Tin tức

호앙 티 차우 교수의 "생각의 합류"

수요일 - 2014년 10월 15일 23시 33분
부득응이우 교수는 황티차우 교수(전 언어학과 강사)가 저술한 선집 "소수민족의 지명, 방언, 언어에 대한 고찰의 융합"을 소개했습니다. 이 책은 2014년 국립대학교 출판사에서 출간되었습니다.
호앙 티 차우 교수의 "생각의 합류"

이 책의 원고를 처음 읽은 사람 중 한 명으로서, 제 첫인상은 오늘날까지도 변함없이 매우 귀중하고 값진 것이었습니다. 하노이 대학교 문학부 학생 시절부터 지금까지, 저는 황티쩌우 교수님께서 꾸준히 발표해 오신 연구 결과를 읽어왔습니다. 세월이 흘러 교수님께서 이 연구들을 한 권의 책으로 엮어 내놓으셨을 때 비로소 그 방대함을 실감하게 되었고, 글자 너머의 의미를 진정으로 이해하게 되었습니다.이 프로젝트는 수년간의 노력을 기울일 가치가 있습니다...

책 표지. (사진: 성룡)

이 책에 대한 몇 가지 정보를 독자 여러분께 소개할 수 있게 되어 영광이지만, 제목에서 암시하는 것처럼 엄밀히 말하면 서평이라고는 생각하지 않습니다. 오히려 몇 가지 이야기를 통해 교수님의 과학적 여정을 조금이나마 엿볼 수 있도록 돕고자 합니다.

1962년 러시아 문학 학위를 받고 베트남으로 돌아온 호앙 티 차우 교수는 연구 및 강의를 담당하게 되었습니다...베트남어 방언하노이 대학교 문학부(현 베트남 국립대학교 사회과학인문대학)에서 연구했습니다. 그녀의 연구 방향을 보여주는 대표적인 결과물이 바로 그녀의 저서입니다.베트남어의 전국적 사용 양상 (방언학)1989년에 출판되었습니다. 솔직히 말해서, 우리나라에서는 20세기 초부터 방언에 대한 논의와 연구가 활발히 이루어져 왔지만, 언어학, 역사, 사회, 문화를 아우르는 학제적 접근 방식을 취한 이 책이 베트남 방언 및 방언학 연구에 있어 진정으로 중요한 이정표를 세웠습니다. 왜냐하면 이 책은 "이는 베트남어가 전국에 걸쳐 어떻게 나타나는지를 보여주는 것으로, 현재의 정적인 상태뿐만 아니라 베트남어의 내부 구조와 국가의 사회적, 지리적 요인 간의 복잡한 관계 속에서 나타나는 역동적인 과정과 역사적 발전을 반영합니다.1"

이러한 관점과 연구 방법론은 방언 및 토착어에 관한 각 논문에도 명확하게 반영되어 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.베트남 방언과 마을: 특징과 발전 과정변하기 쉬운후에 방언...교수님의.

2005년에,베트남어의 전국적 사용 양상 (방언학)[본 컬렉션에는 없음]은 국립과학기술상위원회에서 수여하는 상을 받았습니다.주정부 과학 기술상 수상.

하지만 그녀의 연구가 가져온 첫 번째 중요한 영향은 바로 그 논문이었다.동남아시아 고대 언어들 사이의 연결고리는 몇몇 강 이름들을 통해 드러난다.소련에서 귀국한 지 불과 2년 만인 1964-1965년 하노이 대학교 학술지 제2권에 발표된 논문에서 그녀는 동남아시아를 아우르는 두 개의 가장 큰 강인 양쯔강과 메콩강의 원래 이름이 베트남어로 "강"을 의미하는 "Kong"이었으며, 그 고대 형태를 "khlong"으로 재구성했음을 증명했습니다. 소련의 저명한 지명학 교수였던 EM 무르자예프가 이 논문을 다음과 같은 제목으로 발표했습니다.베트남의 강 이름2권으로 구성된 책 시리즈에서:동양 지명학그가 편집함(1969)2.

그 직후 베트남 역사학자들이 연구에 집중했을 때...홍왕 시대그녀는 여행에 매료되었다.소수민족 언어로 된 역사 자료를 찾는 것."는 해당 저널에 일련의 논문을 발표했습니다.역사 연구그리고 책 시리즈홍봉은 나라를 건국했다.좋다:언어학적 문서를 통해 본 반랑 왕국.,언어학적 문헌을 바탕으로 본 반랑의 사회 조직에 대한 몇 가지 측면....

은퇴 후에도 그녀는 지명 연구를 계속했지만, 다음과 같은 응용 연구로 방향을 전환했습니다.베트남어 문헌에서 베트남 소수민족의 정식 명칭 표기를 표준화하는 것.,세계 지도에서 외국 지명을 표준화하는 것.(베트남에서 발간됨) [자연자원환경부의 주요 국가 프로젝트의 일환으로].

