문학부 한놈학과 40주년
확인하다
2012-11-14T03:51:54-05:00
2012-11-14T03:51:54-05:00
https://ussh.vnu.edu.vn/vi/news/nhan-vat-su-kien/40-nam-nganh-han-nom-khoa-van-hoc-8707.html
/themes/ussh_v2/images/no_image.gif
사회과학 및 인문대학교 - 하노이 베트남 국립대학교
https://ussh.vnu.edu.vn/uploads/ussh/logo-ussh-2_100_100.png
수요일 - 2012년 11월 14일 오전 3시 51분
USSH – 올해 2012년은 사회과학인문대학교 문학부 중국학 연구학과가 설립 40주년을 맞이하는 해입니다. 이 특별한 날을 기념하여, 중국학 연구학과 학과장이신 팜 반 코아이 부교수님께서 작성하신 글을 통해 우리 대학의 독특한 교육 프로그램에 대한 정보를 독자 여러분께 제공하고자 합니다.
USSH – 올해 2012년은 사회과학인문대학교 문학부 중국학 연구학과가 설립 40주년을 맞이하는 해입니다. 이 특별한 날을 기념하여, 중국학 연구학과 학과장이신 팜 반 코아이 부교수님께서 작성하신 글을 통해 우리 대학의 독특한 교육 프로그램에 대한 정보를 독자 여러분께 제공하고자 합니다.
1972년, 미국과의 치열하고 역사적으로 중대한 항전이 한창이던 시기에 하노이대학교 문학부에 중국학 첫 학과가 개설되었습니다. 이 학과의 목표는 중국-베트남 문화유산을 수집, 보존, 연구, 번역, 활용할 인재를 양성하여 국가의 문화적 가치를 보존하고 증진하며, 당시 혁명적 사명, 즉 남한 해방, 사회주의 북한 건설 및 수호, 그리고 궁극적으로 조국 통일에 기여하는 것이었습니다. 그 힘겨운 시작으로부터 40년이 흘렀습니다. 오늘날 돌이켜보면, 고난과 역경으로 가득 찬 길고 험난한 여정이었지만, 동시에 많은 성과를 거둔 자랑스러운 시간이기도 합니다. "과거에서 배워 현재를 이해한다"는 정신으로 중국학 교수진과 학생들은 자신들의 성과에 자부심을 느끼는 동시에, 정치적 사명에 대한 막중한 책임감을 느끼고 있습니다. 그들은 선배들의 유산, 즉 중국-베트남 연구 분야, 특히 고전 베트남 문학 연구의 초석을 다진 이들의 업적에 걸맞은 발전을 이루기 위해 더욱 노력해야 합니다. 이 글에서는 중국-베트남 연구의 주요 측면들을 살펴볼 것입니다. 글은 두 부분으로 구성됩니다. - 중국-베트남 연구 40년 – 초창기 발걸음. - 최근 10년 (2002-2012)1. 40년간의 중국-베트남 연구 교육 – 첫걸음초창기 중국-베트남 연구 담당 교수진은 당시의 방식과 명칭에 따라 중국-베트남 연구 그룹으로 조직되었습니다. 당시 중국-베트남 연구 그룹의 주요 구성원으로는 레 반 꽌 교수, 응우옌 딘 탕 교수, 쩐 투엣 교수가 있었으며, 고대 및 현대 베트남 문학 그룹(고대, 현대 및 민속 베트남 문학)의 그룹장이었던 딘 자 칸 교수도 그룹 리더를 겸임했습니다. 중국-베트남 연구 학과의 교수진과 논문 지도팀에는 당시 하노이 대학교 문학사학부 교수진과 중국-베트남 연구 그룹 교수진인 호앙 쑤언 니 교수, 응우옌 타이 칸 교수, 부이 두이 탄 교수, 쩐 딘 후우 교수, 판 후이 레 교수, 하 반 탄 교수, 쩐 꾸옥 부엉 교수를 비롯하여 까오 쑤언 후이 교수, 도 응옥 토아이 중국학자 등 당대 저명한 학자들이 참여했습니다. 