
I. 일반 정보
- 출생년도: 1960년.
- 이메일:namtiengviet@gmail.com
- 소속: 베트남어학과 및 베트남어학과.
- 직위: 부교수. 임용 연도: 2010년.
- 학위: 박사. 취득 연도: 2001년.
- 훈련 과정:
1980년: 하노이 대학교에서 문학 학위를 취득했습니다.
1992-1994: 도쿄 외국어대학교 대학원 인턴.
2001년: 하노이 소재 베트남 국립대학교 사회과학 및 인문학부에서 언어학 박사 학위를 취득했습니다.
- 외국어 능력: 영어(C), 일본어(C), 크메르어(C).
- 주요 연구 분야: 베트남어 언어학, 베트남어 문법, 외국어로서의 베트남어 교육 방법론.
II. 과학 논문
교과서
- 외국인을 위한 베트남어(2권) (공동 저술), 고등교육직업훈련부, 1987.
- 외국인을 위한 베트남어(공동 저술), 교육출판사, 1992.
- 외국인을 위한 실용적인 베트남어(공동 저술), 하노이 국립대학교 출판사, 1994.
- 외국인을 위한 고급 베트남어, 교육출판사, 1998.
- 베트남어는 배우기 쉽습니다.(공동 저술), 산수샤 출판사, 도쿄, 일본, 2002.
기사
- "언어 교육 과정에서 문법의 운명: 베트남어 교재에 대한 몇 가지 고찰"하노이 국립대학교 과학 저널, 제1호, 2010년.
- "외국인용 베트남어 교재에서 문법 교육에 관한 문제"언어 잡지, 제6호, 2010년.
- "19세기 말에 출판된 베트남어 교재 두 권에 대한 고찰"언어와 삶 잡지2013년 11호.
- 외국인에게 베트남어를 가르칠 때 파워포인트를 활용하여 노래 가사/시 가사를 가르치는 방법학술대회 논문집 "베트남학 및 베트남어 연구와 교육"사회과학출판사, 2013.
- "젓가락을 통해 베트남과 일본 문화를 비교하다"제1회 전국학술대회 “베트남학 연구: 문화적 측면” 논문집사회과학출판사, 2015.
- “18세기 후반과 19세기 초 산문에서 ‘하나’, ‘보여주다’, ‘모두 대신에’, ‘둘 다 그리고’의 사용에 대한 몇 가지 고찰” (공동 저술)언어 잡지, 제1호, 1981년.
- "베트남어와 크메르어의 기본적인 문장 구조를 비교하고, 이를 캄보디아인에게 베트남어를 가르치는 데 적용해 봅니다."하노이대학교 베트남학과 학술대회 논문집, 1985년.
- "캄보디아인에게 베트남어를 가르칠 때 'mà'라는 단어에 대한 관찰", 프놈펜 대학교 학술대회 논문집, 1988.
- 현대 베트남어에서 "매우", "너무", "많이"라는 세 단어의 의미에 관하여.하노이 대학교 과학 저널,, 제2호, 1991년.
- "캄보디아인들이 베트남어를 사용할 때 저지르는 몇 가지 오류에 대한 관찰"국제 학술대회 “언어 교육: 상호작용과 발전” 회의록1991년 호치민시에서 개최된 학술대회 논문집.
- “일본인의 중국-베트남어 단어 사용 오류에 대한 몇 가지 관찰 및 설명”, 국제 학술대회 “외국인을 위한 베트남어” 논문집, 호치민시립대학교 교육출판사, 1994.
- "외국인을 위한 베트남어의 의미, 용법 및 교육"젊은 언어학자들, 1996년.
- 외국어 교육 방법의 몇 가지 문제점국제 학술대회 “외국어로서의 베트남어” 회의록, 교육출판사, 1997.
- 일본어에서 주어 생략 현상과 일본어 화자가 베트남어로 말할 때 발생하는 간섭 오류젊은 언어학자들, 1997년.
