눈 깜짝할 새에 캄보디아가 폴 포트, 영사리, 키우삼폰 등의 집단 학살로부터 해방된 지 40년이 흘렀고, 캄보디아에서 베트남어를 가르친 지 37년이 흘렀습니다.
제가 사랑했던 20대를 기억하기 위해 적어둔 몇 가지 추억을 소개합니다.
CK 스태핑
1979년 1월 7일 베트남 의용군과 캄보디아 민족구국연합전선 반군에 의해 폴 포트의 대량학살 정권이 전복된 직후, K 전장(캄보디아)에서 발생한 실제적 필요를 충족하기 위해 대학 및 직업중등학교부(현재는 교육훈련부)가 1980년에 하노이 국립대학교 베트남학부에 지정한 특별 기관이었습니다.
하노이 과학대학교 베트남어학과에서는 1976-1980년 과정을 마치고 대학을 졸업한 문학 전공 학생을 모집하여 베트남어 교육 훈련을 받고, 영어를 배우고, 캄보디아로 가서 베트남어를 가르칠 준비를 시키는 업무를 맡고 있습니다.
일반과학대학 21학번 학부에 18명이 모집되었고(문학부 17명, 역사학부 1명; 내년에는 문학부 언어전공 22학번에서 5명이 더 모집되었습니다) 영어 공부와 베트남어 교육 실습을 통해 출국을 준비했습니다.
사실, 1979년 1월 7일 해방 직후, 하노이 과학대학교 베트남어학과의 세 명의 노련한 교사는 상관의 지시로 3개월 동안 캄보디아 구국 통일 전선의 주요 간부들에게 베트남어를 가르치기 위해 투득으로 날아갔습니다.
1983년 캄보디아의 베트남어 교사 그룹이 대학 및 직업 중등 교육부 장관인 응우옌 딘 투와 함께 사진을 찍었습니다.
전쟁의 분위기
떠나기를 기다리는 동안, 캄보디아로 갈 베트남어국 직원들과 교육부에서 회의를 가졌습니다. 회의는 당시 대학직업고등학교부 차관이었던 황쑤언뚜이 씨가 주재했는데, 국제적 의무의 정신을 깊이 이해하기 위한 것이었습니다. 그는 국제적 의무에 대해 이야기하며 이렇게 강조했습니다. "모든 동지는 1년 동안 가야 할 의무가 있습니다. 3년 동안 가는 동지는 교육부에서 아파트를 제공하고 귀국 시 봉급을 한 단계 인상해 줄 것입니다." 이 말은 후반부에는 사실이었습니다. 결국 7년 넘게 간 사람은 저였으니까요.
몇 달 후, 첫 번째 그룹은 캄보디아로 떠나 프놈펜 외국어 대학교에서 베트남어를 가르쳐야 했습니다. 그룹은 베테랑 교사 몇 명으로 구성되었고, 그중 절반은 "신병"이었습니다. 1년 후, "부대가 교체"되었습니다. 저와 친구 열 명 정도가 두 번째 그룹에 합류했습니다. 그날, 1982년 6월 21일 새벽 4시경, 우리 그룹은 지금은 따꽝부 거리 30번 골목 초입에 모여 프놈펜으로 가는 이른 비행기를 타기 위해 조용히 노이바이 공항으로 갔습니다(흥미로운 우연의 일치입니다. 최근에 알게 된 바로는 5년 전인 6월 21일에 연대 사령관 훈 센과 그의 동지들도 폴 포트와 싸우기 위해 베트남에서 도움을 요청했습니다). 우리를 배웅한 사람들, 대부분은 형과 부모님들이었는데, 대학으로 돌아온 몇몇 베테랑들을 제외하면 우리 모두 겨우 22살이나 23살이었기 때문입니다. 저는 제 그룹 동료 투안의 언니인 투안 씨가 눈물을 흘리며 저에게 말씀하신 것을 기억합니다.그곳에 도착하면 서로를 잘 돌봐주는 걸 잊지 마세요, 남..
