한놈산업은 언제나 내 마음속에 있습니다
관리자
2012-11-14T03:54:43-05:00
2012-11-14T03:54:43-05:00
https://ussh.vnu.edu.vn/vi/news/nhan-vat-su-kien/nganh-han-nom-mai-dau-dau-trong-toi-8708.html
/테마/ussh_v2/이미지/no_image.gif
사회과학 및 인문학 대학교 - VNU
https://ussh.vnu.edu.vn/uploads/ussh/logo.png
수요일 - 2012년 11월 14일 03:54
USSH– 응우옌 반 틴 부교수(한놈학과 전 학과장)는 공부할 때, 일할 때, 심지어 은퇴 후에도 항상 "지나치게" 열정을 불태우는 교사입니다. 이 분야에 대한 그의 헌신은 이 분야 안팎의 모든 동료들에게 인정받고 있으며, 모든 세대의 학생들에게도 감사의 마음으로 기억되고 있습니다. 한놈학과(1972-2012) 설립 40주년을 맞아, 그가 "사랑하고" 헌신했던 이 분야에 대한 그의 생각과 추억을 소개하고자 합니다.한놈 산업에 대한 추억과 감정을 글로 쓰지만, 은퇴 후 멈춘 적 없는 일처럼 제 추억은 끝없이 여러 방향으로 흘러갑니다. 아마도 제가 너무 일찍부터 한놈과 놈이라는 인물에 매료되었기 때문일 것입니다. 비록 과거 시험을 치르지 않았지만, 저희 가족은 여러 대에 걸쳐 언어에 대한 충분한 지식을 쌓아 마음과 품성을 기르고, 현기를 알고, 중의학의 정수를 파악하며, 우리나라 의학의 본초강목인 투엉 한 루안(Thuong Han Luan)이나 남 둑 탄 히에우(Nam Duoc Than Hieu), 하이 투엉 란 옹 이 통 땀 린(Hai Thuong Lan Ong Y Tong Tam Linh)을 읽고 이해하여 질병을 치료하고 백성을 구원하고자 노력해 왔습니다. 5대에 걸쳐 의사로 활동해 온 동안 (할아버지, 의사 응우옌 반 마이부터 시작하여, 그의 가문 사당은 노이 응오아이 트엉 몬 신이 기증한 쑤언 퐁 타이(Xuan phong tai)라는 위대한 이름을 전수했습니다) 저는 곧 외할아버지, 부회장 응우옌 주이 꽝(물론 부회장이 샀습니다)과 젊은 할아버지, 의사 응우옌 반 란에게서 물려받은 소량의 한자를 습득했습니다. 의사였던 할아버지 응우옌 반 마이는 하이즈엉 성 킨 몬 현에서 경력을 쌓았습니다. 아버지는 한자를 공부하셨지만, 당시 유교는 막바지에 있었고, 국어가 젊은이들을 끌어들였습니다. 아버지는 단지 저를 격려하셨을 뿐, 직접적인 도움은 주지 않으셨습니다. "바다를 배우는 것"이 무엇인지 아는 분이셨기 때문입니다. 성인과 현자의 말씀이 얼마나 감히 스승이 될 수 있는지 아셨기에 말입니다. 나중에 고등학교와 대학교에서 중국어를 공부했는데, 당시 중국어 커리큘럼에는 시노-베트남어 발음도 포함되어 있었습니다. 그 덕분에 한자를 배우고 시노-베트남어 발음에 따라 읽는 습관과 열정을 유지할 수 있었습니다. 사회과학부(랑 기숙사)에서 문학을 공부하는 동안에도, 우리는 여전히 시노-베트남어 발음에 따라 읽는 시노-베트남어 상 조교수의 아버지인 쩐 레 후 선생님이 가르치는 한자를 공부했고, 도 반 히 선생님과는 몇 차례만 공부했습니다. 