1. 박사과정 학생의 성명: Nguyen Thuy Duong 2. 성별: 여성
3. 생년월일 : 1984년 8월 6일 4. 출생지 : 하노이
5. 박사과정 학생 인정에 대한 결정: 2020년 12월 31일자 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 총장의 결정 제2775/2020/QD-XHNV호.
6. 교육 과정 변경 사항: 하노이 VNU 인문사회과학대학의 2024년 4월 25일자 결정 제2095/QD-XHNV호에 따라 논문 주제명을 "4가지 요소(의미론적, 사회문화적 측면)를 갖춘 한국어-베트남 관용어 비교 연구"에서 "4가지 요소(사회의미론적, 문화적 측면)를 갖춘 한국어-베트남 관용어 비교 연구"로 변경합니다.
7. 논문 주제: 한국어-베트남어 사행성어 비교 연구(사회적, 문화적 의미적 측면)
8. 전공: 비교언어학 9. 코드: 9229020.03
10. 과학 고문: Le Quang Thiem 교수 티에스. 트란 티 흐엉
11. 논문의 새로운 결과 요약:
11.1. 논문의 목적 및 연구대상
11.1.1. 논문의 연구 목적
비교 연구를 수행하다
관용어의 의미(사요소 관용어의 범위에 한함)를 살펴보고 베트남과 한국 사람들의 사고방식과 언어생활의 유사점과 차이점을 알아보자. 이 연구는 두 가지 사회적, 문화적 측면에 국한되었습니다. 왜냐하면 이 두 가지 측면은 인간의 삶과 밀접하게 관련되어 있어서 명확히 밝힐 필요가 있기 때문입니다. 연구 결과는 베트남 내 한국어와 한국어 문화에 대한 교육 및 연구 활동에 활용됩니다. 동시에 한국어-베트남어 비교 분야에 더욱 유용한 참고 자료를 제공해 주시기 바랍니다.우리는 이 연구를 사례 연구로 생각합니다.
11.1.2. 논문 연구 대상
본 논문의 연구대상은 관용어의 사회문화적 의미론적 측면이지만, 4요소 관용어의 범위에 한정하며, 한국어 4요소 관용어를 기본 소재로 하고, 베트남어 4요소 관용어를 해당 소재와 내용으로 하여 비교 분석하였다.한국어의 특징을 비교하고 강조하는 데 사용됩니다.
11.2. 사용된 연구 방법
연구 대상(4구성 관용어)은 유형적 특성이 서로 다른 두 언어의 특수 단위이므로, 먼저 사회적 의미를 지닌 4구성 관용어와 문화적 의미를 지닌 4구성 관용어를 수집, 조사하고, 조립한 후 분류하였다. 위와 같이 의미를 두 그룹으로 분류한 후, 관용어의 의미를 분석하고 기술하는 방법을 적용합니다. 비교 방법을 사용하여 유사점과 차이점을 파악합니다. 통계 기법을 적용하고, 표와 다이어그램을 만들고, 비교 분석 결과를 제시합니다.
11.3. 주요 결과 및 결론
11.3.1. 주요 결과
1장의 의미론 이론과 연구 상황 개요와 함께 관용어의 이론적 틀(4요소 관용어에 초점)을 통해, 우리는 한국어와 베트남어의 특수한 언어 단위인 4요소 관용어의 의미적 내용을 연구했습니다. 1장의 이론적 토대를 바탕으로 2장에서는 사회적 의미 수준에서, 3장에서는 문화적 의미 수준에서 한국어-베트남 사요소 관용어구를 비교 대조한다.
2장에서는 사회의미론적 측면을 바탕으로 한국어 사행성어의 의미를 베트남어와 비교하여 연구하는 데 초점을 맞추었으며, 그 내용은 4가지로 구분된다. (1) 사회적 현실; (2) 사회조직관계, (3) 가족관계, (4) 법률.
