 전통을 되돌아봅니다. 자부심을 불러일으키는 찬란한 전통 중 하나인 하노이 과학대학교는 위대한 요람이자, 현대 민족 문학 발전에 기여한 100여 명의 작가를 배출한 곳입니다. 우리는 이를 '작가의 전통'이라고 부릅니다.
Các nhà văn từ mái Trường Đại học Tổng hợp Hà Nội
하노이 국립대학교 작가들

2015년 제9차 베트남 작가 협회 대회 내부 문서에 따르면, 총 회원 수는 1,014명이며, 그중 138명은 하노이 과학대학교(현 하노이 국립대학교)의 교직원과 학생이었습니다. 본 기사의 저자가 만들어낸 "일반 작가"라는 칭호는 하노이 과학대학교의 여러 세대에 걸쳐 교사와 학생들에게 국가 현대 문학에 기여한 공로, 자신의 직업에 대한 열정과 수많은 창의적 업적을 기리는 자부심의 원천이었습니다. 본 기사에서 특정 분야나 측면에서 언급된 138명의 "일반 작가"의 모든 이름, 직업, 작품을 나열할 수는 없으며, "일반 문학"의 본질을 강조하고 부각하기 위한 필수적인 증거일 뿐임을 미리 알려드립니다.

60년의 전통적 성장 여정 하노이 과학대학교(현 하노이 국립대학교)는 교육, 과학 연구, 문화예술 활동, 문학 창작, 조국 수호 전쟁부터 평화로운 국가 재건 시기까지 사회생활에 기여하는 등 여러 측면에서 인정받아 왔습니다. 글쓰기는 사회에 기여하는 특별한 노동입니다. 1,014명의 현대 베트남 작가 중 하노이 과학대학교는 작지 않은 힘을 공동 팀에 기여했습니다. 138명(창작 분야의 세력 분포는 다음과 같습니다. 가장 영향력 있는 시는 66명, 산문과 희곡은 36명, 연구-이론-비평-번역은 36명입니다). 하노이 일반 작가들은 군대(육군 및 경찰), 언론-미디어, 출판, 대학의 교육 및 연구, 연구소, 문화-예술 활동, 문화-예술 경영 등 다양한 분야와 업무 부서에 있습니다.

현대 베트남처럼 국가의 공통된 문헌 자료에서 "군대 문학"이나 "공안 문학"처럼 독특한 명칭을 가진 나라는 거의 없습니다. 인민공안부에는 응온 빈(전 인민공안신문 편집장), 레 호아이 응우옌(공안부 A25), 투 짱(인민공안출판사), 응우옌 홍 타이(인민공안출판사 이사 겸 편집장), 응우옌 당 안(공안부 제5총국), 황 후에 투(전 인민공안출판사 부편집장) 등의 작가들이 있습니다. 군대에서는 Nguyen Bao(전 육군 문학 잡지 편집장)와 그의 동료들(Dinh Xuan Dung, Vuong Trong, Le Thanh Nghi, Anh Ngoc, Vu Thi Hong, Le Tan Hien, Suong Nguyet Minh, Pham Ngoc Tien, Vu Minh Nguyet 등)과 같이 군복을 입었고 입고 있는 작가들을 알고 있습니다. 학교 부문, 문학 연구소 당의 문화 기관에는 교수 12명(Dang Thai Mai, Truong Tuu, Hoang Xuan Nhi, Le Dinh Ky, Ha Minh Duc, Phan Cu De, Phung Van Tuu, Phong Le, Nguyen Hue Chi, Mai Quoc Lien, Ma Giang Lan, Dinh Xuan Dung)을 포함하여 34명의 작가가 있습니다. 사망한 하노이 종합 작가 13명(당타이마이, 쯔엉뚜, 황쑤언니, 레딘끼, 판꾸데, 판뚜, 추깜퐁, 까오쑤언하오, 디엡민뚜옌, 루후이응우옌, 응우옌쫑딘, 응우옌중투, 레안쑤언) 중에는 두 명의 작가 순교자가 있습니다. 레안쑤언(1940-1968)은 사후 인민무력영웅(2011년)과 국가문학예술상(2001년)을 수상했습니다. 추깜퐁(1941-1971)은 사후 인민무력영웅(2010년)과 국가문학예술상(2001년)을 수상했습니다. 하노이 출신의 작가 3명(당타이마이, 판투(레캄이라고도 함), 하민득)이 호치민 문학예술상을 수상했고, 작가 8명(레딘끼, 판꾸데, 풍반뚜, 딘하이, 쭈깜퐁, 퐁레, 레안쑤언, 레탄응이)이 국가문학예술상과 과학기술상을 수상했습니다.