선생님이 가르쳐 주신 수업 중 많은 부분을 아직도 기억하지만, 문화부의 어느 기관에서 수업을 주관했는지는 기억나지 않습니다. 박물관 보존부였던 것 같습니다. 정식 교육 과정은 베트남 사회과학 위원회에서 개설한 대학원 한문 수업이었습니다. 저는 항미 전쟁 한가운데, 격동의 시기를 겪다가 졸업했기 때문에 이 수업을 정말 기대하고 있었습니다. 하지만 그 당시 저는 피난 지역에서 많은 시간을 보냈습니다. 수업이 곧 시작된다는 어렴풋한 소식을 듣고 짐을 챙겨 박장성 히엡호아 현으로 갔습니다. 그곳에서 한놈 연구소(위원회?)가 대피했습니다. 하지만 이 수업은 1973년 하노이 쩐쑤언소안에서 공식적으로 시작되었습니다. 이 수업에는 Do Ngoc Toai, Tran Duy Von, Dao Phuong Binh 등의 유교 학자 선생님과 응우옌 왕조의 위대한 학자인 Le Thuoc 선생님, Dao Duy Anh 교수, Cao Xuan Huy 교수, Truong Dinh Nguyen 교수 등 연구소와 학교의 유명 교수들이 있었습니다. 그 당시 하노이 대학교의 많은 교수들도 Phan Huy Le 교수, Dinh Xuan Lam 교수, Tran Dinh Huou 교수 등 역사와 문학을 가르치는 데 참여했습니다. 대학원 한놈 수업(1973-1975)을 마치고 한놈학과 강사로 복귀(1980)한 후 6년 동안 퇴직했지만 수십 년 동안 학교에서 가르치고 연구해 왔고 이는 학생들, 학교, 교수진, 그리고 삶과 함께한 오랜 시간이라고 할 수 있습니다. 일이 여전히 바빠서 퇴직 후에도 쉴 수가 없습니다. 다행히도 한놈 전공은 아무리 힘들고 지치더라도 탐구할 수 있는 전공입니다. 항상 언어와 문학에서 좋은 것, 아름다운 것, 영감을 주는 것, 영적인 것을 찾아 열정을 느낄 수 있습니다. 지난 수십 년 동안, 또는 적어도 한놈 전공이 설립된 지 25주년이 된 이후(15년 전) 한놈 전공은 문학부의 선생님인 Tran Thuyet, Le Khanh Xoa, Dinh Trong Thanh(전 학과장), Nguyen Duy Chinh, 부교수, 인민 교사 Bui Duy Tan이 없었습니다. 학교와 연구소의 선생님으로는 Dang Duc Sieu 부교수, Hoang Van Lau 박사가 있습니다. 존경하는 선생님들에 대한 기록을 정리할 때가 되었습니다. 한놈 전공은 먼저 정통 종교의 말씀의 정신과 내용을 존중하고, 물을 마시고 기원을 생각하며 학습의 기초를 열어야 합니다. 저 역시 분단, 덧셈, 존재 긍정, 존재 방식, 어떻게… 의 시대를 거치며 학과에서 살았습니다. 행복과 슬픔, 그리고 수많은 도전들이 있었지만, 거친 바다는 아니었지만, 그 속에서도 분명하고도 분명한 기질과 용기, 그리고 학과에 대한 애정을 느낄 수 있었습니다. 학과와 관련된 이야기들을 많이 썼지만, 글의 범위가 제한적이어서 학과 개교 기념일을 맞아 독자 여러분께 몇 장의 스케치를 보내드리려고 합니다. 서예에 관해서는, 민간 설화에 "문예(文藝)가 좋고 글솜씨가 좋다(好试師志)"라는 속담이 있는데, 이는 학생들에게 매우 중요한 요건이며, 유학자의 역량을 평가하는 기준이었습니다. 