Tin tức

타카노 이사오 - "용감한 증인"

2019년 3월 8일 금요일 오후 8시 34분
1979년 초, 랑선에서 치열한 국경 전쟁이 한창일 때, 일본 공산당 기관지 아카하타의 기자였던 이사오 다카노는 동료들과 함께 위험을 무릅쓰고 폭격과 총탄 속으로 뛰어들어 국내외 독자들에게 최신 전쟁 소식을 전했습니다. 그는 베트남 인민 전쟁의 정당한 대의를 지지하고 옹호하기로 선택했습니다. 그는 취재 도중 중국군 저격수의 총탄에 맞아 전사했습니다. 그의 서거 40주년을 맞아 베트남어학과와 유족, 그리고 이사오 다카노 일본인 친구회는 그를 기리는 추모 강연회를 개최했습니다. 용감하고 굳건한 국제 언론인이자 베트남 인민의 열렬한 친구였던 그를 추모하기 위해서였습니다.
Takano Isao - “Nhân chứng quả cảm”
타카노 이사오 - "용감한 증인"

일본 언론인 이사오 타카노 (1943-1979)

"우리는 반드시 정의의 편에 서야 합니다!"

이사오 타카노는 1943년 일본 고베에서 태어났습니다. 일본 공산당에 입당한 그는 열정적인 청년 운동가로 활동했습니다. 1967년에는 베트남으로 파견되어 하노이 대학교에서 베트남어를 공부했고, 1971년에 졸업했습니다. 베트남어를 공부하는 여러 세대의 유학생들이 함께 생활했던 B7bis는 타카노를 비롯한 수많은 뛰어난 졸업생들에게 젊음과 열정, 동기를 불어넣어 준 곳이었습니다. 그곳에서의 수업은 베트남어와 베트남 사람들에 대한 열정으로 가득 찬 타카노의 삶에 지울 수 없는 흔적을 남겼습니다.

오늘 아침(2019년 3월 8일) 베트남어학과에서 고(故) 이사오 타카노 기자를 기리는 추모 강연이 열렸습니다.

다카노는 36년의 생애 중 12년을 베트남에 헌신했습니다. 그는 남서부 국경 전쟁에서 북부 국경 전쟁에 이르기까지 베트남 전역을 누볐습니다. 전장의 열기가 여전히 남아 있는 그의 기사와 사진들은 전 세계 평화를 사랑하는 사람들이 1979년 북부 국경 전쟁의 진정한 본질을 이해하는 데 기여했습니다. 다카노는 또한 베트남-일본 문학 번역가로서 두 편의 소설과 회고록을 번역하기도 했습니다.응우옌 반 봉의 "하얀 셔츠"와 응우옌 티의 "어머니가 안 계실 때"가 일본어로 번역되었습니다.

일본 예술가 타치바나 류메이가 고(故) 타카노 이사오 기자를 추모하며 플루트를 연주하고 있다.

1978년 2월, 일본 공산당 기관지인 아카하타의 특파원 겸 기자였던 다카노는 국경 전쟁이 발발하자 가능한 한 빨리 랑선에 도착하기 위해 모든 노력을 기울였다.

1979년 3월 7일, 끼꿍 강 건너편에서 쏟아진 적군의 포화 속에서 용감한 기자 한 명이 목숨을 잃었습니다. 빗발치는 총탄 속에서 다카노는 사진을 찍기 위해 앞으로 달려가다가 총에 맞아 쓰러졌고, 그의 베트남 동료 농 반 두옹이 지켜보는 가운데 그는 죽어가는 순간에도 카메라를 움켜쥐고 있었습니다.

이후 Duong은 다음과 같이 회상했다. "나는 Takano에게 왜 포격이 쏟아지는 베트남까지 갔는지 물었고, 그는 이렇게 대답했습니다.베트남에 가는 것은 우리의 책임이었다. 정당하기도 하고 부당하기도 한 이 전쟁에서 우리는 정의의 편에 서야 했다....만약 그들이 전투 중 전사한다면 어떻게 될까요?타카노는 이렇게 대답했습니다.대의를 위해서는 희생이 불가피하다."이 대화는 다카나가 추구했던 진정한 언론인의 가장 고귀한 이상을 완벽하게 구현하고 있습니다. 그는 그 이상을 실현하기 위한 수단으로 필요하다면 죽음조차도 마다하지 않았습니다."

