Tin tức

Xúc động câu chuyện của những giáo viên đi dạy tiếng Việt ở Căm-pu-chia

Thứ ba - 23/04/2019 21:21
Chính Căm-pu-chia chứ không phải ở đâu khác, là nơi rèn nghề dạy tiếng Việt mang tính tập trung nhất, chuyên nghiệp nhất, góp phần tạo nên một “thế hệ vàng” trong lĩnh vực dạy tiếng Việt của Đại học Tổng hợp Hà Nội, nay thuộc Trường ĐHKHXH&NV, ĐHQGHN.
Xúc động câu chuyện của những giáo viên đi dạy tiếng Việt ở Căm-pu-chia
Xúc động câu chuyện của những giáo viên đi dạy tiếng Việt ở Căm-pu-chia

Cách đây 40 năm, nhóm giáo viên đầu tiên của Khoa tiếng Việt đã bay vào Thủ Đức để dạy tiếng Việt cấp tốc cho các cán bộ cao cấp đầu tiên của Mặt trận đoàn kết dân tộc cứu quốc Căm-pu-chia. (Ảnh: Phạm Thành Long)

“Thế hệ vàng” trong lĩnh vực dạy tiếng Việt

Mùa Tết Chol Chnam Thmey của người Khmer bắt đầu vào những ngày giữa tháng 4 Dương lịch. Cũng trong không khí vui tươi nhiều màu sắc ấy của cư dân vùng Đông Nam Á, Khoa Việt Nam học và Tiếng Việt tổ chức buổi gặp gỡ “vô tiền khoáng hậu”, kỷ niệm 40 năm hành trình làm nghĩa vụ của quốc tế của đoàn chuyên gia Đại học Việt Nam tại Căm-pu-chia.

Đây là buổi họp mặt đầu tiên và chính thức của các thầy cô đã từng đi Căm-pu-chia của khoa với các lãnh đạo đoàn chuyên gia Đại học, Giáo dục, Ban CK của Bộ cùng với một số thầy cô của Khoa Ngữ văn, Khoa Tiếng nước ngoài, Đại học Tổng hợp, một số thầy cô Đại học Ngoại ngữ, nay là Đại học Hà Nội cũng đã cùng đồng cam cộng khổ cùng nhau trong suốt một thời tuổi trẻ.

Ý tưởng về buổi gặp mặt này xuất phát từ ba thầy giáo đã có mặt ở chiến trường đặc biệt ấy từ ngày đầu tiên, đó là Thầy Phan Hoàng Mạnh, nguyên trưởng đoàn chuyên gia Đại học Việt Nam tại Căm-pu-chia, thầy Vũ Thanh Tùng, một thầy giáo làm thơ, và thầy Nguyễn Thiện Nam, Trưởng Khoa Việt Nam học và Tiếng Việt.

Chính Căm-pu-chia chứ không phải ở đâu khác, là nơi rèn nghề dạy tiếng Việt mang tính tập trung nhất, chuyên nghiệp nhất, góp phần tạo nên một “thế hệ vàng” trong lĩnh vực dạy tiếng Việt của Đại học Tổng hợp Hà Nội, nay thuộc ĐHKHXH&NV, ĐHQGHN.

Trong khuôn viên Hội trường B, nhà B7bis của Khoa Việt Nam học và Tiếng Việt, hơn 50 gương mặt “muôn năm cũ” đã gặp nhau trong nỗi niềm vui buồn khó tả.

出席会议并分享会议意义的黄英俊副教授(该校副校长)向一代又一代为维护越南和柬埔寨友谊以及传播越南语而奉献青春的教师们表达了真挚的感情、敬意和感激之情。

40年前,越南语系的第一批教师飞往守德,迅速向柬埔寨民族救国统一战线的第一批高级官员教授越南语。

经历了黑暗悲惨的历史之后,柬埔寨在志愿军士兵、各界专家和越南大学专家代表团的文化大使的带领下真正复兴了。

已故高等学校和职业中学部长阮廷秀于1984年与柬埔寨越南语学院的教师们合影。(照片由阮天南先生提供)

人生中最有意义的事情是教育

自 1981 年以来,河内国家大学越南语系的第一批专家正式开始执行国际任务,其中包括经验丰富的教师、中年人和越南语教学行业的“新人”。

身为“专家”,生活却如同战场,物资极度匮乏,种菜、努力改善,在公用厨房里吃的每一顿饭都渴望能多半碗米饭,却总是得不到……

当时,教材和词典都十分匮乏。小组组织起来,在小组翻译杜友雪同志的帮助下,编写了一部越南语-高棉语词典,供课程使用。尽管杜友雪同志并非本科毕业生,小组仍然大胆地邀请他为二年级学生教授翻译课程,并给他们起了个绰号叫“翻译老师”。

第二批人员于 1982 年继续承担这项任务,第三批人员于 1983 年继续承担这项任务,此后几年又增加了人员;1984-1985 年,文学系又增加了 4 名教师,1986-1987 年,青春语言大学又增加了更多教师。