고대 지식인들은 문학에 능했을 뿐만 아니라 정확하고 아름다운 필력을 지녔습니다. 그래야만 과거에 급제하여 문관들과 함께 나라를 다스릴 수 있었습니다. 서예 - 글자 예술은 한자 자체의 특성, 즉 기본적으로 상형문자(사실, 받침도 상형문자의 한 형태)의 한 유형인 판화의 한 유형에서 탄생하고 발전했습니다. 획의 다양성, 글자 형태, 그리고 이러한 요건들을 기반으로 합니다. "첫 글자, 두 번째 그림, 세 번째 도자기, 네 번째 나무"라는 속담이 있듯이, 이 네 가지 예술 작품 중에서 글자가 가장 중요한 위치를 차지합니다. 이는 단순히 언어의 운율 때문만은 아닐 것입니다. 서예는 매우 특별한 글쓰기 예술이며, 매우 특별한 획으로 표현됩니다. 글자의 깊이는 그 의미를 담고 있습니다. 또한, 거친 흰 종이에 부드러운 붓과 진한 먹으로 표현하며, 작가는 손놀림과 호흡을 통해 힘과 에너지, 그리고 정신력을 조절해야 합니다. 리 왕조의 비석과 비문에 남아 있는 텍스트는 지금까지 많지 않지만 대부분은 독립적이고 자율적인 베트남 문화사 초기에 베트남 사람들이 창작하고 쓰고 새긴 중국 서예의 수준을 보여준다고 할 수 있습니다.우리는 이러한 업적을 베트남 서예의 역사와 업적의 전반적인 그림에 넣을 수 있습니다.리에서 쩐, 호, 레, 찐, 막, 떠이썬, 응우옌에 이르기까지 비석 텍스트 외에도 종교, 역사, 문화 유물, 가로 칠기판과 병렬 문장, 한놈 문학 기록 보관소에서 찾을 수 있습니다.인쇄된 텍스트보다 손으로 쓴 텍스트가 많고 작가의 다양성이 더 풍부합니다.한놈학과에서 가르치는 동안 서예 활동과 한놈과 병렬 문장과 같은 고대 문학 장르의 창조에 대해서도 논의했지만 제한된 시간 때문에 서예 교사도 매우 드뭅니다. 한놈학과의 전반적인 개념에서 서예 개념과 고대 문학 장르의 창조가 실제로 모호합니다.그것은 또한 필연적으로 적절하게 존중받지 못하는 결과를 초래하기 때문에 우리는 나름대로 한놈학과에 서예 활동을 점진적으로 도입할 방법을 찾았습니다.우리는 레 왕조 시대에 한놈을 가르쳤던 세션에서 서예 교육에 참여하도록 베테랑 서예가인 레 쑤언 호아 선생님을 초대했습니다.작업은 사회 과학 및 인문학 대학과 우리가 가르치도록 초대받은 응우옌 주 글쓰기 학교에서 수행되었습니다.우리는 서예를 배우는 데 약간의 시간을 보냈고 종종 수업 시작이나 끝에 그것을 했습니다.다행히도 이때 레 쑤언 호아 선생님은 아직 건강하고 매우 빠르게 움직였습니다.그는 강의에서 매우 열정적이었고 학생들은 매우 활기찼습니다.나는 이 젊은 한놈 학생들 사이에서 호아 선생님의 강인한 체구와 은발을 결코 잊을 수 없습니다. 강의는 시나 한 단락 정도였는데, 저는 종종 선생님께 미리 종이에 써 달라고 부탁하여 복사해서 학생들에게 나눠주곤 했습니다. 수업 시간에 선생님은 풍수지와 복사지에 글을 쓰면서 동시에 획과 글자 쓰는 법도 가르쳐 주셨습니다. 한놈 전공 학생들과 미래 작가들에게 서예가 이렇게 매력적일 줄은 정말 몰랐습니다. 호아 선생님은 사회과학인문대학교에서 몇 과목만 서예를 하셨는데, 응우옌주 작문학교에서는 수업 시간이 짧았습니다. 