베트남 국민들은 기자 다카노 이사오의 희생에 분노와 슬픔을 느꼈습니다. 북부 국경 전투 현장에 유일하게 남아 있던 일본인인 다카노 이사오를 기리는 기념패가 수천 명의 베트남 순교자들이 조국을 위해 목숨을 바친 호앙동 순교자 묘지의 기념비들 옆에 세워졌습니다.

베트남어학과 학과장은 1967년부터 1971년까지 본 학과에서 베트남어를 전공했던 고(故) 타카노 이사오 기자의 생애와 업적을 소개했습니다.

명예""웅장한 설산 후지산의 고향의 아들"

기자 타카노 이사오를 기리는 추모 강연은 그의 친구들과 지인들, 그와 만나 함께 일하고 그의 희생을 목격했던 베트남 및 일본 기자들, 그리고 그에게 베트남어를 가르쳤던 B7Bis(현재 하노이 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 베트남어학과) 교수들이 참석한 따뜻하고 진솔한 모임이었습니다.

응우옌 티엔 남 부교수(베트남어학과 학과장)는 다음과 같이 말했습니다. "선구적인 언론인이자 우리 동문인 이사오 다카노 씨가 공부하고 생활했던 곳이라는 사실이 자랑스럽습니다. 그는 다른 나라의 이상을 위해 자신의 목숨을 바친 아름다운 본보기를 남겼습니다."진실과 현실은 스스로 시간을 정하지 않는다."—다카노가 죽기 전에 남긴 마지막 메시지는 진심 어린 마음과 흔들림 없는 용기를 드러냈을 뿐만 아니라, 현대 언론인과 지식인의 인격과 삶의 철학에 대한 훌륭한 교훈을 담고 있다."

언론인 고로 나카무라는 고(故) 언론인 다카노 이사오에 관한 문서와 추모 사진들을 공유했습니다.

그 운명적인 취재 현장에 다카노와 동행했던 기자 나카무라 고로는 동료가 목숨을 바친 순간을 떠올릴 때마다 끊임없는 죄책감에 시달립니다. 그는 당시 중국 군인들의 잔혹함과 랑선 지역 민병대, 자위대, 그리고 주민들의 불굴의 투지를 담은 수많은 전쟁 사진을 현장에 가져왔습니다. 또한 전장에서 다카노 기자가 보여준 생생한 이야기와 사진들을 전했습니다. 다카노의 마지막 기록은 전쟁에 대한 그의 변함없는 이해와 성찰을 여전히 보여주고 있습니다.나는 중국군이 여전히 고원지대를 점령하고 있는 것을 목격했습니다. 중국은 대화할 준비가 되어 있다고 말했지만, 랑선에서는 중국 군인들이 민간인이든 차량이든 가리지 않고 눈에 보이는 모든 사람을 향해 전면 공격을 감행했습니다."

팜 꽝 민 교수 겸 총장은 고로 나카무라 기자에게 감사를 표했다.

"제가 먼저 시작할게요."이것은 다카노가 쓰러지기 직전 기자 나카무라 고로에게 남긴 마지막 말이었다."그는 좋은 친구였고, 진정한 신사였으며, 재능 있는 사람이었습니다. 마치 그가 내 대신 세상을 떠난 것 같았습니다."—기자 고로 나카무라는 감정에 북받쳐 이렇게 말했다."

팜 꽝 민 교수 겸 총장이 안 응옥 시인에게 감사의 표시로 꽃을 바쳤습니다.

언론인이자 시인인 안 응옥은 기자 다카노 이사오의 장례식에 참석하고 유족들의 슬픔을 목격한 지 이틀 만에 쓴 시 "에미 카타노에게"를 낭송했다. 그는 "저를 비롯한 많은 기자들이 치열한 전투 중에 랑선에 갈 수 없었지만, 다카노와 그의 일본 동료들은 용감하게 전장으로 뛰어들었습니다. 그것은 제게 깊은 감명을 주었습니다. 다카노는 진정한 군인처럼 전사했습니다."라고 말했다.