越南派出的教师人数逐渐增加。后来,大学专家组解散,各小组转而到各个学校和地区开展工作,人数可能超过一百人。

仅越南语系就有 47 名教师前往柬埔寨,乘以年数,超过 200 次;文学系有 15 人,外语系有 10 多人。

那时,远离家乡的老师们共同拥有着联系的喜悦,对越南语的热爱,对兄弟般的祖国柬埔寨的深切眷恋,以及充满情感、激情和爱意的青春岁月里令人难忘的兴奋……

一群六七十岁的老教师围坐在一起,分享着许多快乐、诙谐、幽默的故事,其中也夹杂着悲伤和遗憾。他们手牵着手,脸上带着岁月留下的痕迹,笑容虽已泛白,但依然不减当年的热情。

“越南对柬埔寨的援助在人类历史上前所未有。一个国家在自身困境中依然全心全意地帮助邻国从困境中复苏。”

越南共产党大学专家代表团原团长潘黄孟先生在会上发表了讲话。(图片:范清龙)

资深知识分子潘黄孟以这样一段话作为演讲的开场白。他是一位活生生的见证者,一位开朗和蔼的领导者,被听众戏称为“再次提名为代表团团长”,坐在会议中最尊贵的位置上。

93岁高龄的他仍然自豪地拿着麦克风,滔滔不绝地讲述着许多难忘的回忆,在他看来,那些岁月是他作为教育家生涯中最有意义的时期。

努力生活,以培育越南充满爱与骑士精神的语言

越南研究与语言系主任、副教授阮天南博士在寺庙之乡拥有超过7年的教学经验,他回顾了自己20多岁时的难忘人生经历。

这些提醒让听众有很多思考:柬埔寨王国政府 2017 年的通讯将 5 月 20 日定为波尔布特种族灭绝受害者的“纪念日”,但没有提及越南;

这既是巧合,也不是巧合。1989 年 5 月 20 日,南先生完成了《柬埔寨越南语》系列丛书第三卷的写作;这是一套印刷精美的丛书,旨在服务于他在金边医药大学的数千名学生,其隐含的意义在于,随着柬埔寨进入一个新阶段,越南专家也有很多想法。

阮天南副教授博士在柬埔寨上越南语课时,当时他只有 23 岁。

“这本书是在极其困难的情况下完成的”这句话暗示着:成千上万的学生在学习越南语,作者编写书籍只是为了供学生学习,没有一分钱的报酬,批改成千上万份试卷,认真研究“豆芽”之类的单词,虽然他很瘦(50公斤),但说的却是高棉语,没有人相信那是越南语,尽管他是100%自学的,除了青年团分部邀请黎明典(Le Minh Dien)帮忙翻译和教学的一周晚间字母课;

那天晚上,我熬夜到凌晨五点,手指都冻麻了,帮越南驻柬埔寨大使馆翻译了三十页高棉语文件。分享结束后,我发出了一声感慨万千的感叹:“哦,那一定是‘美好的二十年代’!我怎么能相信呢?”;“哦,那是很久以前的事了。越南人民的牺牲,也早已成为遥远的记忆……”

副校长黄英俊(左)与93岁的前大学专家代表团团长潘黄孟先生(中)和95岁的前教育专家代表团团长阮友兴先生交谈。(摄影:范清龙)

由副校长黄英俊、潘黄孟和阮天南组成的“最乐观”的评审团,发现并表彰了三位教师,他们因在越南语言和文化的教学和推广方面取得的成就,获得了柬埔寨政府颁发的劳动奖章和友谊奖章。

会议最后时刻最特别的表演是歌曲《规章》(Noi Quy),这首歌以 Nghe Tinh Vi Giam 风格演唱,歌词由 Phan Hoang Manh 先生创作,由 Nguyen Thien Nam 先生、Vu Thanh Tung 先生和 Nguyen Trong Tan 先生改编。

T阮天南老师以义静维詹风格演唱歌曲《Noi Quy》(照片:Pham Thanh Long)

南先生演唱的这首歌唤起了热爱生活的年轻人的爽朗笑声,重现了过去充满艰辛和乐观的岁月,充满了为国际事业牺牲青春的知识分子一代的志愿足迹,他们是越南语教学的黄金一代。

“我们必须努力奋斗,创造美好人生!我们必须努力奋斗,创造美好人生!”……这首在柬埔寨土地上吟唱的《Nghe Tinh Vi Giam》向世世代代传递着“坚持不懈,矢志不渝”的信息,激励着他们继续传播越南语。通往国际社会的道路也是回归之路——一条用心培育善良而富有骑士精神的越南语的道路。

(越南大学专家组赴柬埔寨开展国际考察40周年纪念会议纪要,由越南研究与越南语学院主办)

作者:黎氏清谭博士

该文章的总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为本文评分
您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二