나중에 저는 선배들이 후배들을 지도하고, 훌륭한 작가들이 신입생들을 지도하도록 독려했습니다. 그래서 전공 외 학생들을 유치하기 위해 점차 그룹이 형성되었고, 때로는 반이라고 부르기도 했습니다. 여러 해 동안 여름 방학 활동이 있었는데, 한놈 전공 학생들은 하노이 교외 지역 고등학교나 어린이 궁전에서 주최하는 고등학생들을 대상으로 한놈 수업을 진행했습니다. 저희와 학교 대표들은 수업의 개회식과 폐회식에 참석했습니다. 서예 활동이 40, 41, 42 과정의 글쓰기 그룹으로 활기를 띠던 시절이 있었습니다. 대표적인 그룹으로는 응우옌 꽝 탕(현재 한문 연구소 근무), 응우옌 반 응우옌, 팜 반 아인(문학 연구소), 응우옌 득 중, 응우옌 닷 특(문화유산부), 쩐 쫑 즈엉 박사, 응우옌 토 란 박사, 팜 반 투안, CN 응우옌 반 탄...(한문 연구소) 등이 있습니다. 한문을 가르치기 위해 학교에 머물렀던 학생들은 딘 탄 히에우(Dinh Thanh Hieu) 스승, 응우옌 투안 끄엉(Nguyen Tuan Cuong) 박사처럼 서예 실력이 뛰어난 사람들이었습니다. 이들은 "글솜씨가 좋은" 사람들이었다고 할 수 있습니다. 그들은 함께 글을 쓰고 여러 서예 전시회와 디스플레이를 조직했는데, 주제는 11월 20일 베트남 교사의 날인 설날(Tet - Spring), 새 학년을 맞이하며 선생님을 존경한다는 것이었습니다... 풍지에 쓴 한(Han)과 놈(Nom) 서예 원고는 두루마리에 장착되거나 색종이와 판지에 쓰여 유리 액자에 넣어졌습니다. 이러한 추세에 따라 사회과학 및 인문대학교에서 많은 전시회가 개최되어 한놈학과의 매력이 커졌습니다. 나중에 서예 활동은 한놈 유산에 대한 연구와 아름다움을 홍보하기 위해 더욱 심화되었고 동시에 이 활동은 사회과학 및 인문대학교의 틀을 넘어 하이즈엉(Hai Duong), 흥옌(Hung Yen), 후에(Hue)와 같은 한놈 문화 전통이 있는 지방으로 퍼졌습니다. 한놈학과가 유네스코 베트남 서예 클럽과 결합한 이후, 한놈학과의 서예 활동은 사회과학 및 인문대학교와 유네스코 협회 모두의 지원을 받았습니다. 영어: 이 학과는 중국 본토에서 온 2개의 서예 사절단을 환영했는데, 각 사절단은 50명 이상으로 구성되어 있었고, 각각 대학에 전시할 작품이 몇 개씩 있었습니다. 한놈학과와 대학의 다른 많은 학과의 교직원과 학생들은 많은 현대 중국 서예가들의 서예를 감상할 기회를 가졌습니다. 특히 베이징 서예 협회 부회장인 서예가 Duong Trung Tu가 이끄는 서예 그룹은 Tu Bei Hong 학교에 속해 있으며 수도 베이징, 상하이, 선전과 같은 도시, 광둥, 광시, 내몽골과 같은 지방에서 온 70명 이상의 서예가로 구성되었습니다. 그룹에는 시인 Trinh Ban Kieu의 후손인 노련한 서예가 Trinh Kinh Dai가 있었습니다. 그룹은 국립대학교에 많은 서예 그림을 기증했습니다(현재 국립대학교 도서관 정보 센터에 이러한 귀중한 서예 그림이 보관되어 있습니다). 한놈학과가 하노이 국립대학교와 사회과학인문대학교의 한놈학 연구개발사업 투자 유치를 받았을 때 서예 활동도 순조롭게 진행되었습니다.