이처럼 존경받고 영향력 있는 교수진은 졸업생들의 학업 성취도를 보장하는 중요한 역할을 했습니다. 현재 대부분의 교수님들이 세상을 떠나셨습니다. 그분들을 기억할 때마다 깊은 슬픔과 존경, 감사의 마음이 밀려옵니다. 중국-베트남 연구 학과 설립이라는 어려운 시기에 그분들이 헌신적으로 기여해주신 것을 영원히 잊지 않겠습니다. 특히 문학부 교수진과 하노이 대학교 전체에 깊은 감사를 표합니다. 이들은 당시 운영 중이던 학부 중화학 프로그램 하에서 중화학 분야 인력 양성에 적극적으로 기여해 주셨습니다. 이 학부 중화학 프로그램은 문학부와 언어학부 두 학과와의 긴밀한 협력 하에 설계되었습니다. 철학, 정치경제학, 당사 등 모든 베트남 대학에서 공통으로 이수해야 하는 과목 외에도, 세 전공(고전 중화학, 문학, 언어학)은 강의실, 수업 시간, 교육 과정, 교수진을 공유하며, 베트남 문학(민속문학, 고전문학, 근현대문학), 문학 이론, 중국 문학, 언어학 개론, 베트남어 음운론, 베트남어 문법, 베트남어 어휘, 베트남어 문체론 등 다양한 과목을 수강했습니다. 언어학과 문학에 대한 공통된 기반은 하노이대학교의 "고전 중국·베트남학" 졸업생들이 다른 대학의 졸업생들과 차별화되는 이유 중 하나입니다. 하노이대학교 고전 중국·베트남학 졸업생들이 갖춘 사회 및 인문학에 대한 폭넓은 지식은 오랫동안 하노이대학교 고전 중국·베트남학의 명성을 드높이는 데 크게 기여한 요인 중 하나입니다. 이러한 명성은 고전 중국·베트남학 졸업생들을 채용하는 기관뿐 아니라 사회 전반에서 인정받고 있습니다. 동시에, 이러한 폭넓은 지식은 고전 중국·베트남학 졸업생들이 다양한 직무에 적응하고 사회 각 분야에서 취업하는 데 중요한 토대가 됩니다. 이들은 중국·베트남학 연구소, 대학교, 기록보관소, 문화 기관 등 고전 중국·베트남학 지식을 직접적으로 필요로 하는 분야는 물론, 기타 문화·사회 분야에서도 활약할 수 있습니다. 중국-베트남 연구 분야 종사자가 중국-베트남 문화유산의 가치를 폭넓게 활용할 수 있는 능력은 사회과학 및 인문학 분야의 기초 지식과 존경받는 교수진으로부터 습득한 지식에 기반합니다. 물론, 사회과학 및 인문학에 대한 폭넓은 배경 지식이 있다 하더라도, 하노이대학교 중국-베트남 연구 프로그램의 독창성과 특성은 중국-베트남 연구에 대한 전문적인 지식, 즉 중국 한자를 읽고 번역하고 주석을 달 수 있는 능력 없이는 달성될 수 없습니다. 중국-베트남 텍스트를 읽고 이해하는 능력이 없다면, 그 가치에 대한 분석이나 설명을 논하는 것 자체가 불가능합니다. 중국-베트남 텍스트를 읽고 번역하기 위해서는 단순히 어휘를 아는 것만으로는 부족하며, 텍스트에 담긴 역사적, 문화적 배경까지 이해해야 합니다. 바로 이러한 역사적, 문화적 배경이 텍스트의 근간을 이루고, 텍스트 창작을 이끌어가는 원동력이 됩니다. 4년 반 과정으로 구성된 중국-베트남어 연구 교육과정은 학생들의 수준에 맞춰 쉬운 내용에서 어려운 내용으로 균등하고 적절하게 구성되어 있으며, 일반적인 교육 및 훈련 요건과도 부합합니다. 중국-베트남어 연구의 전문 교육과정은 중국-베트남어 문헌의 창작자들이 밟아온 단계를 따르도록 설계되었습니다. 고대에는 학생들이 6세부터 초등학교 교재를 통해 일정 수준의 읽고 쓰는 능력을 습득한 후, 사서오경, 철학논고, 사철, 그리고 수필 쓰기 등으로 나아갔습니다. "학생으로서 모든 것에는 시작이 있다. 