응시자들은 오전 6시 30분이 되어서야 시험장에 입장할 수 있었지만, 많은 이들이 더 안전한 선택을 하기 위해 45분, 심지어 한 시간 반이나 일찍 도착했습니다. 오후 시험을 모두 마친 응시자들은 오후 5시 20분쯤 시험장을 떠날 수 있었습니다. 많은 응시자들에게 합격과 불합격은 이 첫 12시간 안에 결정될 것이었습니다.

C 블록 시험의 세 과목 중 지리가 가장 쉽다고 응시자들은 평가했고, 그 다음으로 문학, 그리고 역사가 가장 어렵다고 여겨졌습니다. 올해는 가장 쉬운 과목부터 먼저 시험을 치르도록 과목 순서를 변경했는데, 이는 시험장에서 거의 12시간 동안 느끼는 부담감을 다소 덜어주는 데 도움이 된 것으로 보입니다.

Sáng sớm 9/7, Hà Nội có mưa rào nhẹ, tuy nhiên lượng mưa không đáng kể nên không ảnh hưởng nhiều đến việc đi lại của thí sinh. Có mặt tại điểm thi từ 5h30 sáng, các tình nguyện viên của Trường ĐHKHXH&NV đã nhanh chóng triển khai đội hình tại 7 điểm thi của cụm thi Hà Nội.

7월 9일 이른 아침, 하노이에는 가벼운 소나기가 내렸지만, 강수량은 적어 시험 응시자들의 이동에 큰 지장을 주지 않았습니다. 오전 5시 30분부터 시험장에 도착한 사회과학인문대학교 자원봉사자들은 하노이 시험 구역 내 7개 시험장에 신속하게 팀을 배치했습니다.

6h15',

오전 6시 15분, 하이즈엉 출신의 꼬마 수험생 응우옌 티 하이옌(언론학과 입학시험 응시 예정)이 AB동을 연결하는 계단을 뛰어 올라왔다. 옌은 어려운 가정 형편 때문에 몰래 집을 나와 대학 입학시험을 치러야 했다고 말했다. 옌의 사정을 알게 된 대학 자원봉사 학생들은 그녀에게 시험 기간 동안 무료로 지낼 수 있도록 메 트리 기숙사를 소개해 주었다.

Một giám thị của hội đồng thi Trường ĐHKHXH&NV (khu vực nhà nối A-B) đang đánh số báo danh trước khi gọi thí sinh vào phòng thi. Theo quy định của ĐHQGHN, số báo danh ghi tại chỗ ngồi của thí sinh phải được ghi đủ cả phần chữ và phần số.

사회과학인문대학교(AB동) 시험 감독관이 수험생들을 시험장으로 호명하기 전에 등록 번호를 부여하고 있습니다. 하노이 베트남 국립대학교 규정에 따르면 수험생 좌석에 적힌 등록 번호는 문자와 숫자가 모두 포함되어야 합니다.

Trước cửa phòng thi số 99, 3 phút trước khi có hiệu lệnh gọi thí sinh vào phòng thi.

99번 시험장 밖, 시험장 입장 신호 3분 전.

PGS.TS Nguyễn Văn Kim (Phó Hiệu trưởng, Chủ tịch Hội đồng tuyển sinh) kiểm tra các phòng thi và động viên các thí sinh trước giờ làm bài thi môn đầu tiên.

응우옌 반 킴 부교수(부총장 겸 입학심사위원장)가 시험장을 둘러보고 첫 시험 시작 전 수험생들을 격려하고 있다.

Giám thị phòng 101 đối chiếu ảnh trên thẻ dự thi với ảnh lưu trên album và thí sinh đến dự thi.

101호실의 시험 감독관은 시험 카드에 있는 사진과 앨범에 보관된 사진, 그리고 시험에 응시한 수험자의 사진을 대조합니다.

Ban chỉ đạo điểm thi nhà G Trường ĐHKHXH&NV niêm phong đề thừa trước khi nộp lại cho Hội đồng tuyển sinh.

사회과학인문대학교 G관 시험 운영위원회는 남은 시험지를 봉인한 후 입학위원회에 반환했다.

Thí sinh Đinh Tứ Phúc (Ninh Bình) là người đầu tiên rời điểm thi Trường THSP Mẫu Giáo trong sự chào đón của các sinh viên tình nguyện. Phúc cho biết đề thi môn Địa lí không khó và bạn nộp bài ngay sau khi hết 2/3 thời gian làm bài.

닌빈 출신의 딘 투 푸크(Dinh Tu Phuc) 응시자는 유치원 교사 양성학교 시험장을 가장 먼저 떠났으며, 자원봉사 학생들의 환영을 받았다. 푸크 응시자는 지리 시험이 어렵지 않았으며, 시험 시간의 3분의 2가 지난 후에 답안지를 제출했다고 말했다.

Người nhà thí sinh ngồi đợi trước điểm thi THCS Khương Đình.

응시자 가족들이 쿠옹 딘 중학교 시험장 앞에서 기다리고 있다.

Một thí sinh nộp bài sớm đang đợi người nhà đến đón tại điểm thi THCS Phan Đình Giót.

시험지를 미리 제출한 한 수험생이 판딘지옷 중학교 시험장에서 가족이 데리러 오기를 기다리고 있다.