이 2년 동안 하노이 국립대학교 학장이신 고(故) 응우옌 반 다오(Nguyen Van Dao) 교수 겸 학자는 후에(Hue)시에서 프로젝트 실행을 직접 지휘했습니다.후에시는 전형적인 한놈 문화 지역으로 확인되었습니다(후에시가 폭우와 홍수로 중단되어 활동을 한놈 문화 지역 중 하나인 하이즈엉(Hai Duong)으로 이전해야 했던 몇 달을 제외하고요.해당 지역 역시 한놈 문화 지역 중 하나로 학자와 한놈 작가가 가장 많습니다).이 프로젝트를 통해 한놈학과는 먼저 방, 시설, 기계 및 재료를 갖추게 되었습니다.국가 기관, 문화, 교육 및 관습에 관한 많은 문제에 대한 참고 자료로 귀중한 약 100권에 달하는 Trung Hoa Van Hoa Thong Dien 세트를 포함한 한놈 참고 자료에 우선권이 주어졌습니다. 이후 한놈 부서는 후에 한놈 문화 보호 및 활용에 관한 국가 차원의 프로젝트를 구축했습니다. 이 프로젝트는 새해 인사 카드 인쇄, 서예 및 문학 작품을 통한 주제별 병렬 문장 구성 등 서예 활동을 지속적으로 시행하여 한놈에 대한 지식과 산업계 및 학교에서 한놈 문화의 아름다움을 홍보했습니다. "후에 한놈 문화" 프로젝트 시행 기간 동안, 후에 한놈 유산 보존 및 홍보를 위한 국가 워크숍과 함께 후에에서 희귀한 한놈 문서 및 서예 전시회를 개최하고, 응우옌 투이 응아 박사의 『보꾸(Vo Cu)』, 한놈 연구가 판 투안 안(Phan Thuan An)이 번역한 민망 황제의 시집 번역본, 후에 서예가 응우옌 푸옥 하이 쭝(Nguyen Phuoc Hai Trung)의 서예집 등 여러 작품에 대한 기금을 일부 지원했습니다. 이 프로젝트는 졸업 인턴십을 위해 3개 그룹의 학생을 후에로 데려왔고, 20개의 졸업 논문, 후에 유물과 응우옌 왕조 문서를 연구하기 위한 한놈학과의 6개 석사 논문... 위에서 언급한 놈학과의 모든 활동과 성과를 통해 우리는 서예라는 독특하고 매력적인 예술 형태로 사회를 매료시키고 많은 한놈 활동을 위한 길을 닦을 수 있는 조건을 만들었습니다. 한놈학과의 서예 활동에서 우리는 사회과학인문대학교-유네스코 서예 클럽 베트남 및 판 칸 트룽 교수가 의장을 맡고 있는 타이베이 전통 서예 협회 간의 협력 활동을 잊을 수 없습니다. 이 협력의 창시자는 베테랑 서예가 레 쑤언 호아였고, 협력은 사회과학인문대학교에서 시행하고 유지했습니다. 수년에 걸친 협력 프로그램은 서예에 대한 지식을 키우고 서예를 즐기는 것과 관련된 많은 일을 해냈습니다. 대만은 베트남에 4번이나 서예를 방문하고 교류하기 위해 대표단을 파견했습니다. 베트남은 또한 VNU가 이끄는 서예 사절단을 파견하여 타이베이에서 서예를 방문하고 연구하게 했습니다. 베트남을 네 번 방문하는 동안 전통 서예 사절단은 베트남 사회과학인문대학교와 협력하여 문묘-제국 아카데미에서 서예가 Le Xuan Hoa와 Phan Khanh Trung 교수 간의 교류를 진행했고, 문묘-제국 아카데미와 사회과학인문대학교에서 세 번이나 서예 교육 프로그램을 진행했습니다. 학교 이사회와 타이베이 서예 협회는 학생들에게 공동으로 인증서를 발급했습니다. 