초등학교를 마치면 사서를 공부하게 된다…" "고전을 이해하고 사서를 통달하면 육경을 읽을 수 있다…" "고전을 명확히 이해하면 철학서를 읽을 수 있고… 고전과 사서를 이해하면 역사를 읽을 수 있다. 세대를 살펴보면 시작과 끝을 알 수 있다…" - 삼자경에 요약된 내용이다. "학과 설립 후 첫 중국어 수업은 응우옌 딘 탕 교수의 강의로 시작되었는데, 그는 옛 유교 학파의 공자 말씀을 인용하며 강의했다. "선생님, 저 구(邪)는 삼천칠십 명의 제자를 가르쳤습니다. 이 제자들은 모두 선행을 행할 줄 알고 예의범절도 잘 알고 있습니다." 기초 중국어, 사서, 그리고 오경의 일부는 한문학과 교수진이 가르쳤다. 레 반 콴 교수는 논어를, 쩐 투엣 교수는 맹자와 예기를, 응우옌 딘 탕 교수는 중용과 대학을 가르쳤습니다. 까오 쑤언 후이 교수는 베트남 한학 연구의 거장이자 수많은 대가를 제자로 둔 스승으로, 서경을 가르쳤습니다. 그는 깊은 지식과 울림 있는 목소리로 서경에 나오는 난해한 단어와 구절들을 명확하게 설명했습니다. 과거 과거 시험에 응시했던 도 응옥 토아이 선생은 시경을 가르치며, 학생들을 위해 시경과 관련된 문학 및 시적 자료들을 분석하고 탐구했습니다. 두꺼운 안경 너머로 재치 있는 모습을 보여주는 쯔엉 딘 응우옌 선생은 한나라부터 당·송 시대에 이르는 역사 수필 수업에서 어휘를 심도 있게 설명했습니다. 베트남어 고전 중국어 수업은 쩐 투옛 선생님과 도 응옥 토아이 선생님께서 가르치셨습니다. 쩐 투옛 선생님은 리 왕조와 쩐 왕조 시대의 고전 중국어를, 도 응옥 토아이 선생님은 레 왕조 시대의 고전 중국어를 가르치셨습니다. 놈 문자 수업은 레 반 꽌 선생님께서 가르치셨습니다. 이 과목은 3학년 1학기에 개설되었으며, 민요, 놈 문자 이야기, 심지어는 끼에우 이야기, 그리고 응우옌 짜이와 응우옌 빈 키엠의 구어시 등 다양한 자료에서 발췌한 내용들을 다루었습니다. 고전 중국어와 놈 문자를 전공하는 학생들은 레 반 꽌 선생님의 중국어 음운론, 응우옌 타이 깐 선생님의 중국-베트남어 읽기의 기원과 형성 과정 등 문법과 음운론 관련 전문 강의도 수강했습니다. 텍스트 연구는 하 반 탄 교수님께서 담당하셨습니다. 비록 전문 주제의 수는 많지 않았지만, 학생들에게 중국-베트남 텍스트 연구 방법론과 접근 방식을 익히는 데 큰 도움이 되었고, 논문 작성이나 연구 수행 시 중국-베트남 연구와 관련된 여러 쟁점들을 이해하는 데에도 유익했습니다. 위에서 설명한 바와 같이, 대학 수준의 중국-베트남 연구 교육 프로그램은 학과 설립 후 40년 동안 일관되게 정립되고 관리되어 왔습니다. 물론 시간이 흐르면서 대학 및 기타 교육 기관의 교육 방향, 하노이 국립대학교, 교육부 등 상위 교육 관리 기관의 정책, 그리고 시대적 요구에 따라 교육 프로그램의 구조는 지속적으로 조정되어 왔습니다. 하지만 우리는 학과 설립 초기부터 이어져 온 교육 프로그램의 유산을 여전히 소중히 여기고 있습니다. 첫 번째 중국계 베트남인 학생들은 1976년에 졸업했으며, 이는 하노이 대학교 문학부 17기 졸업생에 해당합니다. 이후 여러 세대에 걸쳐 중국계 베트남인 학과 졸업생들이 배출되었습니다. 이들은 수많은 연구기관, 대학교, 단과대학, 고등학교, 기록보관소, 문화경영기관, 사회단체 등에서 중국-베트남 연구 및 베트남 문학·문화 관련 업무를 수행하는 데 필요한 주요 인력으로 활약하고 있습니다. 