博士论文相关信息
1. 博士生的全名:陈氏翠玲
2. 性别:女
3. 出生日期:1982年8月28日
4. 出生地:南定市
5. 河内国家大学校长于2011年11月21日作出的第2213/2011/QD-XHNV-SDH号博士学位授予决定
6. 培训过程的变更:关于调整论文题目名称的决定,社会科学与人文大学校长于2015年3月23日签署的第253/QD-SDH号决定
7. 论文题目名称:从话语分析视角研究越南合同文本语言
8. 专业:越南语语言学代码:62.22.01.15
9. 指导老师:阮天甲教授
10. 论文新成果总结:
本论文着重阐述VBHĐ语场的特征。为此,论文从经验反映的角度对VBHĐ语场进行了调研和分析。论文发现,表达经验反映视角的语法系统是一个移情系统。此外,论文还探讨了与VBHĐ语场特征相关的内容,这些内容根据韩礼德和其他系统功能语言学家的说法被称为语法隐喻,主要与传统语法中所谓的名词化和名词短语扩展现象相关。论文还专门用一部分篇幅考察了移情系统中的语境因素。
本论文阐述了越南书面语言中通过语言表达人际关系而体现的意识形态特征。论文对功能性情态词的特殊性进行了调查和分析。这种情态词在越南书面语言中通过情态动词和情态词组合得以体现。
VBHĐ的意图特征也通过承诺的言语行为来表达。根据调查数据,VBHĐ中存在两种类型的承诺言语行为:显性承诺言语行为和隐性承诺言语行为。
本论文对 VBHĐ 的文本结构(结构)进行了调查和分析。在宏观层面上,本论文识别了 VBHĐ 中的必要成分和可选成分;讨论了条件句的含义和结构;以及段落结构。
在微观层面上,该论文分析和讨论了主题理论的结构、主题化的现象、两种典型的主题类型(主题框架和主题)以及VBHĐ作者使用的连接手段。
11. 实际应用:
该论文可作为研究资料,并可用于话语分析、越南文体学以及相关学科的教学。
12. 进一步的研究方向:
比较越南合同文件的语言特点与外国合同文件的语言特点。
13. 与论文相关的已发表作品:
1. Tran Thi Thuy Linh (2013),“越南合同文件中的常见错误”,语言与生活(5),第 12-16 页。
2. Tran Thi Thuy Linh (2014),“越南合同文件中的承诺言语行为”,词典编纂学和百科全书(2),第 15-20 页。
3. Tran Thi Thuy Linh (2014),“连接词在提高合同文件准确性和透明度中的作用”,词典编纂学和百科全书(4),第 107-113 页。
4. Tran Thi Thuy Linh (2014),“在国立经济大学教授国际学生如何制定经济合同”,国际科学会议论文集:一体化时期的外语战略,河内大学,第 461-466 页。
博士论文信息
1. 全名:陈氏翠灵2. 性别:女
3. 出生日期:8月28日th1982年4. 出生地:南定市
5. 准许申请,决定编号:2213/2011/QD-XHNV-SDH,日期:11月21日th2011年,由越南国家大学校长在河内发布
6. 学术流程变更:关于调整论文题目的决定,决定编号 253/QD-SDH,日期 3 月 23 日th2015年,由河内社会科学与人文大学校长签发
7. 正式论文题目:基于话语分析的越南合同语言研究
8.专业:语言学 代码:62.22.01.15
9. 导师:Nguyen Thien Giap 教授、博士
10. 论文新发现总结:
本论文聚焦于契约话语领域的特征。论文首先对反映经验的契约话语进行了调研和分析,发现该领域反映经验的语法系统可视为一种转换系统。此外,论文还结合契约话语领域的特征,根据韩礼德等系统功能语法学家的观点,提出了语法隐喻的内容,并研究了传统语法中被称为名词化和名词短语扩展的现象。最后,论文还探讨了转换系统中的各种语境。
本论文通过对人际关系语言的运用,展现了契约话语的语气特征。论文从契约话语的性质和基本功能出发,对义务型情态(包括义务、许可和禁止)的特殊特征进行了调研和分析。这类情态由情态动词和情态助词表达。
契约话语的语气特征也通过承诺性言语行为得以体现。通过对契约话语材料的调查,可以发现契约话语中存在两种类型的承诺行为结构:显性结构和隐性结构。
本论文对合同话语的结构纹理领域进行了调研和分析。在宏观层面,本论文识别了合同中出现的必要组成部分和可选组成部分,探讨了条件句的含义和结构,以及合同话语中的段落结构。
在微观层面上,该论文分析和讨论了主题-述位结构、主题化、两种类型的主题(框架和主题/主题)以及作者在契约话语中使用的衔接手段。
11. 实际应用性:
该论文可作为话语分析、越南语文体学以及相关学科的研究和教学材料。
12. 进一步的研究方向:
越南合同话语与外国合同话语特征的比较。
13. 与论文相关的出版物:
1. Tran Thi Thuy Linh (2013),“越南语合同文件中常见的语言错误”,语言与生活(5),第 12-16 页。
2. Tran Thi Thuy Linh (2014),“合同文本中的承诺”,词典编纂与百科全书(2),第 15-20 页。
3. Tran Thi Thuy Linh (2014),“凝聚力在合同文本的正确性和透明度中的作用”,词典编纂与百科全书(4),第 107-113 页。
4. Tran Thi Thuy Linh (2014),“在国民经济大学教授如何为国际学生构建经济契约话语”,国际会议论文集:在国际一体化的趋势下,外语河内大学,第 461-466 页。
最新消息
旧新闻