2010 年 10 月 10 日下午,社会科学与人文大学接待了来自美国“士兵之心”组织的国际代表团,并举行了文学艺术交流活动。出席此次活动的有董事会代表、对外关系与国际培训合作部代表、大学退伍军人协会代表以及新闻与传播学院的师生。美国代表团由作家、诗人兼心理学家爱德华·蒂克教授率领,成员包括19位曾参加过越南战争和伊拉克战争的美国退伍军人,以及大学师生。代表团成员和越南讲师朗读、分享并探讨了许多诗歌和文学作品。无论是越南作家还是美国作家创作的战争诗歌,都围绕着一个共同的主题:战争看似早已结束,但战争的记忆仍然萦绕在亲历者的心头,给他们带来焦虑、痛苦和折磨;战争是任何人都不愿面对的。退伍诗人分享了充满对家庭、祖国和传统文化价值观的热爱的作品。同情、爱与治愈的氛围深深触动了每一位参与者的心灵。 “这是一场文化艺术上的‘疗愈’盛会,它促进了越南和美国之间的和解与友爱,”新闻与传播学院副教授阮氏明泰博士评论道。阮氏明泰副教授同时也是此次艺术合作与交流项目的“桥梁”。在交流会上,副校长阮文金博士表示:“此次交流与工作会议与以往来访我校的国际代表团截然不同。双方从未展现出如此深刻而令人印象深刻的同理心和理解。”爱德华·蒂克表示,他及其代表团成员将竭尽全力,帮助建立和促进他任教的大学(包括美国俄亥俄州的肯特州立大学和凯斯西储大学)与越南社会科学与人文大学之间的交流活动、培训合作以及文学艺术交流。我们谨介绍范廷兰先生(新闻与传播学院,大学退伍军人协会成员)的一首诗和美国代表团一位成员的一首诗。
古堡的每一寸土地
• 范廷兰
轻声细语,让我的战友们在草丛下安息。广治上空晴空万里,微风拂面,即便喧嚣之中,也不要摇晃树木。轻声细语,古老的城池辽阔无垠,我的战友们却密密麻麻地躺在一起。每一寸土地都承载着鲜活的生命。今天,我来到这里,哽咽难言。我的朋友,你长眠于何处?城东?城西?还是石汉河畔?八十一日夜,大地布满弹丸,白沙被烧成焦黄,河水也倾斜不平。点燃一炷香,默默流泪吧!我默默地对自己说。静静聆听你的呼唤……我的朋友,你长眠于何处?你长眠于故土,长眠于奔海河的战场。你手握枪械,双目燃烧着怒火,将仇恨倾泻在敌人身上,然后安详地倒下。轻声细语,步履轻柔,好让我的战友们能在草下安息。广治上空晴空万里,微风拂面,永远吟唱着不朽的歌谣!
携手治愈创伤。
这首诗加布兹·乔法尼(代表团一名成员在欣赏越南儿童创作的和平画作时写下了这段话。)
(诗人、翻译家阮潘贵梅译)去年秋天,我指导高中生们创作诗歌,以此回应越南儿童所描绘的真相。我们从网上下载了一些画作,并通过投影屏幕观察孩子们的经历。我和学生们一起探讨了战争带来的强烈感受,以及这些越南年轻人所展现的真相。我们一起睁大双眼,意识到我们拥有共同的目标,都看到了战争如何摧残了我们的儿子,吞噬了我们的兄弟。我让学生们写下他们对画作中真相的思考,写下他们想要创造的未来,以及他们希望明天拥有什么。我朗读了来自那个未来的文字,那些我画出的线条。我会画出人们与热爱和平的领导人手牵手的画面,以及捕捉他们温柔瞬间的相机。春天里,鸡蛋破壳而出。如今,秋去秋来,战争的痕迹依然在我们脸上留下深深的印记。我曾去过胡志明市的战争遗迹博物馆,在那里,我依然能看到孩子们用他们自己的真诚来回应战争。