Đào tạo

TTLV: 베트남어 및 중국어 초대 작업

화요일 - 2014년 11월 25일 22:35

석사 논문 정보

1. 학생의 성명:딘 하 하이 옌                                                   

2. 성별: 여성

3. 생년월일 : 1986년 8월 6일

4. 출생지: 하노이

5. 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 2011년 10월 10일자 학생 인정에 관한 결정 번호 1936/2011/QD-XHNV-SDH

6. 교육과정 변경 사항 : 없음

7. 논문 주제명: 베트남어와 중국어로 된 초대장

8. 전공: 언어학 코드: 60 22 02 40

9. 과학 강사:조교수 Trinh Cam Lan 박사– 베트남 국립대학교, 사회과학 및 인문학 대학, 언어학부, 하노이.

10. 논문 결과 요약:

- 베트남어와 중국어로 초대 동작을 포함하는 발화에 대한 조사.

- 베트남어와 중국어에서 직접적, 간접적 초대를 포함하는 발화 유형을 비교하고 대조해 보세요.

- 베트남어와 중국어의 초대 표현의 구조와 언어적 의미의 유사점과 차이점을 알아보세요.

- 이러한 비교를 통해 우리는 두 나라의 의사소통 문화의 차이를 알 수 있습니다.

11. 실제 적용:

- 실용론 이론을 풍부하게 하고 완성하는 데 조금이나마 기여합니다.

- 연구 결과를 외국어인 중국 학생들에게 베트남어를 가르치는 데 적용하여 학습자가 각각의 특정 의사소통 상황에서 초대장을 적절하게 사용하는 방법을 알도록 돕습니다.

12. 본 논문과 관련된 출판물: 없음   

                       

석사 논문 정보

1. 성명: Dinh Ha Hai Yen 2. 성별: 여

3. 생년월일 : 1986년 8월 6일 4. 출생지 : 하노이

5. 입학 결정 번호: 1936/2011/QD-XHNV-SDH

2011년 10월 10일자

6. 학업 과정의 변화 : 없음

7. 공식 논문 제목:

8. 전공: 언어학 9. 코드: 60 22 02 40

10. 지도교수: 부교수, Dr. Trinh Cam Lan – 베트남 연구소, 사회과학 및 인문학 대학

11. 논문의 연구 결과 요약:

- 초대장을 베트남어와 중국어로 살펴보세요

- 베트남어와 중국어의 직접 초대와 간접 초대 유형을 비교하고 대조해 보세요.

- 베트남어와 중국어에서 직접 초대와 간접 초대의 차이점과 유사점을 알아보세요.

- 두 나라의 의사소통 문화의 차이점을 파악하세요

12. 실제 적용:

- 베트남어 실용학 연구자에게 기여

- 연구 결과를 중국 학생들에게 제2 외국어로 베트남어를 가르치는 데 적용하고 학습자들이 의사소통에서 초대의 적절한 사용법을 갖도록 돕습니다.

13. 논문 관련 출판물 : 없음

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기 시간: 60 두번째