연구기관 중에서도 특히, 과거 베트남 사회과학위원회 산하 중국-베트남 연구부(현 베트남 사회과학원 중국-베트남 연구소)는 가장 많은 중국계 베트남인 졸업생을 배출하고 있습니다. 교수진은 재직 기간 동안 성실하고 진지한 자세, 국가 문화적 가치에 대한 존중, 직업과 분야에 대한 애정, 그리고 중국-베트남 문헌에 담긴 문화적 가치를 읽고 이해하고 활용하는 능력 등 중국-베트남 연구에 필요한 역량과 자질을 보여주셨습니다. 시간이 흐르면서 중국-베트남 연구학과의 교수진은 재학생뿐 아니라 외부에서 영입된 교수진으로 보강되었습니다. 또한, 교육 기관과 연구 기관, 교육과 채용 간의 연계 및 협력이 강화되었습니다. 연구 기관(주로 중국-베트남 연구소)의 연구원들이 강의 및 논문 지도, 박사 학위 논문 지도 등 다양한 분야에서 본 학과의 교육에 참여해 주셨습니다. 사회과학인문대학교 문학부 중국-베트남 연구학과 교수진을 대표하여, 본 학과의 중국-베트남 연구 교육에 기여해 주신 모든 존경하는 교수님들께 깊은 감사를 드립니다. 중국-베트남 연구 교육 프로그램의 진행 상황은 학과 설립 및 문학부 창립 기념일을 기리는 보고서에서 약 5년마다 종합적으로 검토됩니다. 따라서 본 보고서에서는 이러한 기념일을 맞아 언급할 만한 가치가 있는, 힘들었지만 기억에 남는 프로그램 설립 기간 동안 이루어진 조치와 활동만을 중점적으로 다루겠습니다. 아래 두 번째 부분에서는 지난 10년(2002-2012) 동안의 주요 과제를 살펴보겠습니다.2. 현재 진행 중인 한놈학 연구 교육 프로그램의 10년.한문학과의 마지막 창립기념일(2002년 – 30주년) 이후 10년이 지났습니다. 지난 10년 동안 대학 지도 하에 다음과 같은 중요한 성과를 거두었습니다. 독립적인 학부 과정 개설, 학점제 도입, 학사 및 석사/박사 과정 제공, 교육의 질 향상, 그리고 국제 교류 확대 등이 그것입니다. 한문학과 교수진은 학과의 정치적 사명을 수행하는 데 상당한 노력을 기울여 왔으며, 이러한 노력은 다음과 같은 분야에서 나타납니다.2.1. 훈련 과제 수행:-2004년 학부 과정에 독립 전형 코드(코드 610)가 도입되어 C, D 블록 학생들을 대상으로 연간 정원 30명으로 전형이 시작되었습니다. 이는 학부 과정에서 중국학을 전공하는 학생들의 입학 자율성을 확대하는 계기가 되었습니다. 이전에는 중국학 전공이 문학 전공으로 분류되어 있었기 때문에, 중국학 전공을 희망하는 학생들은 먼저 문학부 입학시험을 치러야 했습니다. 약 1년 반 동안 일반 교양 과정을 이수한 후 중국학 전공으로 배정되었는데, 배정 과정이 매우 어려워 어떤 해에는 4~5명밖에 선발되지 못하기도 했습니다. 독립 전형 도입 이후 중국학 전공 교육은 학생 선발에 있어 더욱 적극적인 자세를 취하게 되었습니다. 제49기 입학생들이 이러한 독립적인 전형을 처음으로 시행한 기수였으며, 현재까지 8년째 이 제도가 유지되고 있습니다. -학기제에서 학점제 시스템으로의 전환은 학습자에게 더 큰 자율성을 부여하기 위한 조치였습니다. 학과는 2006년에 프로그램 전환을 완료하고 2007년(52기)에 새로운 학점제 시스템을 공식적으로 도입했습니다. 이와 동시에 강의 계획서에 기반한 강의 자료와 교재도 개발되었습니다. 또한, 학과는 중국-베트남 연구 박사 과정을 개발했으며, 2010년 하노이 국립대학교 총장의 위임을 받았습니다. 