1983년 캄보디아의 베트남어 수업
비행기는 10시 30분쯤 포첸통 공항에 착륙했습니다. 공항은 군 공항처럼 보였습니다. 베트남군과 캄보디아 혁명군 제복을 입은 사람들이 많았고, 멀리에는 군용 헬리콥터도 많이 주차되어 있었습니다. 제가 잊을 수 없었던 것은 짐을 검사하던 여자아이가 오른손에는 권총을 들고 왼손으로는 항공권을 비교하고 있는 모습이었습니다. 저는 속으로 생각했습니다. 차관이 "누가 감히 3년이나 가겠나?"라고 말한 것도 무리가 아니었나? 전쟁 분위기가 너무 심했나! 총이 실수로 터질까 봐 두려웠습니다. 나중에 그 직원을 알게 되어 이 이야기를 해드렸더니, 그녀는 웃으며 "전쟁 분위기가 그렇게 심할 리가 없는데, 그때는 군인 승객에게 권총을 쥐어 승무원에게 건네주었다"고 했습니다.
대학 전문가 그룹 규정
폴 포트의 대량 학살 정권 아래 3년 8개월 20일 만에, 사람이 살지 않던 수도는 많은 지역이 야생 숲으로 변했습니다. 우리는 시하누크와 론논 시대부터 방킨쿵 시장의 베트남 전문가 구역에서 살았습니다. 빌라 안팎으로 나무들이 숲처럼 자랐습니다.
대학 전문가들은 방킹쿵 시장 근처 빌라에 머물렀습니다. 첫날 저녁, 우리 일행은 대학 전문가 책임자인 판 황 만(Phan Hoang Manh) 씨가 발표하는 규정을 듣기 위해 모였습니다. 당시 판 황 만 씨는 대학 및 직업 중등교육부 산하 중등교육국 국장이었으며, 대학 전문가로 파견되어 학살 이후 우리 친구가 신생 대학을 건설하는 것을 도왔습니다. 만 씨가 초안한 이 규정은 건물 내 생활 방식에 대한 매우 엄격하고 상세하며 실용적인 조항들을 담고 있었습니다. 그는 규정을 발표하면서 구체적인 사례를 들어 설명했고, 모두가 서로를 바라보며 웃음을 참았습니다. 처음 반복된 단어는 "노동"이었습니다. 예를 들어, 우리는 고향과 가족에게서 멀리 떨어진 이곳에 있습니다. 그러니 우리 그룹을 따뜻한 가족으로 만들고, 근면 성실한 자세를 가져야 하며, 근면한 생활 방식을 구축하고, 근면한 삶을 살아야 합니다. 우리 그룹은 총 두 자루를 가지고 있는데, 임시로 이렇게 나눠 씁니다. 권총은 그룹 리더가, 카빈은 퉁 동지가 소지합니다. 퉁 동지는 전장을 누빈 참전 용사이기 때문에 항상 깨끗하게 청소하고, 무엇보다도 실수로 발사되지 않도록 주의해야 합니다. 남녀 화장실, 화장실 물탱크에 물을 담아가는 방법, 그룹을 방문하는 손님에 대한 자세한 정보도 있습니다.
