
I. 일반 정보
1996-2000: 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 동양학과 한국학 학사.
2002-2005: 대한민국 서울대학교 한국학 석사.
2009-2014: 한국학 박사, 한국문학 전공, 인하대학교, 대한민국.
- 언어 능력: 한국어, 영어.
- 주요 연구 분야: 근현대 한국 문학, 동아시아 한국학, 동아시아 문학의 번역 및 현대화.
II. 과학 논문
장
- 전통 및 현대 동양 철학(염상섭 소설에 나오는 일본어 요소들의 번역 과정을 되짚어본다.), 월드 퍼블리싱 하우스, ISBN: 978-604-77-1830-6, 2015년 10월, 203-218쪽.
기사
- “무기 고분자 보고서 - 胡志明)의 「미행(微行)」을 중심으로-리얼리스트 통권 3-2011” [무기로서의 문학 - 호치민의 작품 "Vi Hành"(Incognito Journey)을 통한 분석,문학 잡지현실주의자 (서울, 대한민국), 제3호, 2011].
- “베트남 한국소설의 여름면모(작가들호-2012)”(베트남에서 한국소설의 등장),작가 잡지(대한민국 서울), 2012년 여름호.
학회 발표 논문
- "음양오행설과 한글로 표현한 천지인" 학술대회.
- "한글 쓰기의 창조적 가치와 한국 문화 및 교육 발전에 있어서의 역할", 하노이 사회과학인문대학교, 2006.
- “베트남 한국학의 현황과 전망”동아시아 한국학 현황 세미나베이징, 2007년.
- "개인적인 경험부터 베트남에서 한국 문학 번역을 발전시킬 수 있는 방안까지"제2회 문학 번역가 학술대회한국문학번역원, 서울, 2008.
- “개인시각으로 본 라이프스타일 한국문학번역”(개인의 관점에서 본 베트남 한국문학 번역)),세계화 시대 속 한국어 및 한국문화 연구와 교육에 관한 국제 학술대회, 외국어대학교(베트남 국립대학교, 하노이), 2009년 11월.
- “베트남에서의 한국 문학 교육” (Teaching Korean Literature in Vietnam), 국제 학술 회의, 목원대학교, 대한민국, 2010.
- “한-베작의 입장료 북한과 북베트남의 외부구조- 『카인의 후예』와 『결혼전날들』을 중심으로”(문학 작품 “카인의 후예”와 “결혼식”에 묘사된 북베트남과 북한의 농지개혁 문제), 국제과학회의, 연변대학교, 중국, 2011.
- “ 『만세전』에서 감상어 오역 문제” (A Look Back at Translation Issues in the Novel "Before the Movement"), International Scientific Conference, 베이징, 중국, 2012.
- "한국 문학을 베트남어로 번역할 때 언어적 요인으로 인해 발생하는 몇 가지 한계점"과학 세미나 "베트남에서의 한국 문학 번역"- 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 동양학부, 하노이, 학술대회 논문집, 40-59쪽, 2014.
- “80년대 한국 지식인의 존재형식 - 베트남어로 번역된 방현석 소설을 심장으로” (1980년대 한국 지식인의 존재 - 방현석 작가의 베트남어로 번역된 소설을 통한 연구)작업장베트남에서 한국학의 교육, 학습 및 연구를 혁신합니다.하노이 국립대학교 출판부, 2015년 4월.
- 황선원과 편지사랑단편 소설 "소나기", "별", "학"에서,베트남에서 개최된 한국문학 연구 학술 세미나, 2015년.
- "베트남 서명을 환영합니다 영어 교육 실태와 필요성 - 베트남인을 환영합니다" (베트남 학습자를 위한 한국어 동의어 교육의 현 상황과 필요성 - 베트남 학습자를 위한 한국어 종합 교과서를 중심으로 - 2016),한국학 국제 학술대회필리핀, 2016년.
III. 모든 단계의 과학 및 기술 프로젝트
- 20세기 초 베트남과 한국의 단편 소설: 몇 가지 비교.(참가자), 국가 대학 연구 프로젝트, 2011년 9월 9일~17일.
IV. 시상장학금
- 한국국제교류재단 장학금 수혜, 연세대학교 어학연수센터, 일본, 2000-2001년.
- 한국국제교류재단 장학금 수혜, 서울대학교 대학원, 대한민국, 2002-2005.
- 한국학 연구 발전을 위한 BK 정부 장학금 수혜, 인하대학교 대학원 박사 과정, 대한민국, 2009-2013.