近年来,许多韩国出版物被翻译成越南语出版,但大多仅限于文学作品。研究资料,尤其是深度研究资料,非常匮乏,甚至几乎不存在。
东亚文明理论该书出版于 2010 年,是一部综合性著作,展现了作者赵东日(韩国)对东亚的深刻而广泛的知识,涵盖文学、宗教、艺术、历史、文化、外交等领域。
东亚文明理论本书共五章,以古代、中世纪和近代为时间脉络,将历史与文明联系起来,并将这些内容融入到当下的讨论中。作为一名东亚研究学者,赵东日在多年潜心研究的基础上,也阐述了他本人以及后代为认识、传承和发展东亚文明需要做些什么。

《东亚文明理论》一书封面,作者:赵东日(Ha Minh Thanh 博士译)
“东亚”不仅是东亚,也是全世界关注的话题。在此背景下,东亚文明理论这份文件堪称极其珍贵。此前人们普遍认为东亚仅指中国、韩国和日本,但赵东日在本书中对东亚的定义自然包含了越南。这一点在对东亚各国的比较分析中得到了清晰的阐述和具体的论证。尽管作者本人也承认他对越南的了解有限,但他仍竭尽全力进行深入研究,力求对越南做出准确客观的评价,并在与其他东亚国家比较时避免过度量化。甚至连书名都用四种语言书写。因此,这份文件令人印象深刻,对越南人民而言更显弥足珍贵。
东亚文明理论该书此前已被翻译成日语。此次,由河明清博士(韩国社会科学与人文大学东方学系)翻译成越南语,并由韩国文学翻译院赞助在越南出版。本书有望成为一份宝贵的资源,不仅对韩国学者,而且对其他国家的学者也同样适用。本书主要面向学术研究,而非普通大众。东亚文明理论对于任何感兴趣的人来说,这将是一份有用的文件。
|
赵东日教授 赵东日1939年出生于韩国。他毕业于首尔大学,获得法国文学和韩国语言文学双学位,之后继续深造,最终获得文学博士学位。尽管他也创作诗歌和小说,但他更为人所知的身份是学者。他曾在多所大学任教,包括桂明大学、岭南大学和韩国中央研究院。自1994年起,他担任首尔大学韩国语言文学系教授。 他早期关于口头文学的研究成果包括:叙事民歌研究(1970年)韩国面具剧的美学(1975年)意义和字符图例的功能(1979年)面具舞的历史和原则(1979年)丝绸单身的新的 v吃口头学习(1980)……此外,他还致力于系统地构建越南文学体裁研究体系,其著作包括:韩国小说理论(1978年)一篇关于韩国文学思想的历史论文。(1978年)文学研究方法(1980)。关于他的诗歌研究有很多,例如:韩国诗歌的传统与规则(1982年)韩国民歌传统和诗歌规则(1996年)韩国诗歌的历史意识(1993年) 此外,我们不得不提及……韩国文学简史这套共 6 卷的著作写于 1982 年至 1988 年间,论述了越南文学史在每个时期的整体发展脉络,并关注了涉及冲突或断裂的具体情况。民族语言文学和通用语言文学。(1999)将中世纪文学的诠释视为连接文明史和文学史的根本问题,文明的同质性和异质性(1999)主张韩国文学研究应拓宽其学术范围,从“引进”转向“独立”,走向创造性研究。哲学史和文学史是一回事,还是两件不同的事?(2000 年),他指出哲学与文学之间的关系既是一又是二。 赵东日致力于发展创新性的研究方法。可以说,他在构建文学史新理论方面展现了持续的活力,例如系统化叙事文学(包括口头文学),并将民族文学独特的研究方法与其他国家和地区的文学研究方法相连接。通过这些研究活动,赵东日超越了局限于民族文学或特定体裁的研究,着眼于一种超越体裁、空间和时间限制的新型文学史。 |
|
河明清博士 河明清博士出生于 1978 年。他于 2000 年 6 月获得河内社会科学与人文大学韩国学学士学位,于 2005 年 8 月获得首尔国立大学韩国学硕士学位,并于 2014 年 2 月获得仁荷大学现代与当代韩国文学博士学位。 Ha Minh Thanh 博士目前是河内社会科学与人文大学东方学系韩国学系的讲师,从事韩国语言文学的教学和研究。 河明清博士翻译了以下书籍:吃龙虾的最佳时间。(越南作家协会2005年出版)一部现代韩国短篇小说集。(2006)现代韩国社会(2007 年通用译本)黄善元短篇小说集(2009)李相的短篇小说集(2011年) |
作者:乌什
最新消息
旧新闻