Tin tức

워크숍 “베트남과 아시아의 카프카”

월요일 - 2018년 4월 16일 17:37
4월 14일, 사회과학 및 인문학 대학이 여러 나라의 대사관과 협력하여 주최한 "베트남과 아시아의 카프카" 컨퍼런스가 열렸으며, 이는 하노이에서 열리는 카프카 페스티벌(3월 5일부터 4월 14일까지)의 일련의 활동을 이어가는 것입니다.

워크숍에 참석한 사람은 루카스 무실(체코 공화국 대사관 부소장), 이본 자우그(스위스 연방 대사관 문화 참사관), 응우옌 반 킴 교수(당 서기, 학교 부교장)와 전국 대학 및 연구소의 문학 연구자들이었습니다.

학회 개회사에서 응우옌 반 킴 교수는 사회과학 교육 및 연구라는 본교의 사명을 위해 강사들이 작가 카프카가 세계 문학에 미친 영향을 이해해야 한다고 강조했습니다. 카프카의 작품은 인간사에 대한 높은 예측력을 지녔을 뿐만 아니라, 정치 및 사회 세계의 보편적 법칙을 제시하고 모든 나라에 공통적으로 나타나는 현상으로 여겨집니다.

카프카는 우연히 실존주의 작가가 되었는데, 예술, 특히 산문시학 분야에서 그는 표현주의에 빠져들었습니다. 표현주의의 사고방식, 관점, 그리고 표현 방식은 지난 세기 동안 독자들이 삶의 부조리한 진실, 즉 사람들의 실종과 버림받음, 운명의 불안, 사법 외 살인 사건, 모든 인간의 삶을 짓누르는 멀고도 접근하기 어려운 권력의 성채 등을 깨닫도록 도왔습니다. "따라서 오늘 세미나는 작가 카프카의 삶, 경력, 이념, 그리고 아시아 문학 전반, 특히 베트남 문학에 미친 영향을 명확히 밝히는 데 기여할 것입니다."라고 응우옌 반 킴 교수는 말했습니다.

Nguyen Van Kim 교수(학교 부교장)가 워크숍에서 개회사를 했습니다.

영어: 전체 회의에서 서론 보고를 한 Pham Xuan Thach 부교수(문학부장)는 회의에서 논의된 주요 문제를 제안했습니다. 따라서 1980년대 이후 베트남 사람들은 체코어와 러시아어에서 번역된 Doan Tu Hien과 Duong Tat Tu를 통해 여러 F. Kafka 단편 소설을 접하게 되었습니다. 1954년에서 1975년까지 카프카는 남베트남에서 번역되었고, 매우 특별한 방식을 통해 이러한 번역본은 1975년 이후 베트남 전역에 비공식적으로 계속 유통되었습니다. 베트남에서 카프카의 독자는 거의 대학과 작가계로 제한되었습니다. 대학계를 위해 연구계에서 카프카는 번역과 연구의 두 영역에서 수용되었습니다. 카프카의 독특한 예술은 그를 어떤 이념으로 분류하기 매우 어렵게 만듭니다. 카프카를 사실주의 작가라고 부른다면, 그의 삶이 부조리의 실현에 바쳐졌고, 그의 '신랄한 유머' 기법을 통해, 우리는 그의 사실주의를 '엄격한 사실주의'라고 부를 수 있을 것이다.

루카스 무질(체코 공화국 대사관 부소장) 씨는 회의 연설에서 카프카의 작품 30여 편이 베트남어로 번역된 것에 놀라움을 표했습니다. "이는 카프카가 더 이상 베트남 대중에게 생소하지 않다는 것을 보여주는 것이며, 카프카 문학이 베트남에 미친 영향에 대한 연구가 점점 더 필요해지고 있음을 보여줍니다."

"카프카는 어떻게 번역되었을까요? 엘리트와 독자들은 그의 소설을 어떻게 받아들였을까요? 그는 현대 베트남 문학의 가장 중요한 작가들의 작품에 어떤 흔적을 남겼을까요? 우리는 우리 시대의 문학적 예언자이자 부조리 문학의 선구자인 카프카의 베트남 모험 이야기를 들려주고 싶습니다. 이를 통해 현대 베트남 문학 초기 단계에서 베트남 문학과 세계 문학 사이의 문학적 접촉의 숨겨진 부분들을 조명하고 싶습니다."라고 팜 쑤언 탁 부교수는 말했습니다.

이본 자우그(스위스 연방 대사관 문화 참사관) 여사는 20세기에 가장 영향력 있는 작가로 여겨지는 카프카의 업적에 관해 연구자들과 논의하기 위해 워크숍에 참석하게 되어 기쁘다고 말했습니다.

20세기 카프카가 대중에게 미친 영향에 대해 하노이 교육대학교 레 휘 박 교수는 다음과 같이 평했습니다. "카프카는 인간 정신 생활의 필연적인 부분으로 존재합니다. 그는 가장 예상치 못한 장소와 상황에 나타났습니다. 그의 글은 위대하거나 도덕성이 풍부하지는 않지만, 카프카의 정체성과 천재성을 구성하는 측면, 바로 인간적인 부조리의 슬픔으로 독자를 끌어당깁니다. 이러한 이유로 인류는 카프카의 본질이 삶 속에 짙게 배어 있음을 점점 더 깨닫게 되었습니다. 사람들은 카프카의 분위기를 호흡하며 그것이 카프카의 작품이라는 사실을 잊는 듯합니다. 천재로서 카프카는 사람들이 읽고 인식하는 방식, 심지어 삶의 방식까지 진정으로 변화시켰습니다."

Pham Xuan Thach 부교수(인문사회과학대학 문학부장)가 전체 회의 서론을 보고했습니다.

워크숍은 4개의 하위 위원회로 나뉘었습니다.

  • 소위원회 1 -“아시아의 카프카”:카프카 문학이 태국, 싱가포르, 중국, 한국, 일본 등의 국가 문학에 미친 위치와 영향을 설명하세요.
  • 제2소위원회 - “카프카와 다른 지평들”: 카프카의 대표적인 작품인 "심판", "변신", "아메리카(실종자)"에 나타난 스토리텔링 예술과 이념을 분석하고, 카프카의 문학이 어떻게 특별해지고 다른 문학에 영향을 미쳤는지에 대한 논평을 제시합니다.
  • 소위원회 3 -“카프카 연구 및 교육”:문학을 전공하는 학생들의 커리큘럼에 프란츠 카프카를 포함시키는 것에 대한 중요한 문제를 제기합니다.
  • 소위원회 4 - “카프카와 베트남 문학”:카프카 문학이 현대와 근대에 걸쳐 베트남 문학에 미친 영향을 명확히 설명하세요. 카프카가 베트남 대중에게 남긴 흔적과 위치도 설명하세요.

 

작가:마이 하

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째