
I. 일반 정보
1992-1997: 베트남 국립대학교 사회과학인문대학, 하노이, 중국어-영어학 학사 학위 취득.
2000-2003: 석사 학위, 중부 중국 과학기술대학교(중국 우한).
2008-2011: 박사, 중부중국과학기술대학교(중국 우한).
- 외국어 능력: 중국어.
- 주요 연구 분야: 중국-베트남어 어휘 비교 분석 및 고전 중국어 연구.
II. 과학 논문
- 越南语汉源借词词义演变(베트남어에서 중국어 외래어 의미의 진화)언어학 저널중국, 2002년.
- 越南语里汉源外来词(借词)的使用情况(베트남어에서 중국어 외래어를 사용하는 상황),언어학 저널중국, 2002년.
- "대베트남어사전에 나오는 불교 용어 관련 몇 가지 문제점"쿠옹 비엣 매거진, 2009년.
- 불교적 요소가 담긴 베트남 관용구와 속담국제 학술 회의 "국가 스승 쿠옹 비엣과 독립 초기 베트남 불교", 2011년.
- 佛教词语在越南语中的地位及其特点 (“베트남어 불교어의 위치와 특징”),중국어 및 문자 연구 저널대만, 2012년.
- "중국의 결혼 풍습에 나오는 행운의 문자, 단어, 문구" (한어婚俗的吉祥字、詞、어)중국 문화 연구(중국문화연구저널), 한국중국문화연구협회, 2012.
- “베트남어에 대한 중국 고전 불교 어휘의 영향("스승", "스님", "수녀", "후배"와 같은 불교 용어의 예를 통해)" han文佛典詞彙대越南언어지影響以表佛教常用稱謂詞的“師”、“僧”、“尼”、“small”為例 ,제6회 불교 문학 및 고전 언어학 국제 학술 회의 - 대한민국,동아시아 문화 연구 저널(대한민국), 2013년 6월.
- “베트남어와 베트남의 탑 명명 문화에서 불탑 건축을 나타내는 단어 “Tu”와 “Pagoda”(越南언어表示佛教建築물적“Tu”(寺) 와 “Pagoda”(廚)及越南佛寺命명문화),제7회 불교 문학 및 고전 언어학 국제 학술 회의2014년 중국 난징.
- "불경에 나오는 부처의 칭호"쿠옹 비엣 매거진2016년.
- "부란 축제를 통한 베트남 불교 전파 방법"2017년 국제 커뮤니케이션 컨퍼런스중국 중부 농업대학교, 우한, 중국, 2017.
III. 모든 단계의 과학 및 기술 프로젝트
- 사회과학인문대학교의 비전공 학생들을 대상으로 중국어 전문 독해 능력 향상을 목표로 한다., 2006년.