이 행사에는 베트남 주재 불가리아 공화국 특명전권대사인 마리넬라 밀체바 페트코바 여사, 사회과학 및 인문학 대학 총장인 TS 교수가 참석했습니다. 불가리아-베트남 우호협회 대표인 황 아인 투안, 벨리코 타르노보 대학(불가리아)과 사회과학 및 인문학 대학의 작가 그룹, 언어학 연구소의 과학자, 베트남 언어학 협회, 베트남 사전 및 백과사전 연구소, 이 행사에 관심이 있는 강사 및 학생들.
공식 출간은 1984년 첫 판 이후 베트남에서 처음으로 비공통 언어 사전이 개정, 보완 및 재출판된 사례입니다.
Bun 출시 행사에 참석한 손님들 - 베트남어 사전
사회과학 및 인문학 대학의 황 안 투안(Hoang Anh Tuan) 총장은 다음과 같이 단언했습니다. "Bun-Vietnamese 사전의 공식 출간식은 사회과학 및 인문학 대학, 베트남 국립 대학(하노이), 벨리코 타르노보 대학(불가리아)의 과학자들이 불가리아 공화국 정부의 공식 개발 원조 프로젝트(불가리아 대사관 대표)의 틀 안에서 협력하여 이뤄낸 놀라운 성과입니다. 이 프로젝트의 이름은 "외국어 교육 도구의 현대화를 통한 외국어 학습의 질 향상"입니다.
황 안 투안 교수에 따르면, 오늘의 연구 결과는 1984년 첫 출판 이후 베트남에서 흔하지 않은 언어의 사전이 개정, 보완 및 재출판되었다는 사실을 보여줍니다. 베트남과 불가리아는 전통적이고 우호적인 관계를 맺고 있습니다.
70여 년 전, 불가리아는 오늘날의 베트남 사회주의 공화국의 전신인 베트남 민주 공화국을 인정하고 공식적으로 외교 관계를 수립한 세계 최초의 국가 중 하나였습니다. 불가리아는 또한 베트남과의 포괄적 파트너십 및 협력에 관한 기본 협정 비준을 선도하는 EU 국가 중 하나입니다.
이러한 좋은 관계를 바탕으로 이 사전은 두 나라 간의 관계를 문화, 교육 분야뿐만 아니라 정치, 외교, 경제, 무역, 과학, 기술 등 모든 측면에서 더욱 증진시킬 것입니다.
사회과학 및 인문학 대학의 황 안 투안 총장이 이 행사에서 연설했습니다.
"베트남 사회과학 및 인문학 분야의 교육 및 연구 분야에서 역사적 전통과 선구적 위치를 점하고 있는 사회과학 및 인문학 대학은 앞으로도 베트남 주재 불가리아 대사관 및 과학자들과 긴밀히 협력하여 베트남과 불가리아 간의 문화 및 교육 협력 활동을 증진해 나갈 것입니다. 이는 두 나라 간 지속 가능한 파트너십의 가장 기본적인 토대이기 때문입니다."라고 호앙 아인 투안 교수는 강조했습니다.
행사에서 베트남 주재 불가리아 공화국 특명 전권대사인 마리넬라 밀체바 페트코바 여사는 다음과 같이 말했습니다. "저는 소피아 상트 클리멘트 오흐리드스키 대학교와 벨리코 타르노보 상트 키릴 메토디우스 대학교에서 출판한 새로운 베트남어-불가리아어 사전을 소개하는 기회를 여러분과 함께 나눌 수 있어 영광일 뿐만 아니라 큰 기쁨이라고 생각합니다.
이 사전은 불가리아와 베트남이 이해와 존중을 바탕으로 맺은 긴밀한 우호관계의 결과물이며, 70년이 넘는 협력과 상호 지원의 역사를 상징합니다.
베트남 주재 불가리아 공화국 특명전권대사 마리넬라 밀체바 페트코바 여사가 연설하고 있습니다.
대사는 또한 사회과학 및 인문학 대학과 이사회에 불가리아의 감사를 표했는데, 그들은 이 아이디어를 수용했을 뿐만 아니라 프로젝트를 성공적인 결과로 이끄는 데 있어 이해심, 유연성, 그리고 능숙함을 보여주었다.
"저는 사회과학 및 인문학 대학과 협력하게 되어 매우 기쁩니다. 언어학 분야에서 뛰어난 전문성을 갖추고 있을 뿐만 아니라, 1945년에 설립된 베트남에서 가장 오래된 문헌학, 역사학, 문학과를 포함하고 있기 때문입니다. 또한, 대학의 전신인 하노이 외국어 연구소의 행정 조직에는 1980년대부터 불가리아어 학과가 있었습니다.
대사는 "하노이 주재 불가리아 대사관이 사회과학 및 인문학 대학과 협력하여 베트남에서 불가리아어를 공부할 수 있는 기회를 창출하는 또 다른 프로젝트에 대한 지원과 뜻을 같이하는 파트너를 찾을 수 있기를 바랍니다. 이는 소피아 대학의 베트남어, 문화 및 역사 학부를 모델로 한 것입니다."라고 강조했습니다.
1984년에 출판된 분-베트남어 사전(구판)은 레꽝템 교수와 한반칸, 황남 두 명으로 구성된 3명의 구성원이 처음으로 편찬한 것으로 알려져 있습니다(한반칸 부교수와 황남 부교수는 별세했습니다).
39년 만에 Bun-Vietnamese 사전 출간식에서 연설한 Le Quang Them 교수는 동료, 불가리아 교육부의 관련 기관, 불가리아 인민 공화국의 베트남 대사관을 대신하여 지난 39년 동안 독자들에게 서비스를 제공하기 위해 편찬을 완료하는 데 지원과 도움을 준 데 대해 감사를 표했습니다.
르 반 티엠 교수는 이 새로운 사전이 새로운 시대에 불가리아-베트남 관계의 장기적이고 강력하며 지속 가능한 발전에 매우 효과적일 것이라고 믿고 있습니다.
Le Quang Them 교수 (가운데에 앉아 있음)
행사의 틀 안에서 조직위원회는 불가리아와 베트남의 작가와 전문가 그룹, 그리고 첫 번째 판의 작가 그룹 간의 교류 세션도 조직했습니다.
교류 세션은 저자와 전문가 그룹이 사전의 편찬과 현대화 과정을 공유할 수 있는 기회입니다. 베트남 주재 불가리아 대사관은 베트남 공무원과 학생들을 위해 불가리아에서 진행되는 장학금 및 교환학생 프로그램에 대한 정보와 기회를 공유할 예정입니다.