搜索个人资料

副教授 Nguyen Thu Hien 博士

电子邮件 hiennguyenthu@ussh.edu.vn,tianmily@gmail.com
位置 系主任
单元 文学学院

简介/技能

 
slide2 5

副教授 Nguyen Thu Hien 博士

一、一般信息
  • 出生年份:1980年
  • 电子邮件:hiennguyenthu@ussh.edu.vntianmily@gmail.com
  • 工作单位:文学院(全职)、中国文化研究中心(兼职)
  • 学位:博士 获得年份:2013
  • 职称:副教授 任职年份:2021年
  • 教育背景:2002 年文学学士 - 河内社会科学与人文大学;2006 年中国当代文学硕士,北京师范大学,中国北京;2013 年中国当代文学博士,复旦大学,中国上海。
  • 外语水平:汉语
  • 主要研究方向:中国现当代文学在越南的译介与接受;中国现当代文学在越南的译介与接受;二十世纪中国文学史理论;当代汉语与中国电影
 

二、科学著作:

1.书籍:
  1. 阮秋贤(2019):《译介的文章——20世纪中国越南文学》,华艺出版社。
阮秋贤(2019)翻译话语:二十世纪越南中国文学,爱诺斯科出版社,台湾。
  1. 陈益源、阮秋贤(主编)(2020):《亚洲观音与女神信仰研究》,里仁书局出版。
Tran Ich Nguyen、Nguyen Thu Hien(编辑)(2020)、亚洲观音及女神崇拜研究,台湾乐金书局。
  1. 范青雄(主编)、阮秋贤等多位作者合著(2021年)越南和世界的一些典型文学思潮和运动,河内国家大学出版社。
  2. 陈益源、阮秋贤(主编)(2023):《数位化时代的中越文化与文学》,台湾中文学会出版。
Tran Ich Nguyen、Nguyen Thu Hien(编辑)(2023)、数字时代的中越文化与文学,台湾中国文学文化研究会出版。

2. 书籍章节:
  1. 阮秋贤(2016):《看不清的中国新文学:从徐枕亚小说在越南的“新文学”意义说起》,《史料与阐释》,复旦大学出版社,第333页至345页。
阮秋贤(2016)汉语新文学的朦胧——论越南小说《杜占阿》的“新文学”意义,印刷于历史与解释,复旦大学出版社,中国,第333-345页。
  1. 阮秋贤(2017):《20世纪中国文学在越南的译介与传播》,《鲁迅在东南亚》,世界科技出版社,第273页至278页。
阮秋贤(2017)20世纪中国文学在越南的翻译与传播——《鲁迅在东南亚》, 世界科学出版社 (新加坡), 第 273-278 页。
  1. 阮秋贤(2019):《一百年译介史的回顾:中国五四新文学在越南》,《五四在东南亚》,世界科技出版社,第349页至362页。
阮秋贤(2019)回望百年翻译史:越南中国五四新文学与东南亚五四文学, 世界科学出版社 (新加坡), 第 349-362 页。
  1. 阮秋贤(2021):《在边缘化中长流:越南语境下上海文学的生存》,《东南亚汉学中的上海文学研究》,上海人民出版社,第245页至267页。
阮秋贤(2021)长流边缘:越南语境中的上海文学生存,印在书中东南亚汉学中的上海文学研究,上海人民出版社,中国,第245-267页。

3. 在科学期刊上发表的文章:
  1. 阮秋贤(2008):《中越反封建家庭小说比较》,《中国现代文化与文学》第5辑,第23页至30页。
阮秋贤 (2008),《中越封建家庭批判小说比较》,中国现代文化与文学杂志第 5 期,第 23-30 页。
  1. 阮秋贤(2013):《莫言小说在越南》,《社会科学研究》6月,第90页至93页。
Nguyen Thu Hien (2013),《莫言的越南小说》,社会科学研究杂志六月刊,第 90-93 页。
  1. 阮秋贤(2015),“从先锋文学到创伤电影:电影改编的案例”,社会科学与人文杂志第 1 卷第 2 期,第 161-173 页。
  2. 阮秋贤(2016):《莫言小说在越南的翻译与接受》,《杭州师范大学学报》第1期,第78页至84页。
Nguyen Thu Hien (2016),“莫言小说在越南的翻译与接受”,杭州师范大学新闻学院第 1 期,第 78-84 页。
  1. 阮秋贤(2016):《20世纪中国文学在越南的译介》,《中国现代文学研究丛刊》第10期,第52页至66页。
阮秋贤(2016),《20世纪中国文学在越南的翻译》,现代文学研究杂志第 10 期,第 52-66 页。
  1. 阮秋贤(2016),《越南当代中国文学:从越南革新三十年(1986-2016)翻译现象看越南当代中国文学》,社会科学与人文杂志第 2 卷第 6 期,第 669-682 页。
  2. 阮秋贤(2020):《双重身分与双重视野:越南译介中的鲁迅》,《思想》第39期,第247页至274页。
阮秋贤(2020),《双重身份与双重视角:越南的鲁迅译介》,思想杂志第 39 期,第 247-274 页。
  1. 阮秋贤(2020),《侯孝贤与台湾新电影》,戏剧与电影研究杂志第 27 期,第 75-82 页。
  2. 阮秋贤(2020):《台湾文学在越南的译介:从地方性文学到本土性文学》,《台湾东亚文明研究学刊》第17卷第2期(总第34期),第183页至201页。
阮秋贤 (2020),《台湾文学在越南的翻译——从本土文学到本土文学》,台湾东亚文明研究期刊,第17卷第2期(总第34期),第183-201页。
  1. 阮秋贤 (2022),《从多维文学史建构看台湾原住民文学》,文学研究杂志第1期(599),第58-68页。
  2. 阮秋贤(2023),《数字时代背景下的文学创作》,《文艺理论与批评》杂志7月刊,第24-33页。
  3. Nguyen Thu Hien (2023),《在中国接收监狱日记》,《文艺理论与批评》杂志八月刊,第 57-65 页。

4. 会议论文集发表文章:
  1. 阮秋贤(2013),“从语言、语言和文学的角度看越南接收Tu Cham A的问题”,会议录2013年全国语言学大会,河内国立教育大学出版社,第334-351页。
  2. 阮秋贤(2014),《莫言在中国当代文学史上的地位》,文集青年干部及研究生科学大会,国立大学出版社,第482-508页。
  3. 阮秋贤(2016),《革新开放30年来越南当代中国文学的翻译(1986-2016)》,《越南文摘》越南文艺复兴30周年成就研讨会,第 185-193 页。
  4. 阮秋贤(2016),《从文学史视角看20世纪中国文学在越南的翻译》,《文集》国际文学翻译研讨会:一些理论问题和经验教训,国立大学出版社,页241-264。
  5. 阮秋贤(2016),《翻译还是“改写”文学史?——对越南当代中国文学的观察》,《文集》全国文学、艺术和汉语言研究创新30年学术研讨会:成就-问题-展望,国立大学出版社,页663-678。
 

三、各级科技课题:

  1. 中国莫言小说研究主要方向,T.09.21,社会科学与人文学院校级项目,2009-2012,主持。
  2. 中国现代文学在越南的译介与接受,(QG.15.54),国家校级课题,2015-2017,主持。
  3. 文学潮流、运动和团体,全国高校A类课题,2011-2014,成员。
 

四、科学技术奖:无

 
您尚未使用本网站,点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二