하노이 종합 아카데미 작가들 중에는 잘 알려진 "작가 커플"이 있습니다. 예를 들어, Phong Le(문학 연구소 전 소장, 교수) - Van Thanh(문학 연구소 근무, 준교수), Bui Minh Quoc(별칭 Duong Huong Ly, 문학부 전 학생) - Duong Thi Xuan Quy(1941-1969, 문학 및 예술 국가상, 2007), Le Quang Trang - Tran Thi Thang(부인 모두 문학부 전 학생), Vu Thi Hong(문학부 전 학생) - Chu Lai, Nguyen Thi Hong(문학부 전 학생) - Hoang Quoc Hai, Be Kien Quoc(1949-2002, 문학부 전 학생) - Do Bach Mai, Ha Phuong(문학부 전 학생) (문학부) - 응우옌 마잉 투안, 쑤엉 응우엣 민 - 부 민 응우엣(둘 다 베트남 작가 협회 회원이며, 문학부 출신입니다). 응우옌 홍 타이 - 쩐 투 항(한 명은 베트남 작가 협회 회원이며, 문학부 출신입니다), 응우옌 시 다이 - 쩐 낌 호아(한 명은 문학부 출신입니다)와 같은 작가 겸 기자 커플도 있습니다.

판꾸데(1933-2007), 하민득, 레꽝짱, 판쫑트엉, 응우옌티투후에 등 하노이 출신 작가들이 베트남 작가 협회 집행위원회에 참여했습니다. 하노이 출신 작가 중 베트남 사회과학원 문학연구소 소장을 역임한 작가는 당타이마이, 퐁레, 하민득, 판쫑트엉 등 4명입니다.

하노이 종합대학교 출신의 작가이자, 운명을 극복하기 위해 수련하고, 노력하고, 일어서는 모범적인 교사가 바로 응우옌 응옥 키(Nguyen Ngoc Ky)입니다. 그는 네 살 때부터 양팔이 마비되었고, 일곱 살 때는 친구들을 따라 수업에 가서 발로 글씨를 쓰는 연습을 했습니다. 고등학교 시절에는 수학과 문학에 모두 재능이 있었지만, 이후 문학에 더 빠져 하노이 종합대학교 문학부 입학 시험을 치렀습니다. 1970년 대학을 졸업하고 고향 남딘(Nam Dinh)으로 돌아와 교사 생활을 시작했고, 1994년부터는 호찌민시로 이주하여 거주하며 활동했습니다. 자서전 "잊을 수 없는 세월", "나는 학교에 간다", "나는 대학에 간다"는 문학과 교사직에 대한 열정과 삶의 활력을 보여주는 사례로, 여러 세대의 독자, 특히 고등학생들의 마음을 사로잡았습니다. 자신의 운명을 개척하고 개척해 나가려는 의지를 보여주는 훌륭한 사례입니다.

하노이 일반 종합의 많은 작가들은 신문, 잡지의 편집장이나 출판사의 편집장, 이사를 역임했거나 역임하고 있습니다.예를 들어, Ha Minh Duc(문학 잡지 전 편집장), Bui Hong(김동 출판사 전 편집장), Ngo Van Phu(작가 협회 출판사 전 이사 겸 편집장), Ngon Vinh(인민 경찰 신문 전 편집장), Lu Huy Nguyen(문학 출판사 전 이사), Ngo Thao(무대 잡지 전 편집장), Bui Cong Hung(외무부 해외 베트남인 위원회 조국 잡지 전 편집장), Nguyen Bao(군대 문학 잡지 전 편집장), Nguyen Van Luu(전 이사) 문학 출판사), Le Thai Son(전 Song Lam Magazine 편집장, Nghe An 문학 및 예술 협회), Duong Ky Anh(전 Tien Phong 신문 편집장), Tu Nguyen Tinh(전 Xu Thanh Magazine 편집장, Thanh Hoa 문학 및 예술 협회), Duong Trong Dat(전 Saigon Giai Phong 신문 편집장), Le Quang Trang(전 Dai Doan Ket 신문 편집장), Mai Quoc Lien(전 Hon Viet Magazine 편집장, 베트남 작가 협회), Phan Trong Thuong(전 Literary Research Magazine 편집장), Bui Si Hoa(전 Vietnamnet 전자 신문 편집장), Nguyen Ngoc Thien(전 Vietnam Literature and Arts Forum Magazine 편집장), Vo Thi Xuan Ha(전 (베트남 작가 협회의 작가 매거진 편집장)

