교육훈련부의 통계에 따르면 현재 약 22,000명의 외국인 학생이 160개가 넘는 베트남 교육기관에서 공부하고 있습니다. 지난 5년(2016-2022년) 동안 베트남은 102개국과 지역에서 45,000명이 넘는 유학생을 받아 교육했습니다. 평균적으로 매년 4,000명에서 6,000명 이상의 유학생이 베트남의 교육 기관에 입학합니다.
교육훈련부 차관 응우옌 반 푹에 따르면, 전 세계 국가의 교육 추세에 따라 유망하지만 도전적인 학습 여정의 첫 문을 여는 열쇠로 언어 기초를 꼽는 베트남 교육훈련부는 베트남 내 외국인 학생의 교육 및 학습 질을 결정하는 핵심 요인을 항상 베트남어 능력으로 규정하고 있습니다. 따라서 베트남어 능력 향상은 전국의 모든 교육기관의 교육 과정에서 항상 중요하고 지속적인 과제로 여겨집니다.
"베트남어를 가르치고 배우는 것은 단순히 언어를 가르치고 지식 습득 도구를 갖추는 것이 아니라, 특히 베트남에서 공부하는 학생, 외국인, 그리고 베트남어와 문화를 사랑하는 사람들을 위해 문화를 홍보하고, 국가 정체성을 확산하고, 문화 간 의사소통 능력을 향상시키는 것입니다."
(교육훈련부 차관 응우옌 반 푹)
베트남 내 모든 외국인 유학생을 위한 더욱 유용한 놀이터를 만들기 위해 교육훈련부는 2023년에 전국 외국인 유학생을 대상으로 첫 번째 베트남어 말하기 대회를 개최했습니다. 이는 국제 학생, 베트남 학생, 교사가 전문 지식과 문화를 교환하고, 베트남어라는 공통어를 기반으로 우정을 키우고 발전시키는 포럼을 갖는 기회이며, 동시에 국제 친구들에게 베트남 교육과 문화를 홍보하는 데 기여합니다.
이는 2023년 외국인 학생 베트남어 말하기 대회 최종 라운드에 참가한 8명의 외국인 학생(하노이 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 베트남학과 및 베트남어 학부)의 경연 대회 참가작입니다. 러시아, 우크라이나, 중국, 일본, 호주, 미국, 한국, 베트남 등 8개국의 외국인 학생은 Quan Ho를 부를 때 Ao Ba Ba, Ao Dai, Lien Anh Lien Chi 의상을 입고 베트남어가 국가적 역사 문화와 함께 성장하여 베트남 문화를 세계에 알렸음을 보여주었습니다. 의미 있는 내용과 훌륭한 프레젠테이션으로 이 공연은 전체 1등을 차지했습니다.
사회과학 및 인문학 대학 베트남학과 및 베트남어학부의 팀원 3명이 토론에 참여했습니다. (사진: NVCC)
경연대회 성과에 대해 연설한 3명의 참가자 중 한 명인 오카베 치카라(일본)는 다음과 같이 말했습니다. "유네스코(유네스코)는 베트남의 많은 유명 인사들을 기려왔는데, 그중 상당수는 시인과 작가입니다. 그들은 베트남어를 통해 전 세계 독자들의 마음과 영혼을 감동시켰습니다. 예를 들어, 응우옌 주(Nguyen Du)의 '끼에우 이야기(Tale of Kieu)'는 베트남뿐만 아니라 전 세계 여러 나라에서 사랑받고 있으며, 20개 언어로 번역되었습니다. 이것이 바로 "베트남어가 전 세계의 마음을 감동시킨다"라는 저희 경연대회 주제의 아이디어입니다. 이 경연대회를 통해 베트남어와 베트남 문화에 대한 저희의 사랑을 표현하고 싶습니다."
훈련 과정에 대해 팀의 또 다른 멤버인 미즈구치 사요(일본)는 이렇게 말했습니다. "시간을 최대한 활용하기 위해 훈련을 매우 면밀히 계획했습니다. 감독님과 함께하는 주 2~3회 훈련과 학과 선생님들과 함께하는 몇 시간 동안의 발음 연습 외에도 집에서도 연습합니다. 이번 대회를 위한 훈련 과정에서 선생님들께서 제 발음을 많이 교정해 주셨습니다. 그 이후로 일상생활에서 베트남어로 말할 때 발음을 정확하게 하는 데 더욱 신경을 썼습니다. 게다가 저희 공연에는 3개 지역의 민요가 포함되어 있어서 노래 연습도 많이 했습니다. 외국인인 저에게는 베트남 전통 민요의 리듬과 템포가 매우 어려웠기 때문에 대회를 잘 마치기 위해 열심히 노력해야 했습니다."
