이 행사에는 프랑스 비문·문자 아카데미 종신 사무국장인 미셸 징크 교수, 베트남 역사과학협회 명예회장 겸 하노이·호치민시 EFEO 수석 대표인 판 휘 레 교수가 참석했습니다. 학교 측에서는 팜 꽝 민 교장, 문학부 중세문학과 학과장인 쩐 응옥 브엉 교수가 참석했습니다. 또한, 학교 교직원과 학생들이 대거 참석했습니다.
행사 시작 전, 학교 총장인 팜 꽝 민(Pham Quang Minh) 교수는 학교 지도자들을 대표하여 프랑스 비문문학 아카데미 종신 서기인 미셸 징크(Michael Zink) 교수가 베트남을 처음 방문하여 "색채화로 본 뤽 반 티엔의 전설" 작품 출간 행사에 참석했을 때, 인문사회과학대학교가 그를 맞이하게 되어 영광이라고 표했습니다. 이는 학교 학생들이 핵심 가치를 바탕으로 훌륭한 문학 연구 작품들을 접하고 소통할 수 있는 기회입니다.
교장 선생님의 말씀에 이어 베트남 역사학회 명예 회장인 판 후이 레 교수님께서 이 작품의 원고를 발견한 과정에 대해 이야기해 주셨습니다. 뤽 반 티엔 이야기의 원고는 11세기 말 베트남에 주둔했던 프랑스 해군 포병대장 외젠 지베르의 아이디어에서 탄생했습니다. 위대한 시인 응우옌 딘 치에우의 명작에 매료된 그는 1895년부터 1897년까지 베트남인 르 둑 트라흐의 삽화를 곁들인 명작 시의 원고를 프랑스어와 라틴어로 번역하는 작업을 진행했습니다. 1899년 프랑스로 돌아온 지베르 교수는 이 작품을 프랑스 국립도서관에 기증했습니다.
2011년, 프랑스 문화원 도서관을 방문했을 때, 역사학과 판 휘 레(베트남 국립대학교 하노이 인문사회과학대학) 교수는 여러 귀중한 자료를 접했습니다. 그중에는 100년도 더 전에 제작되었지만, 매우 신선하고 독특하며 섬세한 삽화가 있는 사본도 있었습니다. 판 휘 레 교수는 이 사본이 100년 넘게 아무도 모르게 이 도서관에 보관되어 있던 유명한 베트남 작품 뤽 반 티엔(Luc Van Tien)이라는 사실을 알고 매우 놀랐습니다.
프랑스 비문 및 문학 아카데미의 종신 사무국장인 미셸 징크 교수가 베트남을 방문하여 판 휘 레 교수에게 메달을 수여한 것을 계기로, 베트남 국립대학교 하노이 사회과학 및 인문대학과 하노이 프랑스 극동학교는 뤽 반 티엔 작품의 오랜 기원, 발견 과정, 그리고 특별한 역사적, 문화적, 언어적 가치를 소개하는 행사를 개최하기로 결정했습니다.
리셉션에서 미셸 징크 교수는 작품 번역 및 출판의 어려움에 대해서도 이야기했습니다. 그는 이 작품을 책으로 만드는 과정에서 연구팀이 겪은 가장 큰 어려움은 재정적, 기술적 어려움이었다고 말했습니다. 또한 이 작품의 인쇄 과정에 도움을 준 기부자들에게도 감사를 표했습니다. 그는 또한 "색채화로 본 뤽 반 티엔의 전설"이 수많은 핵심 가치를 담고 있는 독특한 작품이라고 강조했습니다. 이 작품은 "도덕성을 전달하는 문학"이라는 개념을 바탕으로 인간 존재의 핵심인 윤리에 관한 것입니다. 본문에는 많은 과학적 주석이 포함되어 있어 연구자들이 미술사, 회화사 등 다양한 주제에 대한 연구를 수행할 수 있도록 합니다. 이는 베트남 학자들에게도 참고 자료가 될 수 있습니다. 이 출판물에서는 프랑스어에서 영어로 번역될 예정입니다.
행사 직후, 대표단은 프랑스 대사관으로 이동합니다. 이곳에서는 프랑스 문학 및 미술 연구소 종신 비서인 미셸 징크 교수가 베트남의 역사 및 문화 유산 보존에 기여한 인민 교사 판 휘 레 교수에게 메달을 수여합니다.
작가:마이 하
최신 뉴스
이전 뉴스