몇 달마다 수요를 맞추기 위해 새로운 선생님들이 들어오셨고, 새로운 그룹이 도착할 때마다, 비록 세 명뿐이었더라도, 저녁마다 그룹 회의를 열어 새로 온 사람들에게 규칙을 알렸습니다. 우리는 이 모든 것을 마음속으로 기억했습니다. 캄보디아에 도착한 지 반 년 후, 우리는 1982-1983년 조국을 떠나 처음으로 설 명절을 보냈습니다. 그때 그룹 리더인 만 씨가 귀국하셨고, 슬픈 늦은 밤, 부 탄 퉁 씨, 응우옌 쫑 탄 씨(후에 작가가 됨), 그리고 저 셋은 이 노래를 유행시켰습니다.규칙만 삼촌이 응에띤비담(Nghe Tinh Vi Dam) 곡을 연주해 주셨습니다. 제가 부르고 쫑딴(Trong Tan) 씨가 릴투릴 테이프에 녹음해 주셨습니다. 정말 예술적이고 훌륭하며, 전혀 비하하는 내용이 아니니, 한번 들어보세요. 그리고 삼촌께서 제가 불러보도록 허락해 주셨습니다. 그래서 저는 기타를 꼭 껴안고 곡 전체를 연주했습니다. 만 삼촌은 듣고 나서 크게 웃으시며 이렇게 말씀하셨습니다.너무 덥다 너무 덥다 너희들 인기 많아 너무 덥다(만 삼촌은 후에 출신입니다.) 나중에 만 삼촌은 저에게 여러 번 연락해서 그 규정을 대신 맡아달라고 부탁했습니다. 저는 계속 약속했지만, 한 문장을 잊어버려서 결국 할 수 없었습니다. 그러다 2년 전 어느 날, 집에 돌아왔는데 아내가 말했습니다. "오늘 오후에 만 삼촌이 다시 전화해서 남에게 그 노래를 불러달라고 부탁했어요."규칙그리고 우연히 "누구든 신중하게 따르지 않으면 압수하여 단체장에게 넘겨야 한다"는 잊힌 구절이 생각났습니다. 그래서 다시 불러보고 아내에게 휴대폰으로 녹음해서 삼촌에게 이메일로 링크를 보내달라고 부탁했습니다. 단체장이 캄보디아로 돌아왔을 때, 저는 민요 대중화에 기여한 제 "업적"을 과시하고 싶었습니다."Rules"라는 노래를 들어보시나요??"가 수정되었습니다: "당신들이 나를 모욕하려고 시를 지어내는 이유는 뭐야??” (누군가가 사장님께 이 사실을 알렸습니다.)
가사는 다음과 같습니다.
가사규칙(비담의 곡에 맞춰)
규칙의 원본: Phan Hoang Manh
작사: Vu Thanh Tung, Nguyen Trong Tan, Nguyen Thien Nam
표지: Nguyen Thien Nam
1.
아, 아, 우리는 고향과 가족에게서 멀리 떨어져 있으니, 우리는 따뜻하고 아늑한 가족으로 공동체를 꾸려야 합니다.
열심히 일하는 삶을 구축해야 합니다
열심히 일하는 삶을 구축해야 합니다
손님이 하룻밤 묵으러 오면
팀 리더 Manh에게 보고해야 합니다.
우리가 가장 먼저 해야 할 일은 우리 자신을 보호하는 것입니다.
2.
음, 우리 그룹에는 총이 2개 있으니까, 이렇게 임시로 작업을 나눠보도록 하죠.
대표단 지도자가 착용한 권총
권총은 그룹 리더가 착용했습니다.
퉁이 들고 있던 카빈총
항상 조심스럽게 청소하세요.
가장 중요한 것은 방아쇠를 놓지 않는 것입니다.
3.
음, 여기에는 남자와 여자가 있으니까, 우리는 그들을 두 개의 명확한 구역으로 나누어야 합니다.
물탱크는 정기적으로 채워야 합니다
물탱크는 정기적으로 채워야 합니다
종이가 떨어지면 즉시 구매해야 합니다.
거기에 앉아 있을 때는 조심하세요.
미완성, 어떻게 관리할까
4.
현관은 집단의 얼굴입니다. 우리는 책임감을 갖고 공공재산을 보존해야 합니다.
투엣 동지는 꽃에 물을 주는 일을 맡았습니다.
투엣 동지는 꽃에 물을 주는 일을 맡았습니다.
누구도 문에 옷을 걸어둘 수 없습니다.
