Do Duc Hieu 교수님의 공헌에 감사와 존경을 표합니다."공훈 선생님 두 득 히에우 교수님 100세 생신"이라는 주제의 학술 토론회에는 과학자, 동료, 여러 세대의 학생, 강사, 그리고 베트남 국립 사회과학인문대학교 학생들, 그리고 교수님 가족분들이 참여했습니다. 교수님에 대한 추억이 가득한 감정들은 토론회에 따뜻하고 진솔한 분위기를 더했습니다.
호앙 안 투안 VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장은 도 득 히에우 교수의 위대한 공헌과 귀중한 유산에 감사를 표하며, 토론의 목적은 특히 학교와 베트남 전체의 교육 및 과학 연구 경력에 대한 교수의 공헌을 기념하고 감사를 표하며 존경하는 것이라고 말했습니다.
Hoang Anh Tuan 교수 - VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장
도 득 히에우 교수의 삶과 경력에서 중요한 이정표를 검토하면서, 사회과학 및 인문학 대학 문학부장인 팜 쑤언 타치 부교수는 도 득 히에우 교수가 문학 연구의 중요한 순간에 존재했으며, 베트남 문학 연구 커뮤니티 전체에 영향을 미친 과학자였고, 1954년 이후 베트남 문학 연구의 삶에서 특별한 위치를 차지한 연구자였다고 강조했습니다.
부교수, Pham Xuan Thach Thach 박사 - 문학부장, 사회과학 및 인문학 대학, VNU
베트남 문학 연구와 번역의 많은 중요한 작품의 초석을 놓은 사람도 득 히에우 교수는 하노이 국립대학의 당 타이 마이, 호아이 탄, 까오 쑤언 휘, 응우옌 마잉 뜨엉, 황 쑤언 니 등의 학자 세대에 이어 문학 산업 발전에 기여한 2세대에 속합니다.
두득히에우 교수는 전문가들이 높이 평가하는 문학 연구자 중 한 명으로, 교과서, 연구, 번역 등 수천 쪽에 달하는 저술을 남겼으며, 혁신기 문학 비평의 현대화에 토대를 마련했습니다. 그는 이 시리즈의 편집 책임자입니다.
문학사전(2권) 1984년, 그는 67개 항목의 저자였으며, 그는 동료 10권의 편집자였습니다.
프랑스 문학사 교과서고대부터 현재까지 그는 프랑스 문학의 대표적인 작가들의 많은 작품을 번역해 왔습니다.
타르튀프, 나는 인생을 미워한다, 몰리에르의 구두쇠(17세기),
베르나르뎅 드 생피에르의 폴과 버지니(18세기), 드라마
마리온 델롬그리고 소설
레 미제라블(일반 번역) V. Hugo(19세기)...; 시리즈에서
이중 언어 프랑스어 문학 작품 선택그는 2권(17세기)의 대부분을 편집하고 번역했습니다.
1992년부터 2002년까지 도득히에우 교수는 독서와 문학 비평을 혁신하는 세 권의 저서를 집필하는 데 온 마음을 다했습니다.
문학 비평의 혁신(1993), 독서와 문학 논평의 혁신(1999), 현대 시학(2000)서양 문학의 선도적 전문가인 Do Duc Hieu 교수는 또한 새로운 시적 접근 방식을 통해 베트남 문학에 대한 미묘하고 심오한 많은 글을 쓴 저자이기도 합니다.
Ho Xuan Huong의 시, Kieu 이야기, Nguyen Nhuoc Phap의 시, Luu Trong Lu의 시, Vu Trong Phung, Nam Cao, The Lu의 작품...
GVC Tran Hinh - 사회과학 및 인문학 대학 문학부 서양문학과 전 학과장
세미나 개회사에서 사회과학 및 인문학 대학 문학부 서양문학과 전 학과장인 Tran Hinh 강사는 다음과 같이 말했습니다.
그를 한 가지 좁은 분야로만 분류하기는 매우 어렵습니다. 예를 들어, 그를 서양 문학의 최고 전문가라고 한다면, 이는 사실이지만 충분하지는 않습니다. 왜냐하면 그는 서양 문학 분야에 대한 날카로운 저술 외에도 베트남 문학에 대한 미묘하고 심오한 저술들을 많이 썼기 때문입니다. 심지어 많은 사람들이 그가 베트남 문학 전문가여야 한다고 생각하기도 합니다.