하노이 종합 시인이 가장 큰 공헌을 한 분야는 시다. 시인 66명은 "말해주는 숫자"이다. 20세기 초반에는 Ngo Van Phu, Dinh Hai, Bui Minh Quoc, Diep Mimh Tuyen, Dang Hien 등 성숙한 시인 세대가 있었습니다... Le Anh Xuan, Vuong Trong, Dang Han, Nguyen Trung Thu, Ngo The Oanh, Tran Nhat Lam, Vu 등 문학계에서 저명한 이름을 지닌 반미 시인 세대가 있었습니다. Duy Thong, Nguyen Trong Dinh, Thanh Thao, Nguyen Duy, Anh Ngoc, Vu An Thi, Pham Dinh An, Be Kien Quoc, Pham Quoc Ca, Hoang Nhuan Cam, Lam Huy Nhuan, Mai Quynh Nam... Le Thai Son, Khuat Binh Nguyen, Do Minh Tuan, Vinh Quang Le, Nguyen과 같이 평시에 등장한 시인들이 있었습니다. 시다이, 당후이 Giang, Tu Ngan Pho, Luong Dinh, Bui Sy Hoa, Vu Toan... Nguyen Quang Hung과 같은 8x 세대의 아주 젊은 시인들이 있었습니다. 특히 Le Thu부터 "시를 엮는" 여성 Y Nhi까지, Ha Phuong, Tran Thi Thang, Hoang Kim Dung, Doan Ngoc Thu, Le Minh Hoai, Tuyet Nga, Phan Huyen Thu, Bui Sim Sim, Truong Thi Kim Dung과 같은 다른 기억에 남는 이름들에 이르기까지 여성 시인의 "탑"이 있었습니다. Dinh Hai, Ngo Van Phu, Dang Hien, Thanh Thao, Nguyen Duy, Pham Dinh An의 시는 일반 문학 교과서(초등, 중등, 고등학교)에 포함되도록 선정되었습니다. 특히 Nguyen Duy는 "시를 연주하고", "시를 팔고", "시를 수출하는" 능력을 가진 사람입니다. 하노이 과학대학교에는 여러 세대에 걸쳐 66명의 시인이 활동하며 현대 베트남 시의 발전에 지대한 공헌을 해왔습니다. 하노이 과학대학교에는 "젊은 시인"이라는 현상이 있습니다. 하민득 교수는 1999년 64세의 나이에 첫 시집을 출간하여 2015년까지 7권의 시집을 냈습니다. 하노이 과학대학교에는 "한 편의 시"를 쓰는 시인이 있는데, 바로 응우옌 낌 딘 교수(올해 85세)입니다. 그는 베트남 작가 협회 회원은 아니지만, 그의 작품은 "1945-1960년 베트남 시 선집"에 선정되었으며, "복숭아꽃은 아직 공장으로 돌아가지 않았고 봄은 왔다"라는 독특하고 심오한 시구가 담겨 있습니다. 하노이 과학대학교에는 "민속 시인" 응우옌 훙 비(Nguyen Hung Vi)가 있습니다. 그는 베트남 작가 협회 회원은 아니지만 신문, 잡지, 문학 서적에 훌륭한 시를 많이 발표했습니다. 다른 많은 시인들도 유명하고 존경받으며, 그가 참여하는 시 동아리에서 정기적으로 전문적인 교류를 하고 있습니다. 하노이 과학대학교에는 마 지앙 란(Ma Giang Lan) 교수가 있습니다. 그는 강의, 연구, 시 창작뿐만 아니라 (그는 여러 시집을 썼으며, 특히 1969년에서 1970년 사이 문학예술신문 시상을 수상한 "함롱 다리 기둥(Ham Rong Bridge Pillar)"은 시계에서 매우 유명하고 널리 읽혔습니다.) 2013년에는 "말의 물결(Waves of Words)"로 베트남 작가 협회상을 수상했습니다. 해외에 거주하는 시인 응우옌 후이 호앙은 25년째 러시아 연방에 거주하며, 조국과 나라를 사랑하는 사람의 정서가 담긴 7권의 시집을 집필했습니다. 그의 시에는 베트남 시골의 영혼, 특히 응에안의 영혼이 깃들어 있습니다.