누구든지 주의 깊게 따르지 않으면
그러면 그것을 압수해서 집단의 수장에게 넘겨야 합니다.
5.
아, 저희 그룹에도 냉장고가 하나 더 있는데, 전기가 불안정해서 다들 조심해야 해요.
캐비닛에 꽂으면 윙윙거리는 소리가 나지 않습니다.
그러면 우리는 서둘러 나가야 해요. 제시간에 나가야 해요.
6.
끝내다:열심히 일하는 삶을 구축해야 합니다
열심히 일하는 삶을 구축해야 합니다
열심히 일하는 삶을 구축해야 합니다
열심히 일하는 삶을 구축해야 합니다
이 기간 동안 크메르어 자율 학습 교과서가 편찬되었습니다.
바보 같은
이런 이야기가 있으니, 감히 말해보도록 하죠.
1982년, 우리 모임의 많은 사람들은 우리가 살던 건물에 귀신이 들렸다고 믿었습니다. 많은 사람들이 밤에 이상한 소리를 자주 들었습니다. 젊은 여교사들은 종종 수면 마비를 겪었습니다. 제 방에서는 새벽 2시쯤 벽을 두드리는 소리 등 이상한 소리가 자주 들렸습니다. 어느 날, 같은 방에서 자는 응우옌 반 푹과 저는 이상한 소리가 들려서 벌떡 일어났습니다. 일어나서 불을 켜서 확인해 보았지만 아무것도 보이지 않았습니다. 불을 끄고 누우면 가끔씩 소리가 들렸습니다.
대학교에서 같은 반으로 다녔고, 같은 베트남어 학과를 다녔으며, 저와 같은 시기에 캄보디아에 간 군인 응우옌 쫑 탄은 손으로 입을 가리고 아기 울음소리를 흉내 내는 특별한 재능이 있었습니다. 어느 날 밤, 그와 저, 그리고 부 탄 뚱은 팀장 당 반 담을 놀리려고 했습니다. 당 반 담은 집에 유령이 있다고 단호하게 말했습니다. 그날 밤 늦은 시각, 저희 셋은 담의 창문으로 갔고, 탄은 아기 울음소리를 들은 척했습니다. 그리고 저희는 방으로 돌아갔습니다. 담은 밖으로 뛰쳐나갔지만 아무것도 보이지 않았습니다. 저희는 그렇게 두 번 정도 놀렸고, 옆 빌라 2부서의 군 정보 장교들이 저희 소리를 듣고 손전등을 사용하여 뒤편의 울창한 정원을 몇 시간 동안 수색했습니다. 마침내 그들 중 한 명이 화를 내며 소리쳤습니다. "여자아이가 실종되면 알려주시면 병원으로 데려가겠습니다." 바로 그날 밤, 군 정보 팀의 중요한 구성원이 즉시 이동해야 했습니다. 탄은 이 문제를 최고 비밀로 유지하라고 우리에게 말했습니다. 만약 이 문제가 누설되면 그는 엄중한 징계를 받을 것이기 때문입니다.
