尽管考场要到6:30才会通知,但许多考生仍然选择提前45分钟甚至一个半小时到场,以求稳妥。如果他们完成了下午的考试,最早也要到下午5:20才能离开考场。而对许多考生来说,考试的通过与否,都将在这最初的12个小时里决定。

在C类考试的三个科目中,考生认为地理最容易,其次是文学,最难的是历史。今年,科目顺序的调整,将“最容易”的科目放在最前面,似乎在一定程度上减轻了考生在考场近12个小时的压力。

Sáng sớm 9/7, Hà Nội có mưa rào nhẹ, tuy nhiên lượng mưa không đáng kể nên không ảnh hưởng nhiều đến việc đi lại của thí sinh. Có mặt tại điểm thi từ 5h30 sáng, các tình nguyện viên của Trường ĐHKHXH&NV đã nhanh chóng triển khai đội hình tại 7 điểm thi của cụm thi Hà Nội.

7月9日清晨,河内下起了小雨,但雨量不大,对考生的出行影响不大。社会人文大学志愿者从早上5点30分就抵达考场,迅速将队伍部署到河内考场群的7个考点。

6h15',

早上6点15分,“小考生”阮氏海燕(Hai Duong,报考新闻专业)跑上AB楼的楼梯。她说,由于家境困难,她不得不偷偷溜出去参加高考。学校的志愿者学生了解到她的情况后,在考试期间免费把她介绍到美智宿舍。

Một giám thị của hội đồng thi Trường ĐHKHXH&NV (khu vực nhà nối A-B) đang đánh số báo danh trước khi gọi thí sinh vào phòng thi. Theo quy định của ĐHQGHN, số báo danh ghi tại chỗ ngồi của thí sinh phải được ghi đủ cả phần chữ và phần số.

社会科学与人文大学(AB楼区)考试委员会的监考老师在叫考生进入考场前,正在记录考生的注册号码。根据越南国立大学(VNU)的规定,考生座位上填写的注册号码必须包含字母和数字。

Trước cửa phòng thi số 99, 3 phút trước khi có hiệu lệnh gọi thí sinh vào phòng thi.

门前有99号考场,考场前3分钟发出信号召考生进入考场。

PGS.TS Nguyễn Văn Kim (Phó Hiệu trưởng, Chủ tịch Hội đồng tuyển sinh) kiểm tra các phòng thi và động viên các thí sinh trước giờ làm bài thi môn đầu tiên.

阮文金副教授(副校长、招生委员会主席)在第一次考试前视察了考场并给考生们打气。

Giám thị phòng 101 đối chiếu ảnh trên thẻ dự thi với ảnh lưu trên album và thí sinh đến dự thi.

101考场考官将考试卡上的照片与相册中保存的照片进行比对,考生方可参加考试。

Ban chỉ đạo điểm thi nhà G Trường ĐHKHXH&NV niêm phong đề thừa trước khi nộp lại cho Hội đồng tuyển sinh.

G楼考点——人文社科大学的指导委员会将额外的试卷密封后提交给招生委员会。

Thí sinh Đinh Tứ Phúc (Ninh Bình) là người đầu tiên rời điểm thi Trường THSP Mẫu Giáo trong sự chào đón của các sinh viên tình nguyện. Phúc cho biết đề thi môn Địa lí không khó và bạn nộp bài ngay sau khi hết 2/3 thời gian làm bài.

来自宁平省的考生丁祖福(Dinh Tu Phuc)是幼儿园高中考试中第一个离开考场的考生,受到了志愿者学生的热烈欢迎。丁祖福表示,地理考试并不难,考试时间过了三分之二后,他就提交了试卷。

Người nhà thí sinh ngồi đợi trước điểm thi THCS Khương Đình.

考生亲属在姜定中学考场前等候。

Một thí sinh nộp bài sớm đang đợi người nhà đến đón tại điểm thi THCS Phan Đình Giót.

一名提前提交考试的考生正在潘廷约中学考场等待家人来接他。

10h15', thầy Tôn Quang Cường (Ban chỉ đạo điểm thi THCS Phan Đình Giót) đánh 3 hồi trống báo hết giờ thi môn Địa lí.

