Tin tức

세미나 "베트남과 아시아의 카프카"

화요일 - 2018년 4월 17일 오전 4시 37분
4월 14일에 개최된 "베트남과 아시아의 카프카" 세미나는 사회과학인문대학교가 여러 국가 대사관과 공동으로 주최했으며, 하노이 카프카 축제(3월 5일~4월 14일)의 행사 시리즈의 일환으로 진행되었습니다.

이번 워크숍에는 루카스 무실 주체코 대사관 부대사, 이본느 자우그 주스위스 대사관 문화참사관, 응우옌 반 킴 교수(대학교 당서기 겸 부총장)를 비롯하여 전국 각지의 대학 및 연구기관 소속 문학 연구자들이 참석했다.

응우옌 반 킴 교수는 개회사를 통해 사회과학 분야의 교육과 연구를 담당하는 대학의 사명은 교수진이 카프카가 세계 문학에 미친 영향에 대해 깊이 이해하는 것을 요구한다고 강조했습니다. 카프카의 작품은 인간사에 대한 높은 예측력을 지니고 있을 뿐만 아니라, 정치·사회 세계의 보편적인 법칙, 즉 모든 국가에서 공통적으로 나타나는 현상들을 제시한다고 평가받습니다.

카프카는 의도치 않게 실존주의 작가가 되었지만, 예술적, 산문적 시학 측면에서는 표현주의에 기울었습니다. 바로 이러한 사고방식, 시각, 표현 방식이 지난 세기 동안 독자들이 삶의 부조리한 진실, 즉 인간성의 소멸과 방치, 운명에 대한 불안, 처벌받지 않은 살인, 그리고 모든 인간의 삶을 짓누르는 멀리 떨어진, 접근할 수 없는 권력의 성을 인식하는 데 도움을 주었습니다. 응우옌 반 킴 교수는 "따라서 오늘 세미나는 작가 카프카의 삶, 경력, 사상, 그리고 아시아 문학 전반, 특히 베트남 문학에 미친 영향에 대해 명확히 밝히는 데 기여할 것입니다."라고 말했습니다.

응우옌 반 킴 교수(대학교 부총장)가 개회사를 통해 컨퍼런스를 시작했습니다.

본회의 개회사를 통해 팜 쑤언 타치 부교수(문학과 학과장)는 이번 학술대회에서 논의될 주요 의제를 소개했습니다. 그에 따르면, 1980년대 이후 베트남 사람들은 도안 투 히엔과 즈엉 탓 투의 체코어와 러시아어 번역본을 통해 카프카의 단편 소설들을 접하게 되었습니다. 1954년부터 1975년까지 남베트남에서 카프카 작품들이 번역되었고, 1975년 이후에도 비공식적인 경로를 통해 베트남 전역에 유통되었습니다. 베트남에서 카프카의 독자층은 주로 대학과 문학계에 한정되어 있습니다. 학계에서는 대학 부문을 위해 카프카 작품을 번역하고 연구하는 두 가지 영역에서 활용하고 있습니다. 카프카의 독창적인 예술성은 그를 특정 문학 사조로 규정하기 어렵게 만듭니다. 카프카를 사실주의 작가라고 부른다면, 부조리를 이해하는 데 평생을 바친 그의 삶과 그의 "씁쓸한 유머"를 고려할 때, 그의 사실주의는 "냉혹한 사실주의"라고 부를 수 있을 것이다.

루카스 무실 주베트남 체코 대사관 부대사는 회의 연설에서 카프카의 작품 30편이나 베트남어로 번역되었다는 사실에 놀라움을 표하며, "이는 카프카가 더 이상 베트남 대중에게 낯설지 않으며, 카프카 문학이 베트남에 미치는 영향에 대한 연구가 점점 더 필요해지고 있음을 보여줍니다."라고 말했습니다.

팜 쑤언 타치 부교수는 “카프카는 어떻게 번역되었을까? 엘리트와 독자들은 그의 소설을 어떻게 받아들였을까? 그는 현대 베트남 문학의 주요 작가들의 작품에 어떤 흔적을 남겼을까? 우리는 이 시대의 문학적 예언자이자 부조리 문학의 선구자인 카프카의 베트남에서의 여정을 이야기하고, 이를 통해 현대 베트남 문학 초기 단계에서 베트남 문학과 세계 문학 간의 문학적 교류에 숨겨진 측면들을 조명하고자 한다”고 말했다.

이본느 자우그(스위스 영사관 문화 담당관) 씨는 20세기 가장 영향력 있는 작가로 여겨지는 카프카의 업적에 대해 연구자들과 논의하기 위해 이번 학술대회에 참석하게 되어 기쁘다고 밝혔습니다.

20세기 대중에게 미친 카프카의 영향력에 대해 하노이 사범대학교의 르 위 박 교수는 다음과 같이 논평했습니다. “카프카는 인류 정신생활의 필수적인 부분으로 존재합니다. 그는 가장 예상치 못한 장소와 상황에서 나타납니다. 그의 작품은 거창하거나 도덕적인 주제로 가득 차 있지는 않지만, 카프카의 정체성과 천재성을 구성하는 측면, 즉 매우 인간적이고 부조리한 슬픔으로 독자들을 사로잡습니다. 따라서 인류는 삶 곳곳에 스며든 카프카의 본질을 점점 더 인식하고 있습니다. 사람들은 카프카의 분위기를 숨 쉬듯 느끼며, 그것이 카프카의 산물이라는 사실조차 잊어버릴 정도입니다. 천재로서 카프카는 사람들이 읽고, 인식하고, 심지어 살아가는 방식까지 진정으로 변화시켰습니다.”

팜 쑤언 타치 부교수(사회과학인문대학교 문학과 학과장)가 본회의 개회사를 발표했습니다.

워크숍은 네 개의 소위원회로 나뉘었습니다.

  • 제1소위원회 -"아시아의 카프카":카프카 문학이 태국, 싱가포르, 중국, 한국, 일본 문학에 미치는 영향과 그 위치를 명확히 설명하시오.
  • 제2소위원회 - “카프카와 다른 지평들이 분석은 카프카의 대표작인 「심판」, 「변신」, 「아메리카(실종자)」 등을 통해 그의 이야기 예술과 철학을 고찰하고, 카프카 문학이 왜 독특하며 다른 문학에 어떤 영향을 미쳤는지에 대한 통찰을 제공한다.
  • 제3소위원회 -"카프카 연구와 교육":이는 문학 전공 학생들을 위한 교육과정에 프란츠 카프카를 포함시키는 것과 관련하여 중요한 문제들을 제기한다.
  • 소위원회 4 - “카프카와 베트남 문학:이 연구는 현대 및 근대 베트남 문학에 대한 카프카 문학의 영향과 베트남 대중과의 관계에서 카프카의 흔적과 위치를 규명하고자 한다.

 

작가:마이 하

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째