10h15', thầy Tôn Quang Cường (Ban chỉ đạo điểm thi THCS Phan Đình Giót) đánh 3 hồi trống báo hết giờ thi môn Địa lí.

오전 10시 15분, 톤 꽝 꾸엉 씨(판딘지옷 중학교 시험 운영 위원회 위원장)는 북을 세 번 쳐서 지리 시험 종료를 알렸습니다.

Theo quy định, các thí sinh nộp bài sau khi hết giờ sẽ phải ở lại cho đến khi các giám thị kiểm tra xong số lượng và quy cách bài thi.

규정에 따르면, 제한 시간 이후에 답안지를 제출한 응시자는 감독관이 답안지의 수와 형식을 확인할 때까지 시험장에 남아 있어야 합니다.

Sau giờ thi môn Địa lí, một thí sinh làm bản cam đoan về nhân thân do có sự khác biệt giữa các bức ảnh thí sinh này nộp để làm hồ sơ và thẻ dự thi.

지리학 시험 후, 한 응시자가 지원서에 제출한 사진과 시험 카드에 있는 사진이 일치하지 않는다는 이유로 신분 관련 진술서를 제출했습니다.

Chị Lê Diệu Ngọc Linh (cựu sinh viên Trường ĐHKHXH&NV) tổ chức cung cấp suất cơm trưa miễn phí cho phụ huynh và thí sinh tại điểm thi khu vực Khương Đình.

레 디외 응옥 린 씨(사회과학인문대학교 졸업생)는 쿠옹 딘 지역 시험장에서 학부모와 수험생들에게 무료 점심 식사를 제공하는 행사를 조직했습니다.

Sau buổi sáng làm bài môn Địa lí, nhiều thí sinh tranh thủ chợp mắt ngay tại phòng thi trong thời gian ngồi đợi đến giờ làm bài môn Lịch sử.

오전에 지리 시험을 치른 많은 수험생들은 역사 시험 시작을 기다리는 동안 시험장에서 잠깐 눈을 붙이는 시간을 활용했습니다.

Giám thị Tạ Bích Ngọc cho các thí sinh xem và xác nhận tình trạng niêm phong của túi đựng đề thi.

시험 감독관 타 비치 응옥은 응시자들에게 시험지 봉투의 밀봉 상태를 보여주고 진위 여부를 확인시켜 주었다.

PGS.TS Trần Thị Minh Hoà (phải, Phó Chủ tịch Hội đồng tuyển sinh) thị sát điểm thi Trường THCS Khương Đình.

쩐 티 민 호아 부교수(오른쪽, 입학심사위원회 부위원장)가 쿠옹 딘 중학교 시험장을 시찰하고 있다.

Điểm thi Trường THSP Mẫu giáo Hà Nội, một thí sinh bị tăng huyết áp đang được cán bộ y tế chăm sóc. Được biết, trước giờ làm bài thí sinh này đã vào bệnh viện để khám và nhận thuốc. Cuối buổi thi, thí sinh này đã quay trở lại phòng nộp bài thi đang làm dở và sẽ tiếp tục dự thi môn Ngữ văn vào sáng mai.

하노이 유치원 교사 양성 대학 시험장에서 고혈압 증세를 보이는 한 학생이 의료진의 보살핌을 받고 있다. 이 학생은 시험 전 병원에서 검진을 받고 약을 처방받은 것으로 알려졌다. 시험이 끝난 후, 학생은 남은 시험지를 제출하기 위해 시험장으로 돌아갔으며, 내일 오전에 문학 시험을 이어서 치를 예정이다.

Một thí sinh bị đình chỉ do đem tài liệu vào phòng thi. Sau khi bị lập biên bản, thí sinh được chuyển sang phòng riêng và được ra khỏi khu vực thi sau khi hết 2/3 thời gian làm bài.

한 응시자가 시험장에 허가되지 않은 물품을 반입한 혐의로 정학 처분을 받았습니다. 훈계를 받은 후, 해당 응시자는 별도의 방으로 이동했고, 시험 시간의 3분의 2가 경과한 후에 시험장을 떠날 수 있었습니다.

Ngay sau khi hết 2/3 thời gian làm bài thi môn Lịch sử, có hàng chục thí sinh nộp bài sớm. Khi được hỏi, nhiều thí sinh trong số này cho biết đề thi năm nay dễ hơn đề năm ngoái.

역사 시험 시간의 3분의 2가 지나자마자 수십 명의 수험생들이 시험지를 일찍 제출했다. 이들 중 상당수는 올해 시험이 작년보다 쉬웠다고 답했다.

Từ giữa buổi thi môn Lịch sử, trời lại tiếp tục mưa rào nhẹ với lượng mưa không đáng kể và giúp các thí sinh thoải mái hơn trong cái nóng tháng 7.

역사 시험 중간쯤부터 다시 가랑비가 내리기 시작했는데, 양은 많지 않아 수험생들이 7월의 무더위 속에서 한결 쾌적하게 시험을 볼 수 있었다.

17h25', những thí sinh cuối cùng rời khỏi cổng trường ĐHKHXH&NV với nụ cười rạng rỡ.

오후 5시 25분, 마지막 응시자 중 한 명이 환한 미소를 지으며 사회과학인문대학교 교문을 나섰다.