Tin tức

베트남어 엄마 고마워요

금요일 - 2019년 2월 15일 06:32
주말 두 수업 사이의 점심시간을 이용해, 저와 같은 수업을 듣는 "외국인에게 베트남어를 가르치는 방법" 수업을 듣는 호아이라는 여학생이 하노이에서 일하는 일본인에게 베트남어를 가르치기 위해 서둘러 출발했습니다. "아이는 너무 바빠서 틈틈이 공부해요. 3개월 안에 베트남어로 소통하는 목표를 달성할 수 있도록 정오에 꼭 시간을 내야 하거든요." 호아이는 오후 수업에 복귀하며 이렇게 설명했다. 날씬하고 낙관적인 미소와 맑은 목소리를 지닌 그 소녀는 유학 중에도 수입을 벌기 위해 베트남어를 가르치던 바쁜 시절을 떠올리게 했습니다. 그로부터 10년이 지났습니다. 저는 집으로 돌아와 안정적인 직업을 갖게 되었지만, 제 인생에서 가장 어려운 시기를 견뎌낼 수 있도록 지지해 준 어머니의 목소리에서 느꼈던 무거운 사랑은 결코 잊지 못할 것입니다.
Cảm ơn tiếng Việt mẹ cho
베트남어 엄마 고마워요

베트남어 가르치기: 많은 젊은이들에게 새로운 직업

10년 전쯤 한국과 베트남의 수교가 진전되면서 많은 한국 전문가와 사업가들이 베트남에 투자하고 개발할 기회를 모색하기 위해 베트남어를 배우고 싶어했습니다. 당시 저는 서울에서 유학생으로 지내고 있었는데, 친한 친구의 소개로 베트남에서 일하러 오는 한국 전문가와 사업가들에게 베트남어를 가르치는 일자리를 얻게 되어 행운이었습니다. 만약 제 미국인 반 친구가 한국인에게 시간당 30달러를 받고 영어로 가르치면, 제가 받는 베트남어 가르치는 수업료는 그 두 배입니다. 그 이유는 간단합니다. 그 당시 한국에서 베트남어 선생님을 찾는 것은 영어 선생님을 찾는 것보다 훨씬 어려웠기 때문입니다. 베트남어를 가르치는 안정적인 직업 덕분에 서울에 있는 어린 자녀를 둔 가정의 최소한의 생활비를 충당하기에는 장학금이 부족해서 힘든 학업 기간을 견뎌낼 수 있었습니다. 정신적으로 베트남어는 외국에서도 자신감을 느끼는 데 도움이 됩니다. 저는 많은 부유한 한국 사업가들이 베트남어를 부지런히 배우면서 자국 인구의 거의 두 배에 달하는 시장을 정복하기 위해 매일 고군분투하고 있다는 것을 깊이 느낍니다. 베트남어는 저의 잠재의식 속에서 아름답고 신성할 뿐만 아니라, 저에게는 생명선이기도 합니다.

외국인에게 베트남어를 가르치는 일은 좋은 수입 덕분에 젊은이들에게 매력적인 직업이 되어가고 있습니다.

최근 들어 외국인 투자가 늘어나면서 베트남어를 외국인에게 가르치는 일이 본국에서도 점점 더 인기를 얻고 있습니다. 호아이는 이렇게 말했습니다. "저는 하노이의 한 사기업에서 회계사로 일했습니다. 월급이 턱없이 부족해서 저녁이면 서호(西湖) 인도에 나가 아이스티와 구운 오징어를 팔아 돈을 벌곤 했습니다. 근처에 사는 외국인들이 단골이었는데, 그들은 저에게 자주 말을 걸었습니다. 대화를 나누던 중 몇몇은 베트남어를 배우고 싶다고 털어놓았습니다. 그래서 그들을 도우려고 노력했고, 어느새 저도 모르게 베트남어 공부가 직업이 되어 버렸습니다." 어떤 사람은 다른 사람에게 이렇게 말했습니다. "그녀는 지금 일주일에 5개의 수업을 가르치고 있는데, 각 수업에는 1~5명의 학생이 있어서 매달 베트남어 수업으로 약 2,000만 VND를 벌 수 있어요." 그녀는 회계사 일을 그만두고 하노이 국립대학교 산하 사회과학 및 인문학 대학(SHS)에서 "외국인을 위한 베트남어 교육 방법" 과정에 등록하여 더 많은 지식과 기술을 습득했습니다. 그녀는 또한 학생들이 연습할 수 있도록 유튜브에 게시할 영상을 직접 만드는 법과 그녀의 베트남어 교육 서비스를 홍보하는 법도 배웠습니다.

