
I. 일반 정보
- 출생년도: 1971년.
- 이메일: nguyenminhchinh_vn@yahoo.com
- 소속: 베트남어학과 및 베트남어 전공.
- 학위: 박사. 취득 연도: 2013년.
- 훈련 과정:
1993년: 프랑스어권 하노이 대학교 졸업.
1996년: 하노이 외국어대학교 영어학과 (파트타임) 수료.
2001년: 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 언어학 석사, 하노이.
2013년: 프랑스 파리 3구 소르본 누벨 대학교에서 언어학 박사 학위 취득.
- 외국어 능력: 대학교 수준.
- 주요 연구 분야: 화용론, 통사론, 의미론, 사회언어학, 대조언어학, 코퍼스언어학, 언어교육언어학, 번역학.
II. 과학 논문
기사
- 베트남학 교육과정 내 번역 이론 및 실습 과목의 교수 및 학습 방법에 관하여국제 학술대회 "베트남학 연구 및 교육" 논문집, 빈쩌우 03 - 04/08/2017. 호찌민시 국립대학교 출판부, ISBN: 978-604-73-5445-0, 2017, 102-111쪽.
- "동사가 없는 베트남어 명령문을 프랑스어로 번역하는 방법"학술대회 논문집"베트남학 및 베트남어 연구와 교육: 이론적 및 실제적 문제.하노이, 2016년 7월. 베트남 국립대학교, 하노이 출판사, 2017, 61-69쪽.
- "L'impératif en français parlé", 국제회의 논문집5이자형콩그레스 몬디알 드 링귀스티크 프랑세즈2016년 4월 8일 프랑스 투르로 여행하세요. SHS 컨퍼런스 웹, 2016년 27권, 2016년 7월 4일 메시지.
- Les injonctifs averbaux - sans verbes conjugués - D'une approche en langue à une analyze de corpus. 14èmesRencontres Jeunes Chercheurs, ED286 Université Nouvelle Sorbonne - 파리 3, les 16 et 17 juin 2011, 파리 - 프랑스.코렐라HS-16 | 2015 : 언어 과학 연구의 다양성[온라인], HS-16 | 2015년 6월 4일 도착. URL:http://corela.revues.org/3759; DOI : 10.4000/corela.3759. ISSN 전자: 1638-573X, 2015.
- "외국어로서 베트남어를 가르치는 데 있어 질문의 몇 가지 활용 사례", 학술대회 논문집외국어로서의 베트남어 교육 - 이론적 및 실제적 문제하노이, 2008년 7월. 베트남 국립대학교 하노이 출판사, 출판 번호: 118-2008/CXB/49-17/ĐHQGHN, 2008, 46-55쪽.
- "프랑스어 질문과 답변에서 양태를 표현하는 방법" 학술대회 논문집2007년 젊은 언어학자들,Vinh Yen, 2007년 4월, 하노이 교육대학교 출판부, 출판 번호: 178-35-2008/119-70/ĐHSP, 2008, 170-178쪽.
- "베트남어와 프랑스어 명령문에서 '요구하다, 명령하다, 금지하다'를 의미하는 동사 비교", 학술대회 논문집젊은 언어학자 여러분,하노이, 2006년 4월, 하노이 교육대학교 출판부, 하노이 - 2007, 출판 번호: 84-2007/CXB-4-03/ĐHSP, 2007, 133-137쪽.
- 외국어 수업에서의 질문과 답변"외국인을 위한 베트남학 연구 및 교육" 학술대회 논문집하노이, 2006년 7월, 베트남 국립대학교 하노이 출판사 - 2007, 출판 번호: 11/107/XB-QLXB, 2007, 47-53쪽.
- "베트남어 부정 부사의 명령법적 뉘앙스", 학술대회 논문집베트남학 및 베트남어하노이, 2006년 7월. 베트남 국립대학교 하노이 출판사 - 2006, 출판 번호: 406-2006/CXB/29-64, 2006, 88-96쪽.
- "대화 맥락에 기반한 베트남어 교육 및 학습 방법에 대한 몇 가지 생각"학술대회 논문집"언어적 문제하노이 국립대학교 사회과학 및 인문학부 언어학과, 2006, 131-136쪽.
- "베트남어와 프랑스어에서 '묻다'라는 의미를 나타내는 동사를 사용한 명령문 비교"학술대회 논문집"젊은 언어학자 여러분,후에, 2005년 4월, 통계출판사, 하노이, 발행번호: 294/GP-CXB, 2005, 126-128쪽.
- "베트남어와 프랑스어에서 '의지, 욕망'을 나타내는 동사를 사용한 간접화법과 명령문의 비교"학술대회 논문집"외국어로서의 베트남어 교육 내용 및 방법에 관한 몇 가지 문제점.후에, 2004년 7월. 베트남 국립대학교 하노이 출판사 - 2005, 출판 번호: 11/107/XB-QLXB, 2005, 60-65쪽.
- "프랑스어-베트남어 의문문 및 명령문 번역에 대한 몇 가지 생각""젊은 언어학자" 학술대회 논문집달랏, 2004년 4월. 176-180쪽, 통계출판사, 하노이, 출판 번호: 71/QD-CXB, 2005.
- "외국어로서 베트남어를 배우는 과정에 영향을 미치는 몇 가지 요인에 대하여""베트남어 및 베트남어 교수법" 워크숍 회의록하노이, 2004년 7월, 베트남 국립대학교 하노이 출판사, 출판 번호: 472/113XB-QLXB, 2004, 7-16쪽.
- "명령형 문장에서 베트남어 동사 'nên, cần, phải'와 프랑스어 동사 'devoir, falloir'를 비교해 보세요."학술대회 논문집"베트남학 및 베트남어하노이, 2003년 7월, 베트남 국립대학교 하노이 출판사, 출판 번호: 52/965/CXB, 2003, 16-25쪽.
- "필요성을 나타내는 구조는 베트남어에서 요청이나 명령을 전달합니다."학술대회 논문집 젊은 언어학자들, 2003년.
- 베트남어와 프랑스어의 축약된 명령문 비교학술대회 논문집 외국인을 위한 베트남어와 베트남 문화.하노이, 2001년 7월, 베트남 국립대학교 하노이 출판사, 2001, 출판 번호: 90/503/CXB, 2001, 32-41쪽.
- "프랑스어 명령문의 구조 이해를 위한 소개"학술대회 논문집 젊은 언어학자 여러분,Thai Nguyen, 2001년 4월, 베트남 언어학회 출판사, 하노이 - 2001, 출판 번호: 304/QD-CXB. 2001, 194-199쪽.
III. 모든 단계의 과학 및 기술 프로젝트
- 프랑스어 텍스트에서 질문과 답변 사이의 관계.베트남 국립대학교, 하노이, 2005-2007, QX05-01.
- 베트남어와 프랑스어에서 명령형 의미를 나타내는 간접화법과 의문문을 비교해 보십시오.사회과학 및 인문대학교, 2003-2004, T2003-08.
IV. 시상장학금
- 베트남 정부 장학금을 받아 프랑스에서 박사 학위를 취득할 예정입니다.