소수 민족에 관해서 그녀는 항상 궁금해했다.오늘날에도 여전히 많은 소수 민족들이 문자 체계를 갖고 있지 않은 이유는 무엇일까요?그녀는 베트남 북부에서의 관찰을 통해 소수 민족들이 타인이 자신들의 문자 체계를 만들어주기를 기다리지 않고 스스로 만들어냈다는 사실을 깨달았습니다. 무옹족, 다오족, 까오란족, 자이족과 같은 많은 소수 민족들은 문자 체계가 없었지만, 지식인들이 베트남 문자를 사용하여 자신들의 언어로 시, 산문, 민요, 속담 등을 기록하고 출판했습니다. 그녀는 매우 독창적인 아이디어를 제안했습니다. 언어학자들이 소수 민족의 구어를 일일이 조사하고 연구하여 그들만의 문자 체계를 개발할 필요가 없다는 것이었습니다. 대신, 기존의 베트남 국가 문자를 기반으로 개선하고 보완하여 모든 소수 민족이 사용할 수 있는 공통 음절 문자를 만들 수 있다는 것이었습니다.

그녀는 우리나라 소수민족 언어의 20개 이상의 알파벳과 40개 이상의 음운 체계를 연구하여 음운 유형별로 분류하고 공통점과 고유한 특징을 발견했으며, 궁극적으로 개선되고 보완된 국가 알파벳을 기반으로 공통 음운 알파벳을 구축했습니다. (학술 보고서)베트남어의 음운 유형과 공통 알파벳환영받는 곳동남아시아 언어학 학술대회미국 오리건 대학교에서 학위를 받았으며(1996년), 이후 하노이의 국립문화출판사에서 그녀의 저서가 출간되었다.베트남 소수민족을 위한 음성 문자 개발.(2001) 민족 집단이 자신들의 문자 체계를 만들 수 있도록 지원하는 도구로서, 적어도 그들이 자신들의 민족 언어로 구전시와 개인적인 작품을 기록할 수 있도록 합니다.

2004년 제6회 범아시아 언어학 국제 학술대회에서 그녀는 자신의 연구 결과를 계속해서 발표했습니다.베트남 소수민족의 문자 체계 발전 및 보급 현황과 정책.독일 연방 공화국의 동양학 교수인 T. 엥겔스베르트와 H.D. 쿠비체크 두 분께서 이 글을 자신들의 저서에 정중하게 실어 주셨습니다.동남아시아의 소수민족과 정치(동남아시아의 소수민족과 정책) 2004.

그녀의 연구 결과는 매우 실용적이고 간단하며 논리적인 요점을 드러냈습니다. 소수민족 문자에 대한 주된 수요는 지역의 지식인 계층에 있다는 것입니다. 따라서 소수민족 문자를 보급하기 위한 대상은 우선적으로 교양 있는 노년층과 현재 해당 분야에서 활동하는 문화 및 교육 관계자들이어야 합니다. 소수민족 문자가 사회적으로 진정한 필요성이 되었을 때 비로소 학교에서 가르쳐야 합니다. 이와 반대로 접근한 일부 지역에서는 원하는 결과를 얻지 못했습니다.

덧붙이고 싶은 점은 소수 언어를 연구하면서 그녀가 참어의 성조 체계 출현 문제에 매우 큰 관심을 보였다는 것입니다. 이는 현재 우리 눈앞에서 펼쳐지고 있는 현상이며, 이를 통해 우리는 베트남어, 태국어, 중국어 등의 성조 체계 형성 과정을 더 잘 이해할 수 있습니다. 이러한 성조 체계의 형성은 아주 오래전에 일어난 일입니다.

독자 여러분께.

여기까지 썼으니 더 이상 쓸 필요가 없다고 생각합니다. 왜냐하면 처음에도 말씀드렸듯이, 이 글은 아직 책에 대한 소개나 서평이 아니기 때문입니다.

이 책에 담긴 연구 내용의 폭과 깊이, 그리고 관련 문제 연구における 이론, 방법, 실제 적용(방언학, 지명학, 역사언어학, 지리언어학, 소수민족 언어, 외국어로서의 베트남어 교육 등)은 독자들이 직접 손에 들고 읽으면서 확인하고 인지할 수 있을 것이다.

__________

1호앙 반 한 교수의 논평 (본 논문집에 수록된 "어제와 오늘의 방언학"에서 발췌).

21993년, 미국 뉴욕의 코넬 대학교에 재학 중이던 저는 책 한 권을 읽었습니다.동남아시아 본토 언어 및 언어학 관련 참고문헌 및 색인F. Huffman의 저서(예일대학교 출판부, 1986)에서 동남아시아의 강 이름에 대해 연구한 외국 저자를 알게 되었는데, 그들의 연구 결과는 호앙 티 차우 교수님의 연구보다 4~5년 후에 발표되었습니다. 안타깝게도 당시에는 그 연구에 크게 관심을 두지 않아 그 연구자의 이름을 잊어버렸고, 정확히 4년, 5년, 6년 후였는지도 기억나지 않습니다. 게다가 그 책도 지금 가지고 있지 않습니다. 그 해에 응우옌 반 로이 교수님도 코넬대학교에 계셨는데, 저희는 이 정보를 서로 주고받았습니다. 코넬대학교의 여러 세미나와 연구자들과의 개인적인 대화에서 호앙 티 차우 교수님의 연구에 대해 알려드렸고, 그 정보는 매우 긍정적인 반응을 얻었습니다.

작가:부 득 응이에우

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.
사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째