석사 논문 정보
1. 학생의 성명:딘 하 하이 옌
2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1986년 8월 6일
4. 출생지: 하노이
5. 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 2011년 10월 10일자 학생 인정에 관한 결정 번호 1936/2011/QD-XHNV-SDH
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명: 베트남어와 중국어로 된 초대장
8. 전공: 언어학 코드: 60 22 02 40
9. 과학 강사:조교수 Trinh Cam Lan 박사– 베트남 국립대학교, 사회과학 및 인문학 대학, 언어학부, 하노이.
10. 논문 결과 요약:
- 베트남어와 중국어로 초대 동작을 포함하는 발화에 대한 조사.
- 베트남어와 중국어에서 직접적, 간접적 초대를 포함하는 발화 유형을 비교하고 대조해 보세요.
- 베트남어와 중국어의 초대 표현의 구조와 언어적 의미의 유사점과 차이점을 알아보세요.
- 이러한 비교를 통해 우리는 두 나라의 의사소통 문화의 차이를 알 수 있습니다.
11. 실제 적용:
- 실용론 이론을 풍부하게 하고 완성하는 데 조금이나마 기여합니다.
- 연구 결과를 외국어인 중국 학생들에게 베트남어를 가르치는 데 적용하여 학습자가 각각의 특정 의사소통 상황에서 초대장을 적절하게 사용하는 방법을 알도록 돕습니다.
12. 본 논문과 관련된 출판물: 없음
석사 논문 정보
1. 성명: Dinh Ha Hai Yen 2. 성별: 여
3. 생년월일 : 1986년 8월 6일 4. 출생지 : 하노이
5. 입학 결정 번호: 1936/2011/QD-XHNV-SDH
2011년 10월 10일자
6. 학업 과정의 변화 : 없음
7. 공식 논문 제목:
8. 전공: 언어학 9. 코드: 60 22 02 40
10. 지도교수: 부교수, Dr. Trinh Cam Lan – 베트남 연구소, 사회과학 및 인문학 대학
11. 논문의 연구 결과 요약:
- 초대장을 베트남어와 중국어로 살펴보세요
- 베트남어와 중국어의 직접 초대와 간접 초대 유형을 비교하고 대조해 보세요.
- 베트남어와 중국어에서 직접 초대와 간접 초대의 차이점과 유사점을 알아보세요.
- 두 나라의 의사소통 문화의 차이점을 파악하세요
12. 실제 적용:
- 베트남어 실용학 연구자에게 기여
- 연구 결과를 중국 학생들에게 제2 외국어로 베트남어를 가르치는 데 적용하고 학습자들이 의사소통에서 초대의 적절한 사용법을 갖도록 돕습니다.
13. 논문 관련 출판물 : 없음
최신 뉴스
이전 뉴스