- 외국인이 외국어, 특히 베트남어를 배우는 과정에서 겪는 "문화 충격".언어 잡지, 제4호, 1997년.
- 외국인에게 베트남어 문장 끝에 오는 양태조사의 의미와 용법을 가르칠 때 어떻게 이해시켜야 할까요?제1회 베트남학 국제 학술대회 논문집, 1998년.
- 외국인을 가르칠 때 베트남어 구사력이 '감소하는' 현상제8회 아세안 국제 언어 학술대회 논문집말레이시아, 1998년.
- "외국인에게 베트남 신문 읽는 법을 가르치는 것에 대한 몇 가지 관찰"언어 잡지, 제2호, 2000년
- "외국인이 베트남어 'Tất cả', 'Cả', 'Mọi'를 오용함"젊은 언어학자들, 2000년.
- 외국인을 위한 베트남어 교재에서 '문법'이라는 개념이 어떻게 다뤄지는지에 대한 몇 가지 생각"외국인을 위한 베트남어와 베트남 문화" 학술대회 논문집하노이 국립대학교 출판사, 2001.
- 외국인들이 베트남어 질문을 사용할 때 나타나는 오류에 대한 의견젊은 언어학자들, 2001년.
- 외국인들이 베트남어에서 인칭대명사를 사용할 때 발생하는 오류"하노이, 언어 및 문화 문제" 회의록"", 문화정보출판사, 2001.
- "일본 학생들이 베트남어에서 특정 기능어를 사용하는 데 있어서 발생하는 오류"문화 및 지역 연구 저널도쿄외국어대학교, 제63호, 2002년.
- "일본 유학생들의 베트남어 어순 오류에 대한 조사"동남아시아 연구 저널도쿄외국어대학교, 제8호, 2003년.
- "베트남어 교육에 의사소통 중심 교수법을 적용하는 것에 대한 몇 가지 생각"학술대회 논문집 "베트남어 및 베트남어 교수법"하노이 국립대학교 출판부, 2004.
- "캄보디아인들 사이에서 베트남어 간섭으로 인한 단어 사용 오류"제6회 범아시아 언어학 국제 학술대회 논문집, 2004년.
- 외국인들이 베트남어에서 관계대명사 '마(Mà)'를 잘못 사용하는 것에 대한 의견국제 학술대회 “외국어 교육의 현재 동향과 미래 전망” 논문집싱가포르 국립대학교 언어연구센터, 2004.
- 외국인들이 베트남어에서 흔히 저지르는 품사 오류외국어 교육 방법에 관한 온라인 학술지.싱가포르 국립대학교, 제1호, 2005년.
- "언어 교육을 위한 교사 양성에 대한 일반적인 지식과 외국어로서의 베트남어 교사 양성 프로그램 제안"학술대회 논문집 “외국어로서의 베트남어 교육 내용 및 방법에 관한 몇 가지 문제점”하노이 국립대학교 출판사, 2007.
- "베트남어 발음, 어휘, 문법 교육과 관련된 몇 가지 문제점""외국인을 위한 베트남학 연구 및 교육" 학술대회 논문집하노이 국립대학교 출판부, 2005.
- 외국인들이 베트남어에서 단어의 종류와 사용법을 잘못 아는 경우학술대회 논문집 “외국어로서의 베트남어 교육: 이론적 및 실제적 문제”하노이 국립대학교 출판부, 2008.
- 외국인들이 베트남어에서 'Lại'(다시)라는 단어를 잘못 사용하는 사례“동남아시아에서의 베트남어 및 중국어 연구와 교육” 국제 학술대회 논문집하노이 국립대학교 출판부, 2009.
- 외국인들이 베트남어에서 방향을 나타내는 표현을 사용할 때 저지르는 오류국제 학술 회의 "베트남학 및 베트남어 연구, 교육, 방법 및 기술" 회의록사회과학출판사, 2009.
