- 찐깜란 교수님, 오늘날의 하노이 방언은 과거 하노이 시민들의 자부심이었던 하노이 방언과 상당히 다른가요?
하노이 방언은 시간이 흐르면서 점차 변화해 왔습니다. 같은 세대 사람들, 또는 20세기 중반부터 현재까지 하노이에서 태어난 세대들이 사용하는 하노이 방언을 비교해 보면 변화를 알아차리기 어려울 수도 있습니다. 하지만 더 넓은 시기를 고려하여, 예를 들어 20세기 초 이전에 하노이에서 태어나고 자란 세대들이 사용하는 하노이 방언과 현재 사용되는 방언을 비교해 보면 분명 많은 차이점을 발견할 수 있을 것입니다. 옛 하노이 방언은 발음, 특히 성조와 억양에서 더 부드럽고 여유로운 느낌을 주었으며, 단어 사용에 있어서는 더 정교하고 격식적인 면모를 보였습니다.
오늘날 하노이 방언은 더욱 활기차고 빠르며 생동감 넘치는 특징을 지니고 있습니다. 또한 다른 지역의 발음과 어휘를 많이 차용하여 이전보다 훨씬 풍부하고 다양해졌습니다. 더 나아가, 외국어(주로 영어)의 베트남어 유입, 즉 '언어 혼합' 현상은 일부 젊은 세대의 하노이 방언에 더욱 현대적이고 세련된 느낌을 부여하여 사회 계층과 차별화된 스타일을 반영하고 있습니다.
긍정적으로 보자면, 현대 하노이 방언은 지리적, 사회적 배경을 가진 다양한 방언들이 조화롭게 융합된 결과로 다채롭고 풍부한 언어적 특징을 지닌다고 볼 수 있습니다. 그러나 반대로, 이러한 다방언적 특성이 지나치게 나타나 다른 방언의 긍정적인 요소뿐 아니라 부정적인 요소까지 혼합하는 경우도 있다는 점을 지적할 수 있습니다.
예를 들어, 많은 부모들은 오늘날 하노이의 일부 젊은이들이 사용하는 언어를 "말이 뒤섞인 스튜"라고 부르며 우려를 표합니다. 이 "스튜"를 처음 접할 때는 맛있고 흥미로워 보이지만, 식사 중간쯤 되면 지루해지고, 마지막에는 두려움을 느끼게 된다는 것입니다. 그들은 이러한 현상을 결코 장려해서는 안 되며, 전통적인 관습과 가치에 더 잘 맞도록 조정하고 다듬어야 한다고 생각합니다.
- 그럼 당신 말대로라면 옛 하노이 방언은 더 이상 존재하지 않는다는 건가요?
- 그 방언은 수도의 중심부인 구시가지에 사는 일부 노인들과 옛 하노이 지식인 계층 사이에서만 남아 있습니다. 그 세대는 이제 70대나 80대가 되어 극소수만 남았고, 앞으로도 살아남을 수 있을지 확신할 수 없습니다. 참으로 안타까운 일입니다. 왜냐하면 그 하노이 사람들은 옛 하노이 방언의 아름다움을 이루는 중요한 요소 중 하나이기 때문입니다.
하지만 그렇다고 하노이 방언이 더 이상 아름답지 않다는 뜻은 아닙니다. 여전히 아름답다고 생각하지만, 현대 생활에 맞춰 더욱 생동감 넘치는 방식으로 변모했다고 봅니다.
- 말씀하신 대로, 전통적인 하노이 사투리는 이제 소수의 사람들만이 이해할 수 있게 되었습니다. 이러한 변화에 영향을 미친 요인은 무엇일까요?
- 여러 가지 이유가 있다고 생각합니다. 핵심은 하노이가 현재의 위치에 오를 수 있도록 해준 여러 요인에 있습니다. 정치적, 경제적으로 하노이는 수도이자 가장 큰 영향력을 행사하는 지역입니다. 사회적으로, 특히 인구 통계학적 관점에서 하노이는 인구 밀도가 매우 높은 도시입니다. 문화적, 과학적으로도 하노이는 전국에서 가장 많은 정부 기관, 대학, 연구 기관 및 지식 센터를 보유한 최대의 중심지입니다.
