Đào tạo

TTLV: 베트남어와 중국어로 초대하는 행위

화요일 - 2014년 11월 25일 22시 35분

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 학생의 성명:딘 하 하이 옌                                                   

2. 성별: 여성

3. 생년월일: 1986년 8월 6일

4. 출생지: 하노이

5. 학생을 인정하는 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 총장의 2011년 10월 10일자 결정 제1936/2011/QD-XHNV-SDH호.

6. 교육 과정 변경 사항: 없음

7. 논문 제목: 베트남어와 중국어로 초대하는 행위.

8. 전공: 언어학 코드: 60 22 02 40

9. 과학 지도교수:트린 캄 란 부교수– 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 언어학과, 하노이.

10. 논문 결과 요약:

- 베트남어와 중국어에서 초대 행위를 포함하는 발화에 대한 조사.

- 베트남어와 중국어에서 직접적인 초대와 간접적인 초대를 포함하는 발화 유형을 비교하고 대조하시오.

- 베트남어와 중국어 초대 표현의 구조 및 언어적 의미 측면에서 유사점과 차이점을 파악한다.

- 이러한 비교는 두 나라 간의 소통 문화 차이를 드러냅니다.

11. 실제 적용 사례:

- 화용론 이론을 풍부하고 정교하게 만드는 데 조금이나마 기여하고자 합니다.

- 연구 결과를 활용하여 중국 학생들에게 외국어로서 베트남어를 가르치고, 학습자들이 특정 의사소통 상황에서 적절하게 초대 표현을 사용할 수 있도록 돕습니다.

12. 논문과 관련된 출판물: 없음   

                       

석사 학위 논문에 관한 정보

1. 성명: Dinh Ha Hai Yen 2. 성별: 여

3. 생년월일: 1986년 8월 6일 4. 출생지: 하노이

5. 입학결정번호 : 1936/2011/QDH-XHNV-SDHH

2011년 10월 10일자

6. 학사 과정 변경 사항: 없음

7. 공식 학위논문 제목:

8. 전공: 언어학 9. 코드: 60 22 02 40

10. 지도교수: 찐깜란 부교수 (베트남 연구소, 사회과학인문대학교)

11. 논문의 연구 결과 요약:

- 초대장을 베트남어와 중국어로 살펴보세요

- 베트남어와 중국어에서 직접 초대와 간접 초대의 유형을 비교하고 대조하십시오.

- 베트남어와 중국어에서 직접 초대와 간접 초대의 차이점과 유사점을 파악하십시오.

- 두 나라의 의사소통 문화 차이점을 파악하세요

12. 실제 적용 사례:

- 베트남어 화용론 연구에 기여하십시오

- 연구 결과를 활용하여 중국 학생들에게 베트남어를 제2외국어로 가르치고, 학습자들이 의사소통에서 초대 표현을 적절하게 사용할 수 있도록 돕는다.

13. 논문 관련 출판물: 없음

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째