제3장에서는 문화적 의미론적 측면을 바탕으로 한국어의 사요소 관용어의 의미를 베트남어와 비교하여 연구하는데, 그 내용은 다음과 같다. (1) 행동문화; (2) 사상문화 (3) 문화, 관습 및 관행, (4) 문화, 신앙 및 종교.
우리는 양적 조사 결과를 토대로 관용어의 반성적 내용의 각 하위 분야에 대한 몇 가지 대표적인 사례(사례 연구)의 의미 분석을 심층적으로 실시합니다. 이를 통해 한국어-베트남 사회적 의미론의 내용적 유사점과 차이점을 선택하여 비교하고, 4대 관용어법을 통해 표현한다.
11.3.2. 끝내다
저자는 한국어와 한국어 문화를 가르치고 연구하는 과정에서 아직도 가르치고 배우고 연구하는 데 충분히 활용되지 않은 지식 내용이 많다는 것을 깨달았습니다. 이것이 4요소 관용어구입니다. 각 나라의 언어 레퍼토리에 있는 특별한 언어 단위입니다. 본 논문의 연구 결과를 통해 우리는 베트남과 관련하여 한국의 언어적 특성과 문화적, 사회적 특성을 교육에 포함할 수 있는 참고 자료의 신뢰할 수 있는 출처를 확보했습니다.
12. 추가 연구 방향:
본 논문에서 저자는 여전히 더 연구하고 조사해야 할 몇 가지 문제가 있음을 발견합니다. 예를 들어, 한국인과 베트남인의 일상 의사소통에서 사행성 관용어의 사용 상황과 사용 빈도를 조사할 필요가 있습니다. 여기에서 사용 맥락과 연관된 자주 사용되는 4가지 요소 관용구 목록을 만듭니다. 이는 관용어를 배우고 실생활에 적용하는 효과를 높이는 데 도움이 되며, 학습자의 언어 능력을 향상시키는 데 도움이 됩니다. 이는 우리가 미래에도 계속해서 목표로 삼을 연구 방향이기도 합니다.
13. 논문 관련 출판물:
-Nguyen Thuy Duong (2023), “한국어 4요소 관용어 연구 개요”, 한국학술지(2/45), ISSN 2354-0621, pp.19-29.
-Nguyen Thuy Duong (2023), "사회적 현실을 반영하는 4가지 요소로 구성된 한국어-베트남어 관용어에 대한 사례 연구", 국제 학술 대회 "특정 목적을 위한 영어 교육: 관점, 정책 및 관행" 회의록, 하노이 국립대학교 출판사, ISBN 978-604-369-478-9, pp.255-263.
-Nguyen Thuy Duong (2023), "4가지 요소로 구성된 한국어-베트남 관용어법을 통해 반영된 부부 관계의 행동 문화(의미적 측면에 기반한 사례 연구)", 국제 학술 대회 논문집 "특정 목적을 위한 영어 교육: 관점, 정책 및 관행", 하노이 국립대학교 출판사, ISBN 978-604-369-478-9, pp.264-269.
-Nguyen Thuy Duong (2024), “한국-베트남 사회의 윤리 기준은 4요소 관용어의 의미론을 통해 반영된다”, 외국학연구(5/40), ISSN 2525-2445, pp.75-85.
- 응우옌 투이 즈엉(2024), “국가 관리 및 행정 방식을 반영한 한국어-베트남어 4요소 관용어 사례 연구”, 한국학 저널(1/48), ISSN 2354-0621, pp.40-49.
-Nguyen Thuy Duong (2024), "관습과 관행을 반영한 한국어-베트남어 4음절 관용어", 국제 학술 대회 "개발 분야의 사회경제 및 환경 문제에 관한 제19회 NEU-KKU 국제 학술 대회"의 논문집, ISBN 978-604-79-4446-0, pp.3227-3239.
