Do Duc Hieu 교수님의 공헌에 감사와 존경을 표합니다."두 득 히에우 공로 선생님 100세 생신"이라는 주제로 열린 과학 세미나에는 과학자, 동료, 학생, 강사, VNU 사회과학 및 인문학 대학 재학생, 교수 가족 대표 등이 참석했습니다. 교수님에 대한 추억이 담긴 감정들이 토론에 따뜻하고 진솔한 분위기를 가져다 주었습니다.
호앙 안 투안 VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장은 도 득 히에우(Do Duc Hieu) 교수의 위대한 공헌과 귀중한 유산에 감사를 표하며, 이 토크쇼의 목적은 특히 학교와 베트남 전체의 교육 및 과학 연구 분야에 대한 교수의 공헌을 기념하고 감사를 표하며 존경하는 것이라고 말했습니다.
Hoang Anh Tuan 교수 - VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장
Do Duc Hieu 교수의 인생과 경력에서 중요한 이정표를 검토하면서, VNU 사회과학 및 인문학 대학 문학부장인 Pham Xuan Thach 부교수는 Do Duc Hieu 교수가 문학 연구의 중요한 순간에 존재했으며, 베트남 문학 연구 커뮤니티 전체에 영향을 미친 과학자였고, 1954년 이후 베트남 문학 연구 분야에서 특별한 위치를 차지한 연구자였다고 강조했습니다.
조교수 박사 Pham Xuan Thach Thach - 문학부장, 사회과학 및 인문학 대학, VNU
베트남 문학 연구와 번역에 있어서 많은 중요한 작품의 초석을 놓은 인물.도 득 히에우 교수는 하노이 과학대학교의 당 타이 마이, 호아이 탄, 까오 쑤언 휘, 응우옌 마잉 뜨엉, 황 쑤언 니 등의 학자 세대에 이어 문학 산업 발전에 기여한 두 번째 세대에 속합니다.
GS. 두득히에우는 전문가들로부터 높은 평가를 받는 문학 연구가 중 한 명으로, 교과서, 연구서, 번역서 등 수천 페이지 분량의 저술을 남겼으며, 혁신 시대의 현대 문학 비평의 기초를 마련했습니다. 그는 해당 부서의 편집장입니다.
문학사전(2권) 1984년에 67개 항목을 집필함 그는 10권의 책을 편집한 편집장입니다.
프랑스 문학사 교과서고대부터 현재까지; 그는 프랑스 문학의 대표적인 작가들의 많은 작품을 번역한 사람입니다.
타르튀프, 나는 인생을 증오한다, 몰리에르의 구두쇠(17세기),
베르나르뎅 드 생피에르의 폴과 버지니(18세기), 드라마
마리온 델롬그리고 소설
레 미제라블(일반 번역) V. Hugo(19세기)에 의해...; 세트에서
이중 언어 프랑스어 문학 컬렉션그는 2권(17세기)의 대부분을 편집하고 번역했습니다.
1992년부터 2002년까지 Do Duc Hieu 교수는 문학 독서와 논평의 혁신에 관한 세 권의 저서를 집필하는 데 전념했습니다.
문학 비평의 혁신(1993), 독서와 논평의 혁신(1999), 현대 시학(2000). 서양 문학의 선도적 전문가인 Do Duc Hieu 교수는 또한 새로운 시적 접근 방식을 통해 베트남 문학에 대한 미묘하고 심오한 많은 페이지의 저자이기도 합니다.
Ho Xuan Huong의 시, The Tale of Kieu, Nguyen Nhuoc Phap의 시, Luu Trong Lu의 시, Vu Trong Phung, Nam Cao, The Lu의 작품...
GVC Tran Hinh - 사회과학 및 인문학 대학 문학부 서양문학과 전 학과장
세미나 개회사에서 사회과학 및 인문학 대학 문학부 서양문학과 전 학과장인 Tran Hinh 강사는 다음과 같이 말했습니다.
그를 좁은 분야로 분류하기는 매우 어렵습니다. 예를 들어, 그를 서양 문학의 최고 전문가로 간주한다면, 이는 사실이지만 충분하지는 않습니다. 왜냐하면 그는 이 문학 분야에 대한 날카로운 저술 외에도 베트남 문학에 대한 미묘하고 심오한 저술들을 많이 썼기 때문입니다. 심지어 많은 사람들이 그가 베트남 문학 전문가여야 한다고 생각하기도 합니다.