그럼에도 불구하고, 1955년부터 1958년까지 그는 교육훈련부 문과에서 교과서 집필에 참여했고, 부딘리엔, 후인리, 르 트리 비엔 등 당대 서양 및 베트남의 위대한 학자들로 구성된 르 꾸이 돈(Le Quy Don) 그룹의 일원으로 활동하며 19세기 프랑스 낭만주의 작가의 『레 미제라블』을 위고의 정신이 깃든, 그러나 매우 베트남적인 베트남어로 번역했습니다. 더 나아가, 도 득 히에우의 저술을 읽으면 때때로 학자의 지식을 알아볼 수 있습니다. 그가 문제를 제기하고, 문제를 설명하며, 문서를 해석하고, 텍스트를 분석하는 방식에서 그는 진정한 프랑스학 교수와 다름없기 때문입니다. 때로는 "학생"처럼 명료하고 명쾌한 산문을 쓰기도 합니다. 사실, 어떤 자질이 다른 자질보다 우월한지 "평가"하기는 매우 어렵습니다.?”
세미나에서는 Do Duc Hieu 교수의 삶, 경력, 성격의 다양한 측면이 여러 세대의 동료, 학생, 연구자들과 소중하게 공유되었습니다.예를 들어,
Do Duc Hieu의 연구와 공동 작업 "문학 사전""
(1983-1984; 2004)"연구원 Lai Nguyen An에 의해;
“도득히에우 씨와 극적인 시학”Le Nguyen Can 부교수, 박사
"Do Duc Hieu 교수와 베트남의 시학 연구 방법 연구 및 혁신 과정" 선생님 Tran Hinh 님이 말씀하셨습니다. "
도 득 히에우를 기억하며 - 번역가" 인민 교사 Le Hong Sam의 글입니다.
“저의 스승인 Do Duc Hieu 교수님은 1970년대의 맥락에서 실존주의 문학 비평의 세계를 마주하는 방식이었습니다."Pham Xuan Thach 부교수 박사의 발표... 세미나에서 발표된 30편 이상의 논문이 Do Duc Hieu 교수에 대한 책으로 최대한 빨리 출판될 것으로 예상됩니다.
연구자 Lai Nguyen An은 문학사전(2권: 1983-1984)과 문학사전 신판(2024) 작업에서 Do Duc Hieu 교수의 역할을 언급했습니다.
Le Nguyen Can 부교수님께서 "Do Duc Hieu 씨와 극적 시학"이라는 논문을 발표하셨습니다.
하노이 국립대학교 전직 교사 협회 회장인 Dinh Van Duc 교수가 세미나에서 논의했습니다.
사회과학 및 인문학 대학 문학부 부교수인 Pham Thanh Hung 박사가 "
새로운 비평가로서의 Do Duc Hieu 교수이 논문의 제목에는 두 가지 의미가 있습니다. 첫 번째 의미는 도득히에우 교수가 새로운 비평가로서 존경받는다는 것입니다. 두 번째 의미는 교수가 극소수의 선구적인 비평가 중 한 명으로 존경받고 감사를 표하며, 베트남 문학의 글쓰기, 연구, 비평의 삶을 '새롭게' 한다는 것입니다. 팜 탄 훙 부교수는 다음과 같이 강조했습니다.
문학 혁신가, 비판적 사고와 예술 창작의 혁신가들로 구성된 팀의 선구자로서, 도 득 히에우 교수는 문학을 본래의 고향, 본래의 위치와 기능으로 되돌리는 데 기여해 왔습니다. 시학 비평은 단순한 비평의 흐름이 아니라 진정한 예술 비평, 즉 정당한 비평입니다.
Pham Thanh Hung 부교수 박사는 Do Duc Hieu 선생님에 대한 많은 추억을 회상합니다.
Do Duc Hieu 교수님을 추모합니다. - 뛰어난 업무 능력을 지닌 온화하고 겸손한 선생님사랑하는 아버지께서 책임감과 열정으로 가득 차 가르치시고 과학 연구를 하셨던 수년을 회상하며, Do Duc Hieu 교수의 아들인 Vo Minh Khue 씨는 그 당시 교수님께서는 다양한 부서에서 많은 직책을 맡기도 하셨지만, 항상 문학부에 집중하셨고, 생애 마지막까지 일반과학대학 문학부에 소속되어 계셨는데, 현재는 사회과학 및 인문학대학 문학부에 소속되어 있다고 말씀하셨습니다.
도득히에우 교수의 아들인 보 민 쿠에 씨는 사회과학 및 인문학 대학과 여러 세대에 걸친 학교 교사와 학생들이 아버지에게 보여준 사랑에 감사를 표했습니다.
응우옌 트엉 릭 부교수 박사는 1956년 대학의 첫 신입생 입학식 날, 스승인 도 득 히에우 선생님을 회고했습니다. 히에우 선생님은 당시 프랑스 문학과를 책임지고 계셨습니다.