산문과 희곡 분야에서 하노이 문과대학 작가들은 여러 세대에 걸친 36명의 작가들로 구성된 매우 강력한 팀으로 평가받고 있습니다. 즉, 판 투(일명 레 캄, 1930-1995), 도안 민 투안, 쑤언 찐, 응우옌 자 눙 등 프랑스에 대한 저항 전쟁에서 나온 작가 계층입니다. 다음 세대에 속하는 작가로는 경찰의 "핫 이슈"에 대한 글쓰기를 전문으로 하는 응온 빈이 있고, 일상 생활에 대한 글쓰기 재능을 가진 홍 두에가 있습니다. 하노이 문학대학교에서 산문을 쓰는 "군복 입은 작가들"은 매우 강력합니다. 응우옌 바오, 민 추옌, 찐 딘 코이, 투 응우옌 띤, 응우옌 쫑 떤, 부 티 홍, 응우옌 테 뜨엉, 레 떤 히엔, 팜 응옥 띠엔, 쑤엉 응우엣 민 등입니다. 이들은 전쟁터에서 바로 문학으로 전향했습니다. 남부 전장에서 희생된 산문 작가 추 깜 퐁(1941-1971)이 바로 그들입니다. 세대별 산문 작가의 힘은 정말 강력합니다.Bui Hong(1931년생), Nguyen Gia Nung, Hoang Lai Giang, Nguyen Hieu, Nguyen Thi Ngoc Hai, Pham Viet Long부터 Nguyen Dang An, Trieu Xuan, Xuan Ba, Thu Trang, Nguyen Cam Huong, Y Ban, Vo Thi Xuan Ha, Vo Thi Hao, Hoang Hue Thu, Huu Dat, Nguyen Thi Thu Hue, Le Thanh Nga, Nguyen Phuong Lien, Vu Minh Nguyet까지... 내적인 힘이 있다고 여겨지고 최근 베트남 작가 협회 회원이 된 산문 작가가 많이 있습니다.가장 최근에는 Nguyen Hong Thai(1960년생, 작가 협회 가입 2006년), Nguyen Phuong Lien(1972년생, 작가 협회 가입 2010년생), 응우옌 당 안(1951년생, 2013년 작가 협회 가입), 부 민 응우옛(1965년생, 2014년 작가 협회 가입). 산문 작가들 중 최고령자와 최연소자는 40년 이상의 시차를 보인다(예를 들어 판 뚜는 1930년생, 응우옌 프엉 리엔은 1972년생). 우리는 이러한 세대적 계승을 비유적으로 "대나무가 늙으면 어린 새싹이 난다"라고 부른다.