작곡가 포 득 푸옹은 "타카노 - 용감한 증인"이라는 곡의 탄생 배경에 대해 이야기합니다.

작곡가 포 득 푸옹은 유명한 노래를 만들게 된 동기를 밝혔습니다."타카노 - 용감한 증인"기자 다카노의 희생은 제게 깊은 감명을 남겼습니다. 저는 그에게서 삶에 대한 훌륭한 태도와 헌신, 진정한 기자의 용기, 그리고 무엇보다 항상 옳은 것을 위해 싸우는 양심과 인격을 보았습니다.

그 노래에는 이런 가사가 있어요:장엄한 설산 후지산의 아들에 대해 노래하겠습니다. 전쟁과 연기가 자욱한 시절, 그는 나의 고향에 왔습니다. 그의 정신은 활짝 핀 벚꽃처럼 생기 넘쳤습니다. 진실을 위해 자신을 희생한 그에게 영광이 있기를.가사는 짧지만, 베트남 독립 전쟁의 목격자이자 기자였던 타카노의 모습을 생생하게 그려냅니다. 또한, 정의를 위한 투쟁과 기자로서의 헌신이라는 이상을 담아 애국심을 고취시킵니다.

작곡가 The Hien이 직접 노래를 부릅니다.

"다카노 - 용감한 증인"이라는 노래는 베트남 국영 라디오 방송국인 '보이스 오브 베트남'에서 녹음되어 널리 방송되었으며, 국내외 유명 베트남 가수들이 많이 불렀습니다. 특히 1979년에서 1980년 사이에는 가수 아이 반이 일본에서 이 노래를 불러 큰 반향을 일으켰습니다.

딘 탄 후에 씨는 고(故) 타카노 이사오 기자의 베트남어 스승이었습니다.

작곡가 겸 가수 테 히엔은 자신의 예술적 삶과 이 노래를 연결짓는 특별한 사연에 대해 이야기했습니다. 24세 때 음악학도였던 그는 당시 사이공 언론을 통해 기자 다카노 이사오의 희생에 대한 소식을 접했습니다. 그는 작곡가 포 득 프엉에게 이 노래를 의뢰했고, 졸업식에서 기타 반주만으로 불렀습니다. 이 감동적인 공연은 그가 최우등으로 졸업하는 데 도움이 되었을 뿐만 아니라, 이후 그의 대표곡이 되어 수십 년 동안 전국을 돌며 사람들을 위해 부르는 노래가 되었습니다. 그는 "베트남 사람들은 이 노래를 베트남의 영웅적인 순교자로 여겨지는 일본인 기자 다카노를 사랑하는 만큼이나 사랑합니다."라고 말했습니다.

사토 요시오 씨는 다카노 씨의 친구들로 구성된 사회과학인문대학 학생 단체의 장학금 수여 대표단 단장으로서 행사에 참석했습니다.

수년 전 젊은 이사오 타카노가 B7Bis 캠퍼스에 심었던 별사과나무에는 이제 "이사오 타카노(1943-1979)가 심은 별사과나무"라는 명판이 자랑스럽게 붙어 있습니다. 이는 베트남어학과 교수진과 학생들, 그리고 오늘날 베트남의 젊은 세대가 언론인 이사오 타카노를 결코 잊지 않을 것임을 일깨워주는 의미 있는 기념물입니다.웅장한 설산 후지산의 나라에서 태어난 아들."이것은 베트남 국민의 역사와 기억의 일부가 되었습니다."

팜 꽝 민 교수 겸 총장과 그의 친구, 그리고 고(故) 이사오 다카노 기자를 존경하는 사람들이, 이사오 기자가 B7Bis(현재 사회과학인문대학교 베트남어학과)에서 유학 시절 심은 사포딜라 나무 옆에 서 있다.

작가:탄 하. 사진: 응옥퉁

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째