上午10点15分,潘廷约中学考试指导委员会委员孙光强老师击鼓三声,宣布地理考试结束。

Theo quy định, các thí sinh nộp bài sau khi hết giờ sẽ phải ở lại cho đến khi các giám thị kiểm tra xong số lượng và quy cách bài thi.

根据规定,逾期提交试卷的考生必须留在考场,直到监考人员检查完试卷数量和格式为止。

Sau giờ thi môn Địa lí, một thí sinh làm bản cam đoan về nhân thân do có sự khác biệt giữa các bức ảnh thí sinh này nộp để làm hồ sơ và thẻ dự thi.

地理考试结束后,一名考生因报名时提交的照片与考试卡存在差异而提出个人陈述。

Chị Lê Diệu Ngọc Linh (cựu sinh viên Trường ĐHKHXH&NV) tổ chức cung cấp suất cơm trưa miễn phí cho phụ huynh và thí sinh tại điểm thi khu vực Khương Đình.

黎小玉玲女士(社会科学与人文大学校友)组织在姜定地区考场为考生和家长提供免费午餐。

Sau buổi sáng làm bài môn Địa lí, nhiều thí sinh tranh thủ chợp mắt ngay tại phòng thi trong thời gian ngồi đợi đến giờ làm bài môn Lịch sử.

上午地理考试结束后,很多考生在考场里小憩,等待历史考试。

Giám thị Tạ Bích Ngọc cho các thí sinh xem và xác nhận tình trạng niêm phong của túi đựng đề thi.

督导员 Ta Bich Ngoc 向考生展示并确认了考包的密封情况。

PGS.TS Trần Thị Minh Hoà (phải, Phó Chủ tịch Hội đồng tuyển sinh) thị sát điểm thi Trường THCS Khương Đình.

副教授陈氏明华博士(右,招生委员会副主席)视察姜定中学考场。

Điểm thi Trường THSP Mẫu giáo Hà Nội, một thí sinh bị tăng huyết áp đang được cán bộ y tế chăm sóc. Được biết, trước giờ làm bài thí sinh này đã vào bệnh viện để khám và nhận thuốc. Cuối buổi thi, thí sinh này đã quay trở lại phòng nộp bài thi đang làm dở và sẽ tiếp tục dự thi môn Ngữ văn vào sáng mai.

在河内幼儿园高中考场,一名患有高血压的考生正在接受医护人员的护理。据悉,考前这名考生曾去医院检查并服用药物。考试结束后,这名考生回到考场交回了未完成的试卷,并将于明天上午继续参加文学考试。

Một thí sinh bị đình chỉ do đem tài liệu vào phòng thi. Sau khi bị lập biên bản, thí sinh được chuyển sang phòng riêng và được ra khỏi khu vực thi sau khi hết 2/3 thời gian làm bài.

一名考生因携带文件进入考场而被停考。在被传唤后,该考生被转移到一个单独的房间,并在考试时间过后三分之二才获准离开考场。

Ngay sau khi hết 2/3 thời gian làm bài thi môn Lịch sử, có hàng chục thí sinh nộp bài sớm. Khi được hỏi, nhiều thí sinh trong số này cho biết đề thi năm nay dễ hơn đề năm ngoái.

历史考试时间刚过三分之二,就有几十名考生提前交卷。问起今年的考试,不少考生都表示,今年的考试比去年容易。

Từ giữa buổi thi môn Lịch sử, trời lại tiếp tục mưa rào nhẹ với lượng mưa không đáng kể và giúp các thí sinh thoải mái hơn trong cái nóng tháng 7.

从历史考试进行到一半,天空就下起了小雨,雨量不大,让考生在七月的酷暑中感觉更舒服一些。

17h25', những thí sinh cuối cùng rời khỏi cổng trường ĐHKHXH&NV với nụ cười rạng rỡ.

下午5点25分,最后一位考生笑容灿烂地走出了人文社科大学大门。