전통 서예 협회와 UNESCO 클럽은 베트남에서 전시회에 참여한 작품을 출품한 전통 서예 협회 회원에게 공동으로 인증서를 발급했습니다. 이 섹션에서는 몇 가지 주요 내용을 소개합니다. - 한놈 문자와 관련된 한놈 서예는 특별한 글쓰기 예술입니다. 그것은 문화적 중요성뿐만 아니라 과학적 중요성도 가지고 있습니다.고전 문학을 공부하고 번역하는 데는 한(hanh), 레(le), 트리엔(trien), 특히 타오(thao)와 같이 읽기 어려운 문자를 해독해야 하기 때문입니다.따라서 문자를 인식하는 과정에서 서예 작업을 분리하기 어렵습니다.- 서예 운동은 사회 과학 및 인문 대학에서 글쓰기 예술에 대한 사랑과 영감을 불러일으켰을 뿐만 아니라 그 정신을 한놈 산업 전체로 확장했습니다.- 그 운동은 많은 훌륭한 서예가를 만들어 냈으며, 더 훈련하면 서예가가 될 수 있습니다.한놈학과가 서예를 공식 커리큘럼에 포함시킨 것을 매우 기쁘게 생각하며, 이는 한놈학과 과목 체계에서 이 과목의 위치를 확인한 것입니다.고대 문학 장르의 작문에 관해서: 한놈 유산에서 문학 유산은 많은 부분을 차지하며, 문학 교육에서도 한놈이 우선시됩니다. 문학의 특성이 비유적 사고의 산물이며 중세 문학 장르와 밀접하게 연관되어 있기 때문에 연구, 번역 및 교육에서 항상 이러한 장르의 병렬 특성에 주의를 기울입니다. 병렬 문장은 시, 산문, 제문 등과 같은 병렬 형식을 만드는 최소 단위이기 때문에 병렬 문장에 익숙해지는 데 중점을 둡니다. 물론 이러한 장르를 만드는 것은 오늘날 한놈 수련에서 설정하기 어렵습니다. 한놈 연구의 목표는 주로 유산과 번역을 연구하는 것이기 때문입니다. 한놈 수련자가 병렬 문장 구성, 새로운 유물의 큰 글자, 새로 주조된 종에 비문을 만드는 것과 같은 문화적 문제를 해결해야 할 특정 시점에서만 해당 작업이 시급해집니다. 누가 한놈 학자들을 대신할 수 있겠습니까? 한편, 병렬 문학 장르를 번역할 때 내용과 예술적 품질을 전달하기 위해 번역자는 장르에 따른 번역에 주의를 기울이지 않을 수 없습니다. 학생 학습과 간부 연구 모두에서 이를 위해서는 장르, 특히 병렬문을 배우고 연습하는 데 시간을 투자해야 합니다. 한놈학과 초창기 선생님 중 한 분은 응우옌 딘 탕 선생님이셨을 것입니다. 그는 병렬문을 가르치고 수집하는 데 큰 관심을 두셨습니다. 저는 그의 한놈 책꽂이에서 가톨릭 교회의 병렬문을 포함한 병렬문 모음집을 보았습니다. 저는 봄맞이를 기념하고 친구들에게 선물할 병렬문도 자주 받았는데, 그중에는 인간 행실에 관한 문장도 포함되어 있었습니다. 15년 전 한놈학과 설립 25주년 기념 행사에서 선생님께서 책을 보관하고 읽는 것에 대한 수필을 쓰셨던 기억이 납니다. 그 수필에는 병렬문이 많이 포함되어 있었습니다. 또한 선생님은 한자로 된 병렬문 몇 개를 쓰셔서 다른 병렬문들과 함께 전시하셨습니다. 선생님께서 주신 병렬문들은 8과 문학 수업 시절부터 감정과 학문으로 가득 찬 "후에의 한놈 문화"라는 주제로 함께 작업했던 세월의 흔적입니다. 