연구-이론-비평 및 번역을 집필한 하노이 대학의 작가 수는 36명으로 인상적이며, 그 뒤를 이어 Dang Thai Mai, Truong Tuu, Hoang Xuan Nhi, Le Dinh Ky, Cao Xuan Hao, Phan Cu De 등 이전 세대의 존경받는 이름부터 Phung Van Tuu, Hue Chi, Ha Minh Duc, Phong Le, Mai Quoc Lien, Ma Giang Lan, Ngo 등 현대 문학과 함께 살고 있는 매우 역동적인 사람들까지 이어집니다. Thao, Lai Nguyen An, Vu Tuan Anh, Le Thanh Nghi, Le Quang Trang, Nguyen Ngoc Thien, Tran Bao Hung, Nguyen Van Luu, Ton Phuong Lan, Bui Viet Thang, Phan Trong Thuong, Nguyen Thi Minh Thai, Bich Thu, Ly Hoai Thu, Nguyen Huu Son, Trinh Ba Dinh, Luu Khanh 토, 타호앙프엉, 하 민 탄,... 응우옌 후에 치와 같은 베트남 고전 문학이나 풍 반 뚜와 같은 외국 문학을 연구하는 사람들이 있는데, 그들의 작업은 현대 베트남 문학과는 거리가 멀어 보입니다. 그들은 옛 선조들의 행동 강령에 따라 "과거를 되짚어 새로운 것을 배우고", "다른 사람에게서 배우고 자신을 계발한다"는 묵묵한 작업을 합니다. 까오 쑤언 하오와 같은 유명한 작가이자 번역가도 있는데, 그는 온 마음과 재능을 다해 우리와 매우 가까운 문화적 특성을 지닌 러시아 문학의 걸작들을 베트남 독자들에게 전달했습니다. 타 호앙 프엉 부교수는 저명한 지리학자 중 한 명이지만, 문학에 대한 그의 사랑은 그를 오늘날 러시아 문학의 권위 있는 번역가로 만들었습니다. 재능 있는 러시아 시인 X. 예세닌의 연애시를 엄선하여 번역한 이 시집은 현재까지 최고의 번역으로 평가받고 있습니다. 문학 연구-이론-비평 및 번역을 하는 세력들 중에서 독자들은 마이 흐엉, 톤 프엉 란, 응우옌 티 민 타이, 빅 투, 리 호아이 투, 루 카인 토, 탄 득 찐 바오, 하 민 탄 등 문학계에 "브랜드"를 가진 몇몇 여성 작가들의 이름에 특별한 관심을 기울인다. 이들은 진정으로 "집안일과 문학에 능한" 여성들이며, 모든 시대에 그런 여성적 면모가 있는 것은 아니다. 마이 흐엉이 신중하고 포괄적이라면, 응우옌 티 민 타이는 날카롭고 역동적이며, 톤 프엉 란이 비평에 "숨은 매력"을 지녔다면, 루 ​​카인 토는 평범한 작가의 자질을 갖춘 활동적인 작가이며, 빅 투가 심오하고 자신감이 있다면, 리 호아이 투는 예상치 못한 돌파구를 가지고 있다. "각자 자신만의 스타일이 있다, 10점 만점에 10점"이라는 말이 맞다. 현대 중국 문학을 번역하는 탄득찐바오(현 반응에 신문 부편집장)가 있습니다. 그녀의 번역 작품은 점점 더 까다롭고 때로는 변덕스러운 독자층을 사로잡기 위한 최고의 노력을 보여줍니다. 번역가 하민탄은 한국어에서 베트남어로 문학 작품을 매우 유창하게 번역합니다.

하노이 국립대학교 작가들에 대해 말씀드리자면, 베트남 작가 협회 회원들을 제외하고, 특별한 현상 한 가지를 언급하고 싶습니다. 바로 부교수인 팜 꽝 롱 박사입니다. 그는 문학부장, 사회과학 및 인문대학 총장, 하노이 국립대학교 부총장, 하노이 문화체육관광부 부장 등 여러 직책을 역임했습니다. 2013년, 더 이상 경영에 참여할 나이가 되지 않았을 때, 그는 20년 넘게 "집"을 떠나 문학부로 돌아왔습니다. "교수 사랑, 학교 사랑"이라는 병에 시달리는 사람들이 말하듯이 말입니다. 하노이 문화체육관광부 부장직을 맡는 동안 그는 개량된 오페라, 드라마, 그리고 쩨오를 집필했습니다. 2014년에는 7편의 희곡을 포함한 문학 대본집을 출간했습니다.국가에 대한 빚(하노이 국립대학교 출판사). 이 작품집에 수록된 몇몇 희곡은 수도 무대에서 상연되었습니다. 그가 단 2년(2015년과 2016년) 만에 세 편의 소설 원고를 연달아 완성했다는 것은 매우 놀라운 일입니다.토네이도, 오랜 친구들그리고인간 세계에서 길을 잃다원고를 읽어달라는 요청을 받은 그의 많은 가까운 사람들은 Pham Quang Long이 산문을 쓸 잠재력이 있다고 말했습니다. 그는 현재 네 번째 산문 작품인체스 게임협회에 가입하고 싶다는 의사를 표명하는 신청서를 작성한다면 베트남 작가 협회의 문은 활짝 열릴 것이라고 생각합니다.

일부 사람들이 비유하듯이, 하노이 대학교 작가들의 "떠남"은 현대 문화예술계에서 힘의 과시입니다. 하노이 대학교와 문학부(1956-2016)의 전통 60주년을 맞아, 이 짧은 글은 과학과 문학의 재능이 꽃피던 옛 하노이 대학교(현 하노이 국립대학교)에 대한 헌사와도 같습니다./.

작가:부이 비엣 탕

기사의 총 점수는 0/0개의 리뷰입니다.

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[LANG_MOBILE]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요대기 시간: 60 두번째