박사학위 논문 정보
1. 전체 이름: NGUYEN THUY DUONG
2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1984년 8월 6일
4. 출생지: 하노이
5. 2020년 12월 31일자 베트남 국립 하노이 인문사회과학대학 입학 결정 번호 2775/2020/QD-XHNV.
6. 학술 과정의 변경: 베트남 국립대학교, 사회과학 및 인문대학, 하노이에서 2024년 4월 25일에 내린 결정 번호 2095/QD-XHNV에 따라 논문 제목이 "4요소 한국어-베트남어 관용어(의미론적 및 사회문화적 측면)의 대조 분석"에서 "4요소 한국어-베트남어 관용어(사회적 의미론 및 문화적 의미론)의 대조 분석"으로 변경되었습니다.
7. 공식논문 제목: 한국어와 베트남어 사행성어의 비교 연구(사회문화적 의미적 측면)
8. 전공: 대조-비교 언어학
9. 코드: 9229020.03
10. 지도교수: Le Quang Thiem 교수, Tran Thi Huong 박사
11. 논문의 새로운 연구 결과 요약
11.1. 논문의 목적 및 연구대상
11.1.1. 논문의 연구 목적
본 논문은 관용어(사요소 관용어에 한함)의 의미에 대한 비교 연구를 수행하여 한국어와 베트남어의 사고와 언어생활의 유사점과 차이점을 살펴보고자 한다. 연구는 사회적 측면과 문화적 측면, 이 두 가지 측면에 초점을 맞춥니다. 왜냐하면 이 두 가지 측면은 사람들의 일상생활과 밀접하게 연관되어 있기 때문에 명확히 밝혀야 할 두 가지 중요한 측면이기 때문입니다. 연구 결과는 베트남에서의 한국어와 한국어 문화 교육 및 연구 활동에 활용됩니다. 동시에 한국어-베트남어 비교 분야에 더욱 유용한 참고 자료를 제공해 주시기 바랍니다. 우리는 이 연구를 사례 연구로 생각합니다.
11.1.2. 논문의 연구대상
본 논문의 연구 대상은 관용어의 사회·문화적 의미론적 측면이지만, 사위관용어의 범위에 국한되며, 기본 코퍼스로서 한국어 사위관용어를 비교 분석한다. 베트남의 사행성 관용어구는 한국어의 특징과 특성을 비교하고 강조하기 위해 사용된 해당 언어와 내용입니다.
11.2. 연구 방법
연구 대상(사요소 관용어)은 유형적 특징이 서로 다른 두 언어의 특수 단위이므로, 먼저 코퍼스를 수집하고 조사한 후, 이를 정리하여 의미 내용이 사회를 반영하는 사요소 관용어와 의미 내용이 문화를 반영하는 사요소 관용어로 분류하였다. 위와 같이 의미 내용을 두 그룹으로 분류한 후, 관용어의 의미를 분석하고 기술하는 방법을 적용합니다. 비교-대조 방법을 사용하여 유사점과 차이점을 파악합니다. 통계 기법을 적용하고, 표와 다이어그램을 만들고, 비교 분석 결과를 제시합니다.
11.3. 주요 결과 및 결론
11.3.1. 주요 결과
1장에서 관용어의 이론적 틀(사요소 관용어에 초점)과 의미론 이론, 연구 상황 개요를 통해 한국어와 베트남어의 특수한 언어 단위인 사요소 관용어의 의미적 내용을 연구했습니다. 1장의 이론적 토대를 바탕으로 2장에서는 사회의미적 측면에서 한국어-베트남의 사요소 관용어구를 비교, 대조하고, 3장에서는 문화적 의미적 측면에서 한국어-베트남의 사요소 관용어구를 비교, 대조한다.
2장에서는 사회의미론적 측면을 바탕으로 한국어의 4요소 관용어의 의미를 베트남어와 비교하여 연구한다. (1) 사회적 현실; (2) 사회조직관계, (3) 가족관계, (4) 법률.