학습 성과 기반의 학사, 석사, 박사 과정 프로그램은 2012년에 개발되었습니다. 이 과정은 학과 내 모든 구성원이 전문적, 직업적 차원에서 참여하여 심도 있는 논의를 거친 결과물입니다. 프로그램은 성공적으로 완료되어 긍정적인 평가를 받았습니다.2.2. 인사 관리 및 팀 개발:지난 10년간 학과 인력 구성에도 상당한 변화가 있었습니다. 응우옌 꾸이 후 교수, 응우옌 반 틴 교수, 타 도안 꾸옛 교수, 레 안 뚜안 교수 등 4명의 교직원이 국가 노동 정책에 따라 정년퇴직했습니다. 응우옌 킴 선 부교수는 사회과학인문대학교 부총장(2009년)을 거쳐 하노이 국립대학교 부총장(2011년)으로 승진하면서 한놈학 분야 인력 충원이 시급해졌습니다. 현재 학과에는 7명의 교직원밖에 없지만, 학사, 석사, 박사 과정 학생들을 지도하는 데 과중한 부담을 안고 있습니다. 한놈학 교직원 대부분은 40세 미만으로, 박사 학위 과정 및 논문 작성 등 학업을 진행 중이거나 학과 운영 및 관리를 지원하는 역할을 맡고 있습니다. 이들은 동시에 많은 업무를 수행해야 하며, 가족을 부양해야 하는 나이이기도 합니다. 현재 중국·베트남 연구학과 소속 6명의 교직원들은 막대한 업무량을 감당하기 위해 최선을 다하고 있다고 해도 과언이 아닙니다. 중국·베트남 연구학과의 젊은 교직원들은 대부분 박사 과정을 밟고 있습니다. 2012년 6월에는 Nguyen Tuan Cuong이 박사 학위 논문 심사를 성공적으로 통과했고, Nguyen Phuc Anh은 일본에서, Dinh Thanh Hieu와 Pham Van Dung은 베트남에서 박사 과정을 밟고 있습니다. 교직원 역량 강화를 위해 우리 학과는 외국어 능력, 정보 기술 능력, 학술 교류 및 국제 협력, 그리고 국제 협력 및 지원에 특별히 중점을 두고 있습니다. 중국·베트남 연구학과의 젊은 교직원들은 대부분 이러한 역량을 갖추고 있으며, 이는 실로 대단한 노력입니다. 앞으로 이들이 더욱 발전하여 더 많은 성과를 거두기를 기대합니다.2.3. 과학 연구 활동 및 연구 방향:학과의 주요 성과 중 하나는 과학 연구입니다. 학과 구성원들은 대학의 기준과 목표에 따라 성공적으로 과학 활동을 수행해 왔습니다. 연구 주제는 모두 교육 목표와 연계되어 있으며, 그 결과는 강의, 교재, 학위 논문 등에 활용됩니다. 예산이 제한적인 기초 연구 프로젝트조차도 전문 학술지에 논문을 게재하는 성과를 거두었습니다. 지난 10년간 학과 구성원들은 다음과 같은 다양한 수준의 과학 연구 프로젝트를 성공적으로 완료했습니다. - "후에의 한놈 문화유산 보존 및 진흥"(응우옌 반 틴 부교수 주도 국가 과학기술 프로젝트) - "19세기 말과 20세기 초 베트남 문화의 전통에서 근대로의 전환 과정에서의 베트남 한놈"(팜 반 코아이 부교수 주도 하노이 국립대학교 핵심 연구 프로젝트) 중국-베트남 연구학과의 젊은 교수진인 딘 탄 히에우, 팜 반 둥, 판 투 히엔, 응우옌 푸 안 등은 다양한 수준의 연구 프로젝트를 성공적으로 완료했습니다. 이러한 프로젝트 대부분은 완료 후 학술지에 논문으로 게재되었습니다. 이들 젊은 중국-베트남 연구 교수진은 강의 및 교재 편찬에도 참여하고 있습니다. 