위대한 시인 응우옌 두의 '키에우 이야기'는 오카베가 매우 좋아하는 책 중 하나입니다. (사진: 투란) |
오카베 치카라는 현재 사회과학 및 인문학 대학 베트남학과 및 베트남어학부 4학년에 재학 중입니다. 저는 베트남어를 유창하게 구사하고 어휘력이 풍부합니다. 오카베는 수업 시간에 배운 내용을 바탕으로 공부하는 것 외에도, 책을 읽고, TV를 시청하고, 일상생활에서 듣고 말하는 데 세심한 주의를 기울여 꾸준히 베트남어 실력을 향상시키고 있다고 말했습니다. 오카베는 상인들의 비명소리에 깊은 인상을 받았고 상인들의 비명소리를 아주 잘 "흉내내는" 능력을 가지고 있었습니다.
오카베는 자신이 수년간 베트남에 살았으며 베트남이 마치 두 번째 고향처럼 가깝고 애착을 느낀다고 말했습니다. "저는 오토바이를 타고 다니고 하노이의 여러 경로를 잘 알고 있어요. 파란색 헬멧(오토바이 택시 기사들과 같은 색)을 자주 쓰니까 사람들이 길을 자주 물어봐요. 그게 정말 좋아요." 오카베가 말했다.
오카베와 마찬가지로 미즈구치 사요도 다양한 채널을 통해 베트남어를 적극적으로 배우고 있습니다. 미즈구친은 약 5년간 베트남어를 공부했는데, 그 중 2년은 일본의 대학에서 베트남어를 공부했습니다. 저는 사회과학인문대학에 입학한 후 외국인을 대상으로 한 베트남 교과서를 공부하고 베트남어로 된 기사를 읽었습니다. 최근에는 듣기와 이해 능력을 키우기 위해 TikTok을 자주 이용하고, 특히 베트남어를 이해하고 베트남 관련 뉴스를 빠르게 업데이트하기 위해 VTV24 뉴스 프로그램을 이용합니다.
3명의 학생(왼쪽에서 오른쪽으로): 피터 스튜어트 미스(미국), 소트니첸코 이반(우크라이나), 오카베 치카라(일본)이 사회과학 및 인문학 대학 베트남학과 및 베트남어학부 도서관에서 책을 읽고 있습니다. (사진: 키우장) |
사회과학 및 인문학 대학 베트남학과 및 베트남어 학부에 와서 학생들의 멋진 학습 공간을 방문했습니다. 피터 스튜어트 미즈(미국) 학생은 나이가 꽤 많고, 하노이에서 영어 교사로 일하고 있습니다. 피터는 베트남 학생들과 더 잘 소통하고 싶어서 베트남어를 배우기로 결심했습니다. "베트남어를 배울 때 문법을 배우는 것이 가장 어렵다는 걸 알게 되었어요." - 피터가 표현했습니다.
한편, 1학년인 소트니첸코 이반(우크라이나)은 베트남어를 배우게 된 동기를 이렇게 밝혔습니다. "베트남어를 잘 배워서 많은 베트남 친구들과 놀고 이야기하고 싶어요." 소트니첸코 이반은 부모님을 따라 베트남으로 일하러 갔고, 고등학교 때부터 하노이의 국제학교에서 공부했습니다. 저는 학사 학위를 위해 사회과학 및 인문학 대학을 선택했고, 베트남학과 및 베트남어학부에서 베트남어 실력을 연마했습니다.
하노이에서 외국인 학생들과 교류하면서 우리가 공통적으로 느낀 점은 학생이 어느 나라 출신인지와 관계없이 모두가 친밀하고 친절하다는 것이었습니다. 함께 보도에 앉아 아이스티를 마시며, 베트남의 일상생활에 대해 이야기하는 것… 그런 것들이 거리감이나 문화적 차이를 극복하는 데 도움이 됐어요. 그리고 베트남어는 우리가 서로 대화하고, 교류하고, 가까운 친구가 될 수 있는 다리 역할을 합니다.
>>>>>>>관련 뉴스:
작가:공산당 전자신문
최신 뉴스
이전 뉴스