호아이와 마찬가지로, 우리 30여 명의 학급에는 외국인에게 베트남어를 가르치는 젊은이가 많고, 이 직업을 통해 생계를 이어가고 있습니다. 일본, 한국, 대만을 비롯한 많은 국가에서 베트남으로의 투자가 급증하면서 베트남에서 일하는 외국인들 사이에서 베트남어를 배워야 할 필요성이 급증했습니다. 하지만 공급이 수요를 충족시키지 못하는 것 같습니다. 대학에서 업무시간 중에 외국인을 대상으로 개설하는 베트남어 강좌와 외국인 직원에게 베트남어 교육을 제공해야 하는 대기업과 학교 간의 계약 수업 외에도, 언어를 배우고자 하는 외국인이 선택할 수 있는 곳은 대도시에 몇 군데에 불과합니다. 보통 그들은 서로에게 질문하고 이야기하면서 수업을 찾아야 합니다. 일반적으로 일대일 수업 수업료는 시간당 20만~30만 VND입니다. 학생이 고위 관리자이고 강사가 한국어나 일본어로 가르칠 수 있는 경우 수업료는 1인당 시간당 최대 500,000 VND입니다. 외국인에게 베트남어를 가르치는 일은 많은 젊은이들에게 상당히 안정적인 수입원을 제공하므로, 모든 사람이 매 강의에서 더 나은 성적을 거두기 위해 지식과 기술을 향상시키려고 노력합니다. 따라서 사회과학 및 인문대학에서 외국인을 대상으로 베트남어를 가르치는 수업은 항상 학생들로 가득합니다. 많은 사람들이 센터에서 임대 수업을 하며 "사업을 시작"하고, 경험을 쌓고, 인맥을 쌓는 대가로 매우 적은 급여를 받습니다. 그런 다음 점차 고객을 확보하고 자신의 튜터링 네트워크를 구축합니다.

사회과학 및 인문대학 베트남학과 및 베트남어학부의 베트남어 수업

베트남에 진출하는 외국 기업의 수가 늘어나면서 외국인에게 베트남어를 가르치는 직업이 점점 더 유망해지고 있습니다. 현재 베트남에 거주하는 약 18만 명의 한국인 중 단 10%만이 베트남어를 배우고 싶어한다고 가정할 때, 이들의 요구를 충족시키는 것은 언어 교육 센터에도 큰 기회가 될 것입니다. 해외에서는 유럽, 대만, 한국, 일본 등의 베트남 커뮤니티도 외국인에게 베트남어를 전문적으로 가르치는 사람들에게 엄청난 잠재적 시장을 창출합니다. 예를 들어, 대만에서는 2018년 9월부터 혼혈 어린이들에게 매주 최소 1시간 동안 학교에서 모국어를 공부하도록 요구했습니다. 이로 인해 베트남어 교사에 대한 수요가 급격히 증가했습니다. 이곳에는 혼혈 베트남 어린이가 약 9만 명이 살고 있기 때문입니다. 베트남의 위상이 지역과 세계에서 점점 높아지면서 베트남어학연수도 점점 더 유망해지고 있으며, 전 세계의 베트남어 학습자들을 끌어들이고 있습니다.

세계적 수준의 베트남어 학교 1위

베트남에서 외국인에게 베트남어를 가르치는 가장 오래된 곳을 언급할 때, 우리는 사회과학 및 인문학 대학의 베트남학과 및 베트남어 학부를 언급하지 않을 수 없습니다. 2018년에 본 학부는 창립 50주년과 외국인에게 베트남어를 가르쳐 온 62년의 전통을 기념했습니다. 학과장인 응우옌 티엔 남(Nguyen Thien Nam) 부교수에 따르면, 본 학과는 외국어로서 베트남어를 연구하고 가르쳐 온 지 반세기가 넘으며, 학과뿐 아니라 전 세계의 많은 대학과 베트남학 센터에서 10,000명이 넘는 외국인을 교육했습니다. 이들 중에는 노련한 외교관, 고위 통역관, 특히 베트남 대사와 대리대사가 된 외국인 학생이 15명이나 됩니다.