캄보디아에서 사용하기 위해 편집된 베트남어 학습 자료
장작과 술
1983년, 대표단 인원 증가로 방킹쿵 시장 근처 숙박 시설이 포화 상태가 되어 대학 전문가 대표단은 베트남 전문가 그룹 284번째 의료소가 A40 전문가 구역의 새로운 장소로 이전한 후, 그 집으로 옮겨졌습니다. 이때부터 우리는 더 이상 A40 공동 취사장에서 식사하지 않고 약 20명 정도의 전체 인원을 위해 각자 식사를 준비했습니다. A40 취사장은 너무 멀어서 먹을 것이 부족했습니다. 토요일이면 남자 선생님들이 삼륜차를 몰고 방킹쿵 시장으로 들어가 장작을 모으곤 했습니다. 당시 시장은 마치 울창한 숲과 같았습니다. 한번은 오전 9시에 출발하여 덤불에서 마른 나뭇가지를 자르던 중, 대머리 군사 정보부 군인 세 명이 개를 도살하고 있는 것을 발견했습니다. 물어보니 이 젊은 군인들은 크메르어를 공부하고 있었고, 머리를 깎은 이유는 공부에 집중하기 위해서였기에, 밖에 나가 놀지 않아도 되도록 머리를 깎았다고 했습니다. 서로 알게 된 후, 우리 셋은 함께 머물며 술을 마시자고 권했습니다.흥미로워 보여서 5~6명 정도가 수락했습니다.장작을 모아 수레를 채운 후, 영화배우 찬틴처럼 잘생긴 소대장과 함께 열 명쯤 되는 군사 정보부 집으로 갔습니다.모두에게 솥과 사발로 술을 마시는 관습을 따르도록 허락해 달라고 부탁했습니다.즉, 술 한 솥과 사발을 들고 원을 그리며 앉아 한 사람씩 돌아가며 모두 술을 다 마셔야 했습니다.몇 바퀴 돌고 나서 다오 반 훙이 갑자기 쓰러져 아무것도 모른 채, 모두 그를 침대로 옮겨 다시 술을 마셨습니다.배가 부르자 음악이 켜지고 남자들은 모두 춤을 추었습니다.춤을 추는 동안 다오 반 훙이 깨어나 우리와 함께 춤을 추기 위해 일어섰습니다. 오후 1시경, 일행은 모두 비틀거리며 돌아왔는데, 마침 일행의 리더인 만 삼촌과 그들을 찾던 젊은 여교사들을 만났다. 여교사들은 오랫동안 점심을 기다리고 있었고, 돌아오지 않으면 무슨 일이 생길까 봐 두려워하고 있었다.
혼자서 수천 명의 사람들을 가르치고 두 개의 빌라에서 혼자 생활합니다.
1984년에 저는 프놈펜의 의과대학, 약학대학, 치과대학에서 응우옌 반 찐 선생님과 함께 가르치도록 배정되었습니다. 선생님은 두 분뿐이었지만, 베트남어를 전공한 두 학급의 유학생들을 베트남으로 유학하여 의학, 약학, 치과학을 공부하도록 가르쳤습니다. 또한, 대학과 단과대학을 포함한 1학년부터 3학년까지의 모든 학생들은 학교에서 주 4~6회 베트남어를 공부하도록 배정받았습니다. 따라서 베트남어를 공부하는 학생 수는 수천 명이었습니다. 저희는 두 학급의 유학생들을 하나로 합쳐서 비전문반을 합쳐 오전과 오후에 가르치는 방식으로 수업을 나누었습니다. 학급당 학생 수는 400명이었고, 선생님들은 마이크를 사용하여 가르쳤으며, 학생들은 저희가 작성한 이중 언어 요약 문서로 공부했습니다. 이중 언어의 새로운 어휘와 간단한 명령 및 설명은 베트남어를 아는 학교의 캄보디아인 선생님이 크메르어로 번역했습니다. 학생들이 지식을 습득하는 데 중요한 것은 이해하기 쉬운 설명과 학기별 시험이 포함된 이 이중 언어 교재 덕분입니다. 점수를 받기 위한 시험이 있으면 학생들은 열심히 공부해야 합니다. 학교는 시험을 매우 엄격하게 운영할 것을 요구하고 지원합니다. 