학과 교수진의 연구 분야는 다음과 같습니다. - 중국학, 중국-베트남 문학, 베트남-중국 문학, 중국-베트남 교류, 한자를 통한 동아시아 공동 문학, 한자 사용에 관한 연구 - 놈 문자, 놈 문자 문헌, 놈 민족 문학, 놈 문자를 통한 베트남어 역사, 중국-베트남 이중언어 사용에 관한 연구 - 베트남 전통문화 구조와 관련된 중국-베트남 문화유산 문제 및 중국-베트남 문화유산의 관점에서 전통과 현대 간의 문화적 연속성을 확보하는 방안. - 중국-베트남 문화유산을 통해 본 유교, 고전 연구 및 유교 수용 문제. - 중국-베트남 문화유산을 통해 본 불교 연구 및 불교 수용 문제. - 중국-베트남 문헌 접근 방법론, 중국-베트남 연구 기법 및 운영, 중국-베트남 문헌 해독 및 분석, 그리고 중국-베트남 문화유산의 문헌적·문화적 가치 활용 문제. - 중국-베트남 문헌의 저자, 작품 및 유형 문제. - 중국-베트남 문헌 연구 문제. 이러한 접근 방식은 연구 주제인 베트남의 중국-베트남 유산, 즉 중세 문화의 특징을 지닌 유산에 대해 좁은 범위로 전문화되어 있으면서도 광범위하게 적용될 수 있습니다.2.4. 국내 및 국제 협력:국내외 협력은 사회과학인문대학교 중국학부의 위상을 중국학 연구를 수행하는 여러 기관 및 단체와의 관계 속에서 확립하는 데 목표를 두고 있습니다. 국내 협력은 사회과학인문대학교 문학부 중국학부와 중국학 연구소, 하노이 사범대학교 언어문학부 중국학부, 후에 과학기술대학교 언어문학부 중국학부 등 중국학 연구 및 교육 기관 간에 활발히 진행되어 왔습니다. 중국학부의 많은 교수진은 탕롱 천년 기념 사업과 같은 주요 국가 사업에 적극적으로 참여하여 관련 출판물의 편찬 및 발간에 기여했습니다. 지난 10년 동안 국제 협력 또한 활발하게 이루어졌습니다. 본 학과는 중국-베트남 연구와 관련된 특정 주제에 대해 국제 과학자들의 발표회를 수십 차례 개최해 왔습니다. 특히 지난 5년(2008-2012년) 동안에는 도쿄대학교, 니시가쿠샤대학교, 와세다대학교, 오사카대학교의 교수들을 초청하여 다음과 같은 전문 주제로 발표회를 진행했습니다. 간분쿤도쿠(중국어 교육); 일본의 중국어 및 유교 교육사; 고대 일본어 문헌 사전; 문헌학적 관점에서 본 중국 문학 연구; 문학적 관점에서 본 인류와 사회; 중국어 교육과 일본어; 안남어 번역 연구; 불경 「대상경」의 노음 문자 자료를 통한 15세기 베트남어 음운 복원. 중국-베트남어 읽기와 "티엣 반"(운율 발음)의 반복 문제... (참고: 이 발표의 구체적인 내용은 2012년 11월 16일 오전에 개최된 사회과학인문대학교 중국학 연구 40주년 기념 학술대회 논문집에서 확인할 수 있습니다.) 본 학과는 미국 문자 보존 협회와도 협력해 왔으며, 여러 교수진이 일본에서 연구, 연수 및 학술 교류를 진행했습니다. 중국학부의 국제 관계는 최근 몇 년간 많은 긍정적인 성과를 거두었다고 할 수 있습니다. 그러나 지난 10년은 특히 인력과 조직 측면에서 중국학 연구에 상당한 부족함이 있었던 시기이기도 합니다. 우리는 이러한 현실을 직시하고 현 상황을 개선하기 위한 필요한 조치를 취해야 합니다. 무엇보다 먼저, 양적, 질적으로 중국학 연구진의 역량을 향상시켜야 합니다. 중국학부 인력 채용은 현재처럼 문학부 내 여러 학과 중 하나로만 보는 것이 아니라, 3단계 교육과정을 갖춘 전문 인력 양성 프로그램으로 인식해야 합니다. 또한, 중국학에 대한 전문적인 이해도 대상 독자층에 더욱 적합하도록 발전시켜야 합니다. 중국-베트남(한놈) 문화유산은 중세 문화의 유산입니다. 학제 간 접근이 필요하지만, 전문적인 접근 또한 소홀히 할 수 없습니다. 