히에우 선생님을 처음 만나는 사람들은 아마 대화하기 어렵고 소통하기 어렵다고 생각할지도 모릅니다. 하지만 히에우 선생님은 말수가 적지만, 매우 온화하고 겸손하며 심오하고 열정적인 가르침을 베푸시는 분입니다.
히에우 씨의 훌륭한 점은 매우 차분하고 침착하며 말이 많지 않다는 것입니다. 히에우 씨는 과학 연구를 하기 위해 태어난 사람으로, 큰 강당이 아닌 도서관에서 자란 것 같습니다! 안타깝게도 건강이 좋지 않고 근무 환경도 열악합니다.- 응웬 트룽 릭(Nguyen Truong Lich) 부교수가 공유했습니다.
응우옌 트룽 릭 부교수님은 도 득 히에우 선생님에 대한 많은 깊은 추억을 떠올립니다.
Do Duc Hieu 선생님을 추모하며 Tran Hinh 선생님은 다음과 같이 쓰셨습니다.
“거의 모든 세대의 동료와 학생들은 이러한 Do Duc Hieu를 쉽게 상상할 수 있습니다. 마르고 창백하며 때로는 '활력이 부족하다'고 느끼며 누군가 가까이 앉으면 단지 '속삭임'만 하고 부드럽게 말하지만 강의할 때는 그의 목소리가 바람이 부는 날의 바다 파도처럼 울려 퍼집니다(수업 시간에 맨 뒤에 앉아도 여전히 그의 모든 맑은 목소리를 들을 수 있습니다).
도득히에우 교수님의 업무 능력은 정말 놀랍습니다. 젊은 시절 위의 3분의 2를 제거당하고 갈대처럼 마른 몸을 가진 분이 70년대 문학부 부학장으로 재직하던 시절, 비오나 해가 뜨나 매일 자전거를 타고 항바이 거리 26번지에서 문학사학부 본관인 메트리 기숙사까지 한순간도 멈추지 않고 꾸준히 자전거를 타셨다는 사실을 상상하기는 어렵습니다. 밤에는 책을 "구부리고"(시력이 좋지 않아 5도 이상의 안경을 써야 했습니다) 여러 세대의 학생들을 위해 수천 페이지에 달하는 창작물을 만들어냈습니다. 말년에 병으로 고통받는 와중에도 도득히에우 교수님은 여전히 책을 읽고 일하셨지만, 건강이 악화되어 머릿속에 쌓인 퇴적층처럼 창의적인 아이디어를 글로 써낼 만큼 명석하지 못한 것 같았습니다..
마이 퀸 남 부교수 - 한 학생이 존경하는 선생님에 대한 추억을 공유하고, 예술가 응우옌 홍 훙이 그린 도 득 히에우 교수의 초상화를 선물했습니다.
그의 학생인 레 응옥 탄을 기리며, 도 득 히에우 교수는 엄격한 선생님이셨고, 아버지처럼 매우 관대한 분이셨습니다.
선생님은 여러 세대에 걸쳐 학생들에게 비단을 잣는 누에와 같습니다.- 레 응옥 탄 박사는 감정적으로 공유했습니다.
레 응옥 탄 박사(문화대학교)는 스승인 도 득 히에우를 떠올리며 눈물을 참을 수 없었습니다.
Do Duc Hieu 교수의 동료, 학생, 가족 등 여러 세대가 토론에 참석하여 존경하는 동료이자 스승이자 아버지를 추모했습니다.
다음은 17학년 졸업생이자 문학부 강사인 응우옌 후이 호앙 박사의 회고록에서 발췌한 내용으로, 도 득 히에우 교수님께 감사를 표하고 결론을 맺는 부분입니다.
그는 평생 일만 했던 사람이었습니다. 생계 유지를 위한 시간이나 인생의 온갖 사소한 일들에는 관심이 없었습니다. 그의 수십 권의 책과 수백 편의 연구 논문은 명예나 이익에 대한 갈망 없이 평생 자신을 녹초로 만들어 온 노력의 결과였습니다. 그는 모든 경쟁과 경쟁, 그리고 선거에서 벗어나 있었습니다. 그는 오직 교육이라는 신성한 십자가만을 몸으로 짊어지고 살았습니다.(회고록 "백년 후" - 문학출판사 - 하노이).
언론 보도:VOV:
서양문학 교사 및 연구자 선생님VNU:
Do Duc Hieu 교수 - 동료와 학생들의 마음속에서 존경받는 교사이자 과학자