제3장에서는 문화적 의미론적 측면을 바탕으로 한국어의 사요소 관용어의 의미를 베트남어와 비교하여 연구하는데, 그 내용은 다음과 같다. (1) 문화적 행동; (2) 사상문화 (3) 관습 및 관행, (4) 신앙과 종교.
우리는 양적 조사 결과를 토대로 관용어의 반성적 내용 하위 분야별로 대표적인 사례(사례 연구) 몇 가지의 의미를 분석합니다. 여기에서 4가지 요소로 구성된 관용어를 통해 표현된 선택된 한국어와 베트남어 사회 의미적 내용의 유사점과 차이점을 찾아보세요.
11.3.2. 결론
저자는 한국어와 한국 문화를 가르치고 연구하는 과정에서 아직도 가르치고 배우고 연구하는 데 철저히 활용되지 않은 광범위한 내용 지식이 있다는 것을 깨달았습니다. 이것이 4요소 관용어구입니다. 각 나라의 언어적 보물에 있는 특별한 언어적 단위입니다. 본 논문의 연구 결과를 통해 우리는 베트남과의 접촉 및 비교와 관련하여 한국의 언어적 특성뿐만 아니라 문화적, 사회적 특성에 대한 교육에 포함될 수 있는 참고 자료의 신뢰할 수 있는 출처를 확보했습니다.
12. 향후 연구 방향
본 논문에서 저자는 한국인과 베트남인의 일상 의사소통에서 사요소 관용어의 사용과 빈도를 조사하는 등 추가적인 탐구와 심층 연구가 필요한 몇 가지 문제를 지적합니다. 이를 바탕으로 자주 사용되는 4요소 관용어구와 그 사용 맥락을 정리하여 작성해야 합니다. 이를 통해 실제 상황에서 관용어를 배우고 적용하는 효과가 향상되고, 학습자의 언어 능력이 향상됩니다. 이는 우리가 앞으로 추구하고자 하는 연구 방향이기도 합니다.
13. 논문 관련 출판물
- Nguyen Thuy Duong (2023), “한국의 사행성 관용어 연구 현황 개요”, 한국학연구(2/45), ISSN 2354-0621, pp.19-29.
- 응우옌 투이 즈엉(Nguyen Thuy Duong, 2023), “사회적 현실을 반영하는 4가지 요소로 구성된 한국어-베트남어 관용어에 대한 사례 연구”, 국제 학술대회 “특정 목적을 위한 영어 교육: 관점, 정책 및 관행” 논문집, 베트남국립대학교, ISBN 978-604-369-478-9, 255-263쪽.
- 응우옌 투이 즈엉(Nguyen Thuy Duong, 2023), "남편과 아내의 행동 문화는 4가지 요소로 구성된 한국어-베트남 관용어를 통해 반영된다(관점 의미론에 기반한 사례 연구)", 국제 학술대회 논문집 "특정 목적을 위한 영어 교육: 관점, 정책 및 관행", 베트남 국립대학교, ISBN 978-604-369-478-9, 264-269쪽.
- Nguyen Thuy Duong (2024), “한국-베트남 사회의 도덕 기준은 4요소 관용어 단위의 의미론을 통해 반영된다”, VNU 외국어 연구 저널(5/40), ISSN 2525-2445, pp.75-85.
- 응우옌 투이 즈엉(2024), “국가 관리 및 행정 방식을 반영하는 내용을 담은 한국어-베트남 사행성어 사례 연구”, 한국학연구(1/48), ISSN 2354-0621, pp.40-49.
- Nguyen Thuy Duong (2024), "관습과 관행을 반영한 한국어-베트남어 4음절 관용어", 국제 학술 대회 "개발 분야의 사회경제 및 환경 문제에 관한 제19회 NEU-KKU 국제 학술 대회"의 논문집, ISBN 978-604-79-4446-0, pp.3227-3239.