앞서 언급한 요인들은 다른 지역에서 이주 물결을 끌어들이는 일방적인 기계적 견인력을 만들어냈으며, 사회학 및 인구 통계학 연구에서 지적했듯이 이러한 현상은 "20세기 후반에 가장 강했습니다."
앞서 언급한 요인들은 시대적 영향으로 더욱 강화됩니다. 우리는 발전과 통합의 소용돌이 한가운데에 있으며, 하노이는 그 소용돌이 속에서 매일, 매시간 변화하고 있습니다. 이러한 변화의 물결은 삶의 모든 영역에 깊숙이 스며들고 있으며, 하노이 시민들의 언어 생활 또한 그 영향에서 자유롭지 못합니다.
하노이 방언이 지금처럼 강한 사회외교적 성격을 드러낸 적은 이전에는 없었습니다. 이러한 성격은 단순히 지역 방언과 옛 하노이 방언의 결합에서 비롯된 것이 아니라, 직업, 성별, 연령, 교육 수준, 사회적 배경 등 다양한 사회 집단의 방언들이 어우러져 형성된 사회적 외교의 결합이기도 합니다. 여기에 세계화 시대에 다른 문화와의 교류를 통해 이러한 성격은 더욱 심화되었습니다. 이러한 근본적인 요인들이 과거와 현재 하노이 방언의 변화를 이끌었습니다.
하노이 사투리가 그토록 매력적이고 사랑스러운 이유는 하노이 사람들의 세련되고 우아한 매너 때문이기도 합니다. 사진: 송 응안
하노이 방언은 풍부한 역사를 지니고 있으며 많은 사람들에게 사랑받고 하노이 시민들의 자부심의 원천이지만, 그 순수성과 표준 발음 보존은 소홀히 여겨지고 있는 것 같습니다. 이에 대한 당신의 생각은 어떻습니까?
- 맞습니다. 현재 하노이 방언의 아름다움을 보호하는 협약이나 문서는 없으며, 있다 하더라도 매우 일반적인 내용에 그칩니다. 사람들은 대중 매체와 서적에서 사용되는 베트남어가 하노이 방언과 매우 유사하다는 현실만을 접하게 됩니다. 연구자로서 저는 다음과 같이 말씀드리고 싶습니다. 각 방언을 베트남어의 변형으로 본다면, 하노이 방언은 표준 베트남어에 매우 가까운, 권위 있는 변형임은 분명합니다. 하지만 하노이 방언이 표준 베트남어라고 감히 말할 수는 없습니다. 적어도 법적 구속력이 있는 문서가 없기 때문입니다.
- 하노이 방언이 현대 생활에서 더욱 중요한 역할을 할 수 있도록 우리가 할 수 있는 일은 무엇이라고 생각하십니까?
- 제 생각에 첫 번째 단계는 언어 정책이나 언어법을 통해 베트남어의 다양한 변형들 사이에서 하노이 방언의 위치를 공식적으로 정립하는 것입니다. 좀 더 유머러스하게 말하자면, "공식적인 지위"를 부여하는 것이죠. 하노이 방언이 공식적인 지위를 얻은 후에야 비로소 그 위상을 강화하고 발전시키기 위한 정책과 활동에 대해 논의할 수 있습니다. 예를 들어, 하노이 방언에 대한 연구를 장려하고 투자하며, 그 장점과 아름다움을 명확히 밝히고, 일부 하노이 시민들의 의사소통에서 언어적, 사회적으로 바람직하지 못한 측면들을 지적하고, 그 아름다움을 부각하고 바람직하지 않거나 부적절한 측면들을 줄이는 방향으로 적절한 사용 방안을 제시함으로써, 하노이 방언이 공동체 내에서 점점 더 높은 위상을 확보할 수 있도록 해야 합니다.
다음으로, 교육, 학교, 대중매체를 통해 하노이 방언 사용을 장려하여 하노이 방언의 아름다움을 지역 사회에 널리 보존, 발전 및 전파하는 데 기여해야 합니다.
대화 나눠주셔서 정말 감사합니다!
작가:단정한
최신 뉴스
이전 뉴스