중국학 연구의 내부 영역과 외부 영역에는 다양한 측면이 있으며, 이 두 영역 간의 관계에 대해서도 심도 있게 고찰해야 합니다. 하노이 베트남 국립대학교 사회과학인문대학에서 중국-베트남학 교육과정이 시작된 지 40주년을 맞아, 과거를 돌아보며 중국-베트남학 연구에 종사하는 우리는 우리의 사명과 책임에 큰 자부심을 느낍니다. 중국-베트남학 연구의 모든 성과는 대학 지도부와 문학부의 지도력 없이는 이루어질 수 없다고 믿습니다. "중국-베트남"이라는 용어는 우리 연구의 본질을 명확히 보여줍니다. 이는 국가의 문자 유산을 떠올리게 하는 동시에 박물관이나 도서관과 같은 성격을 부여하기도 합니다. 이러한 명칭을 유지하는 것은 필요하지만, 우리는 또한 중국-베트남학을 베트남 고전 문학의 중요한 부분으로 바라보는 관점을 넓혀야 합니다. 여기서 "문학"이라는 용어는 『논어』나 『오나라 전승선언』에서 사용된 것처럼 그 정신과 내용을 모두 포괄해야 합니다. 베트남은 문화의 나라이며, 중국-베트남 유산은 베트남 고전 문학의 가장 구체적인 "상징" 중 하나입니다. 중국-베트남 연구의 학제적 측면은 이러한 정신에 입각하여 구축되고 표현되어야 합니다. 동시에 중국-베트남 연구는 그동안의 교육 성과를 바탕으로 베트남 고전 문학을 발전시키는 책임을 다해야 합니다. 우선, 학과의 교육 과정에 베트남 고전 문학 강좌를 개설하여 국가 문화유산의 보존, 정리, 출판 및 사회화와 관련된 내용을 확립하고, 현대 문화 생활에서 그 역할을 명확히 함으로써 중국-베트남 연구가 사회에 더욱 폭넓고 깊이 있게 전파될 수 있도록 해야 합니다. 중국-베트남 연구를 기반으로 베트남 고전 문학 교육 프로그램을 구축하는 것은 중국-베트남 연구 교육의 과제이자 궁극적인 목표입니다. 더욱이, 수천 년의 역사를 자랑하는 문화유산과 국가 건설의 역사를 지닌 베트남에는 고전 문학 교육을 위한 자체적인 학과가 필요하며, 본 학과는 하노이 베트남 국립대학교 사회과학인문대학에서 40년간 중국-베트남 연구 교육과 연구를 통해 축적된 경험과 성과를 보유하고 있습니다. 40년이 지난 지금, "마흔 살, 더 이상 틀리지 않는 나이"에 이르러 우리는 중국-베트남 연구 교육과 연구에 매진해 왔음에도 불구하고 여전히 많은 노력이 필요했지만, 상당한 성과를 거두었음을 깨닫습니다. 이러한 성과는 역대 졸업생들의 성과와 사회의 긍정적인 평가에 반영되어 있습니다. 중국-베트남 연구 교육 프로그램 40주년을 기념하여 다음과 같은 두 줄의 시를 준비했습니다.지난 40년간 도교는 망상에서 벗어나는 길을 걷는 데에 매진해 왔다.
남아있는 학자들과 대가들은 서로에게 지식을 성공적으로 전수해 왔다.(지난 40년간 길이 분명하게 닦여 있었기에 우리는 뒤처지지 않았습니다. 천 명이 넘는 학자, 교사, 제자들이 지식을 전수하여 성공을 거두었습니다.) 조금 설명드리겠습니다. "40년, 의심의 여지가 없다"는 말은 논어에서 따온 것입니다. "도와 가르침이 나타났다"는 말은 중용의 원칙에서 나온 것이지만, 여기서는 당의 지도, 특히 당위원회와 교원 이사회의 지시에 따라 우리 학부가 어떠한 실수도 저지르지 않았다는 사실을 의미합니다. 마지막 부분은 과거 유교 학교 개교식에서 흔히 낭송되던 "대인과 성인이 삼천칠십 명의 제자를 변화시켰으니, 미천한 제자들도 모두 사람답게 행동하고 예의범절을 알게 되었다"는 구절에서 따온 것입니다. 이러한 장황한 설명은 제 글의 결론이기도 합니다.