시험 당일에는 일반 과학, 경제학, 교통, 정치학 등 여러 대학의 베트남어 교사 15명을 초청하여 질문과 구술 시험을 진행했습니다. 필기 시험에서는 수십 명의 교직원이 시험 "부정행위"를 방지하기 위해 시험 감독을 도왔습니다. 1989년에서 1990년까지 프놈펜 의약대학교에서 베트남어를 가르치는 유일한 사람이었는데, 당시 베트남어를 공부하는 학생 수는 천 명이 넘었습니다. 이 시기에 저는 "캄보디아인을 위한 베트남어3권, 신중하게 이중 언어로 작성되었습니다. 선생님은 학생들이 스스로 편안하게 공부할 수 있도록 연습 문제를 제공해 줍니다. 시험 시간이 되자 저는 일반 학교와 경제 학교의 베트남 선생님들(약 15명)에게 와서 질문하고 구술 시험을 봐 달라고 부탁했습니다. 이 기간 동안 저는 더 이상 보건부 호텔에 머물지 않고, 친구가 저를 모니봉 거리 끝, 파 데 보트 병원(혁명 병원) 근처에 있는 오래된 빌라로 옮겨 주었습니다. 이 빌라는 이제 옛 이름인 칼멧 병원으로 돌아왔습니다. 이 빌라는 사실 꽤 큰 두 개의 건물로 이루어져 있습니다. 저는 2층, 6개의 방이 있는 더 아름다운 건물에 머물렀습니다. 이 두 건물은 넓은 정원에 자리 잡고 있는데, 망고, 코코넛, 커스터드 애플, 레몬, 그리고 여러 그루의 프랜지파니 나무가 마치 조용한 탑처럼 우거져 있습니다. 또한 저는 어떻게 그 건물에서 1년 내내 혼자 지낼 수 있었는지 이해가 되지 않습니다. 늦은 밤, 메콩 강에서 불어오는 바람이 정원의 코코넛 나무 사이로 불어왔고, 가끔씩 오래된 코코넛 몇 개가 쿵 소리를 내며 떨어져 땅을 뒤덮었습니다. 어느 날 밤 자정 무렵, 잠자던 중 큰 소리가 들렸습니다. 쾅, 깜짝 놀랐습니다. 무리에서 빌린 권총을 베개 밑에 두고 조용히 앉았는데, 심장이 쿵쾅거렸습니다. 알고 보니 다른 방 창문에서 나는 소리는 바람 때문에 닫아두지 않은 것이었습니다.
베트남학과 베트남어학부의 많은 강사들은 캄보디아에서 베트남어를 가르치는 베트남 당과 정부의 임무를 수행하는 데 수년을 보냈습니다.
한번은 베트남 보건부 소속 교수들이 의대에 강의를 하러 왔습니다. 도 쫑 히에우 교수, 황 바 롱 교수, 응우옌 반 탄 교수, 그리고 즈엉 참 우옌 교수가 그분들이었습니다. 저는 그 교수들을 제 "사원"과 "사원"에 초대했습니다. 교수들은 제가 오랫동안 이곳에 있었다는 사실에 놀랐습니다. 황량한 정원에서 혼자 지내며, 시장에 나가 요리하고, 혼자 식사하며, 수천 명의 학생들에게 베트남어를 가르치고, 하루 종일 공부에 열중하거나 콩나물 요리가 빽빽하게 적힌 교과서에 몰두했습니다. 그 후로 하노이에 돌아올 때마다 네 분의 교수님께 연락했고, 그분들은 저에게 댁에서 술 한 잔 하자고 권하셨습니다.
가끔 학생들이 모여서 "이 상황이 지루하지 않아요?"라고 묻습니다. "아 팟(à Pột, 폴 포트라는 뜻)"이 무섭지 않나요? 저는 이렇게 답합니다. 혼자 있으면 많은 것을 할 수 있고, 살지 죽을지는 이미 정해져 있다고요.
그 당시에는 무섭지 않았지만, 지금 생각해보니 무섭네요!
CK 직원에 대해 말씀드리자면, CK 직원의 형제자매들은 이후 지금까지 외국인에게 베트남어를 가르치는 직업에서 많은 사람들로부터 "황금 세대"라고 불려 왔습니다.
하노이, 2019년 1월
작가:부교수, Nguyen Thien Nam 박사(베트남학과 및 베트남어학과 학과장)
최신 뉴스
이전 뉴스