한놈 전공자에게 하노이에 있는 타이 호크 문학 사원(Thai Hoc Temple of Literature)의 뒷전에서 리탄통(Ly Thanh Tong), 리년통(Ly Nhan Tong), 레탄통(Le Thanh Tong) 황제와 추반안(Chu Van An) 황립 아카데미 부총장의 4개 제단을 위한 병렬 문장과 대문자를 정형하는 기간은 힘든 작업이었고 많은 추억을 안겨주었습니다.사회과학 및 인문학 대학은 하노이 인민위원회 문화부로부터 탕롱(Thang Long)-하노이 990주년에 맞춰 1년도 안 되는 기간 내에 이 작업을 수행하라는 지시를 받았습니다.학교는 행정 대표, 단체, 역사학부, 문학부, 한놈학과 대표를 포함한 임원진을 설립했습니다.유물과 문서에 있는 4명의 유명인에 대한 자료를 수집하는 계획이 수립되었습니다.전국 여러 기관과 개인에게 작문에 참여할 초대장을 보냅니다. 각지에서 보내온 창작물을 접수하여 세미나를 개최하고... 사무국에서 의견을 교환하고 수렴할 수 있도록 입석을 마련합니다... 교장의 직접적인 지도 하에. 중요한 단계는 각 제단의 병렬 문장과 큰 글자를 평가하고 선정하기 위한 과학 위원회를 설립하는 것입니다. 위원회는 사회과학 및 인문대학, 하노이 사범대학, 외국어대학, 한문연구소, 문학연구소의 한문 및 고대 문학 두 학과의 교수 및 부교수를 위원으로 초빙했습니다. 선정은 학교 수준과 도시 수준의 두 가지 수준에서 진행되었으며, 선정 방법은 위원회의 토론, 분석 및 투표를 기반으로 했습니다. 결과적으로 각지에서 보낸 100개의 병렬 문장과 거의 100개의 큰 글자 중에서 병렬 문장 4쌍과 큰 글자 4개만 선정되었고, 그 중 병렬 문장 3개와 큰 글자 3개는 한문학과에서 작성 및 설정했습니다. 조각되기 전, 한문과 대문자는 한동안 전시되어 많은 관심 있는 과학자들의 의견을 수렴했습니다. 이후 한문부는 하노이와 다른 지방의 유물에 대한 대문자와 대문자 조판에도 참여했습니다. 위의 작업을 완수하는 것은 각 개인과 각 그룹의 노력에 불과합니다. 이는 한문부의 교육 프로그램을 통해 실현되어야 하며, 이를 통해 영향력을 행사하고, 이를 통해 인맥을 형성하고, 장기적인 관계를 유지하며, 문화적 관습을 형성해야 합니다. 일반적으로 국가 문화 부흥과 발전을 위해 복원된 많은 역사, 문화, 종교 유물(신축 유물 포함)은 대문자, 대문자, 대문자, 비석, 종 등을 표기하는 데 필요한 국어를 포함한 한문 문자 체계를 필요로 합니다. 반면, 이러한 작업을 수행할 수 있는 한문에 정통한 세대는 점차 사라져 가고 있습니다. 따라서 현대 사회에서 한문 문화의 필요성을 깊이 인식하고 있는 한문 산업은 위의 어려운 작업을 수행할 수 있는 역량을 갖춘 인재를 양성해야 합니다. 실제로 모든 지역의 유물에는 서예와 문학 작품이 자연스럽게 등장합니다. 이러한 새로운 자료들은 한문과 서예에 오류가 많은 경우가 많아 유물의 문화적 가치를 떨어뜨립니다. 문화 관리자들은 이러한 문제를 제대로 해결하지 못한 것으로 보이며, 문화사 유물에 서예 작품을 포함해야 한다는 규정도 없습니다. 한문학과와 인문사회과학대학이 후배 양성과 역량 강화에 더욱 힘써 오늘날과 미래를 위한 한문 문화의 보존과 진흥을 완성해 나가기를 바랍니다.