- "베트남어 수업에 의사소통 중심 교수법을 적용하는 것에 대한 몇 가지 생각"언어와 삶 잡지, 제4호, 2010년.
- "베트남과 일본 문화 비교: 젓가락을 통해"국제 워크숍 "베트남과 소통하기"하노이 베트남국립대학교 사회과학인문대학교와 호주 모나쉬대학교 공동 연구, 하노이, 2011.
- "하노이 국립 베트남 대학교 사회과학 및 인문대학의 베트남학 발전 방향" (공동 저술)제4회 베트남학 국제 학술대회 논문집하노이, 2012년.
- "하노이 국립대학교 사회과학인문대학 베트남학 전공/특화과정 계획 수립을 위한 지침"(공동 저술)학술대회 논문집 “베트남학 및 베트남어 연구와 교육: 이론적 및 실제적 문제”하노이 국립대학교 출판사, 2013.
- 문법-번역법에서 탈방법론 시대까지: 베트남어 외국어 교육 자료 및 교수 과정에 미친 영향국제 학술대회 “대학에서의 베트남어 및 베트남학 연구와 교육”하노이 사회과학인문대학교, 2014.
- 외국인에게 베트남어 문법을 가르치는 것에 대한 몇 가지 의견워크숍 "미국 대학에서의 베트남어 교육"미국 베트남어 교육 대학 협회 및 UCLA 인문학부, 미국, 2015.
- “탈방법론 시대와 외국인을 위한 베트남어 교육”, 국제 학술대회 “베트남학 연구 및 교육”, 호치민시 국립대학교 사회과학 및 인문학부, 2016.
- "캄보디아인들이 베트남어를 배울 때 발생하는 문화 간 간섭 문제"국제 학술대회 “동남아시아 국가 간 상호작용 속 민족 집단의 문화와 언어”Tan Trao University 및 Sakon Nakhon Rajabhat University(태국), 2016.
- "특수 목적을 위한 베트남어 - 이론에서 실습까지""베트남학 및 베트남어 연구와 교육" 학술대회 논문집베트남 국립대학교 사회과학 및 인문학부, 하노이 및 호치민시, 베트남 국립대학교 사회과학 및 인문학부, 하노이 출판사, 2017.
- "'매우', '너무', '많이', '조금', '약간'과 같은 단어 사용 오류"국제 학술대회 “베트남학 연구 및 교육”베트남 국립대학교 사회과학 및 인문대학교, 호치민시 출판사, 2017.
III. 모든 단계의 과학 및 기술 프로젝트
- 외국어로서의 베트남어 교사 양성 프로그램을 설계합니다.(책임 연구원), 기초 수준 과학 연구 프로젝트, 2007년 완료.
- 외국어로서의 베트남어 교육 내용 및 방법.(참여), 베트남 국립대학교(하노이) 주요 연구 프로젝트, 2008년 완료.
- 베트남어 외국어 교사 양성 프로그램의 기본 내용.(책임 연구원), 베트남 국립대학교(하노이) 연구 프로젝트, 2010년 완료.
- 베트남어 능력 평가 도구를 외국인에게 적용하는 것에 대한 연구.(책임 연구원), 베트남 국립대학교(하노이) 연구 프로젝트, 2016년 완료.
- 프로젝트 "외국인을 위한 베트남어 능력 평가 체계"(참여도), 교육훈련부, 2015.
- 프로젝트 "외국인을 위한 베트남어 능력 평가 체계에 기반한 시험 형식"(참여), 교육훈련부, 2016.
- 해외 거주 베트남인을 위한 온라인 베트남어 교육 강화 프로젝트(참여), 정부, 2017-2020.
- 해외 거주 베트남인을 위한 베트남어 교육을 강화하기 위한 종합 계획입니다.(참여율), 정부, 2017-2020).