베트남 주재 영국 전 대사 Giles Lever 씨는 베트남 대사 임기를 마치기 위해 베트남어학부를 방문했습니다(2018년 5월)

여러 세대에 걸쳐 교수와 학부 강사들은 베트남어를 세계와 연결하기 위해 끊임없이 노력해 왔으며, 외국인, 해외 베트남인, 혼혈 베트남인들이 베트남 문화의 일부이기도 한 언어의 아름다움을 통해 우리 나라를 더 잘 이해하고 사랑할 수 있도록 도왔습니다. 최근 몇 년 동안 학부는 성공적으로 다음을 편찬했습니다.외국인을 위한 베트남어 능력 평가 프레임워크,외국인을 위한 베트남어 능력 시험 형식, 전국적으로 그리고 많은 국가에서 적용됨외국인을 위한 베트남어 교사 양성 프로그램외국인을 위한 베트남어 교사를 직접 교육하고, 이 프로젝트의 전문적인 사항을 담당합니다.해외 베트남인을 위한 온라인 베트남어 교육 강화

국내외에서 베트남어 연구와 교육에 큰 업적을 남긴 베트남어 및 베트남학부 교수진과 이야기를 나누다 보면 누구나 그들이 진지하고, 친밀하고, 친절하고, 자연스럽고, 유머러스하다는 것을 알 수 있습니다. 아마도 그들의 근무 환경이 외국인이 많은 탓일 것입니다. 하노이 국립대학교 출판사에서 출간한 『베트남학 반세기와 베트남어』라는 책에는 노련한 교사들의 솔직한 이야기가 담겨 있어 독자들에게 감동을 주고, 때로는 스스로도 미소를 짓게 합니다. 응우옌 타이 칸 선생님이 말씀하신 것처럼(p.130) "ABC"를 가르치는 모든 선생님은 몇 가지 외국어를 사용하기 위해 자신의 학생에게서 배우는 기회를 활용하는데, 이는 또한 선생님이 더 잘 가르칠 수 있는 방법이기도 합니다. 호하이투이 씨도 이런 식으로 많은 언어를 스스로 익혔습니다. 선생님은 이렇게 고백했습니다.가장 중요한 것은 문화적 측면에 주의를 기울이는 것입니다. 쿠바에는 양조장이 몇 개나 있나요?와 같은 어리석은 질문을 던질 중심이 되는 생각은 하지 마세요. 미국과의 전쟁 중에, 황호아탐 거리에 있는 양조장만 알고 있던 우리 선생님 중 한 분이 이런 질문을 하셨습니다. 지금 누군가 그에게 베트남에 양조장이 몇 개나 있냐고 묻는다면, 그는 아마도 이렇게 대답할 것입니다.”(134쪽). 호앙 쫑 피엔 씨는 베트남어학부가 베트남 최초의 베트남어 교육 기관이며, 해외 대학과의 베트남어 교육 협력의 문을 열었다고 단언했습니다. 해외에서 처음으로 종을 친 사람은 스웨덴의 하쑤언빈 씨였습니다. 그 후 도탄 씨, 주이응옥 씨, 쩐캉 씨, 닥후에 씨, 딘탄후에 씨, 응우옌티칸 씨, 꾸옥빈 씨가 이어졌습니다. 이들은 베트남과 세계 여러 나라 사이에 우호의 다리를 놓는 대사라는 칭호에 걸맞습니다(138쪽).

베트남어학부 베트남학 전공 유학생

하지만 외국인에게 베트남어를 가르치는 직업에서 가장 큰 성과에 대해 이야기할 때, 이 학과의 전임 학과장인 부이 풍 씨는 다음과 같은 간단한 문장으로 요약했습니다. "가장 자랑스러운 점은 언어 교사들이 베트남어를 더 많이 배우고(정말로 배우고 싶다면), 모국어를 더 사랑하고, 베트남어를 쓰고 말할 때 더 조심하게 된다는 것입니다.”. 저는 외국인에게 베트남어 가르치기 과정을 수강하면서, 제가 습관적으로 베트남어를 사용해 왔다는 것을 갑자기 깨달았습니다. 외국인을 가르치기 위해 교사는 많은 지식, 기술, 삶의 경험, 그리고 행동을 함양해야 합니다. 당시 저는 베트남어가 아름다우면서도 매우 어렵다고 느꼈습니다. 교사의 과제는 학습자가 이해하기 쉽고, 모방하고 따라 하기 쉬운 방식으로 베트남어를 설명하는 것입니다. 따라서 베트남어를 가르치는 것은 단순히 생계를 위한 직업이 아니라, 모든 교사가 베트남어의 아름다움을 느끼고, 부모가 어린 시절부터 준 선물에 감사하며, 그 선물에 의지하고, 마음속 깊은 조국에 대한 사랑을 세상에 자랑스럽게 전할 수 있는 기회입니다.

베트남 학생들에 따르면                    

작가:탄 후옌

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째