그런데 1955년부터 1958년까지는 교육훈련부에서 교과서 집필에 참여하기도 했고, 당시 서양과 베트남 학자들로 구성된 르 꾸이 돈 그룹의 일원이기도 했습니다. 부 딘 리엔, 후인 리, 르 트리 비엔 등이 그 구성원으로, 19세기 프랑스 낭만주의자의 레 미제라블을 위고의 정신이 깃든 베트남어로 번역했습니다. 하지만 그 번역은 매우 베트남적인 것이었습니다. 게다가 두득히에우의 글을 읽으면 때때로 학자의 지식을 알아볼 수 있다. 질문을 던지고, 문제를 설명하고, 문서를 해석하고, 텍스트를 분석하는 방식에서 그는 실제 프랑스학 교수와 다르지 않기 때문이다. 때때로 그는 마치 고등학생처럼 명확하고 명료한 산문 페이지를 쓰기도 합니다. 실제로 어느 품질이 다른 품질보다 우수한지 "가격"을 매기는 것은 매우 어렵습니다.?”
세미나에서는 교수님의 삶, 경력, 성격 등 다양한 측면에 대해 이야기했습니다. Do Duc Hieu 교수의 업적은 여러 세대의 동료, 학생, 연구자들과 소중하게 공유되었습니다.
Do Duc Hieu의 연구와 공동 작업 "문학 사전"”
(1983-1984; 2004)"연구원 Lai Nguyen An에 의해 작성됨;
“도득히에우 씨와 극적인 시학”Le Nguyen Can 부교수, 박사
"Do Duc Hieu 교수와 베트남의 시학 연구 방법 연구 및 혁신 과정"선생님 Tran Hinh 님이 말씀하셨습니다."
도덕히에우를 기억하며 - 번역가"인민의 교사 레홍삼의 글"
"제 스승인 도득히에우 교수님은 1970년대의 맥락에서 실존주의 문학 비평의 세계를 바라보는 방식을 알려주셨습니다."Pham Xuan Thach 부교수 박사의 발표에 따르면... 세미나에서 발표된 30편 이상의 논문이 Do Duc Hieu 교수에 대한 책으로 최대한 빨리 출판될 것으로 예상됩니다.
라이 응우옌 안 연구원은 문학사전(2권: 1983~1984)과 문학사전 신판(2024)에서 도득히에우 교수의 역할을 언급했습니다.
Le Nguyen Can 부교수님께서 "Do Duc Hieu 선생님과 극적 시학"이라는 논문을 발표하셨습니다.
하노이 국립대학교 전직 교사 협회 회장인 Dinh Van Duc 교수가 세미나에서 논의했습니다.
사회과학 및 인문학 대학 문학부 부교수인 Pham Thanh Hung 박사가 "
새로운 비평가로서의 Do Duc Hieu 교수이 논문의 제목에는 두 가지 의미가 있습니다. 첫 번째 의미는 도 득 히에우 교수가 새로운 비평가로서 존경받는다는 것입니다. 두 번째 의미는 교수가 베트남 문학 연구와 비평이라는 글쓰기의 삶을 '새롭게' 하는 몇 안 되는 선구적인 비평가 중 한 명으로 존경받고 감사받는다는 것입니다. 팜 탄 훙 부교수는 다음과 같이 강조했습니다.
문학적 혁신가, 비판적 사고와 예술 창작의 혁신가로 구성된 팀의 선구자로서, 도덕히에우 교수는 문학을 본래의 고향과 올바른 위치, 그리고 기능으로 되돌리는 데 기여해 왔습니다. 시학 비평은 단순한 비평적 경향이 아니라 진정한 예술 비평, 정당한 비평입니다.
Pham Thanh Hung 부교수는 Do Duc Hieu 선생님에 대한 많은 추억을 회상합니다.
Do Duc Hieu 교수님을 추모합니다. - 뛰어난 업무 능력을 지닌 온화하고 겸손한 선생님사랑하는 아버지, 보 민 쿠에 선생님의 책임감과 열정으로 가득 찬 교육과 과학 연구에 헌신했던 수년을 떠올려 봅니다. 그는 교수님의 아들입니다. 도 득 히에우 교수는 그 당시 다양한 부서에서 많은 직책을 맡았지만 항상 문학부에 소속되어 평생을 문학부-일반과학대학에 근무했으며, 현재는 문학부-사회과학 및 인문학대학에 재직하고 있다고 말했습니다.
Mr. Vo Minh Khue - 교수의 아들. 도덕히에우 부교수는 사회과학 및 인문학 대학과 여러 세대에 걸친 학교 교사와 학생들이 그의 아버지에게 보여준 사랑에 감사를 표했다.
응우옌 트엉 릭 부교수 박사는 1956년 대학의 첫 학생 수업 개강일에 도 득 히에우 선생님을 회고했습니다. 히에우 선생님은 프랑스 문학과를 담당하고 계셨습니다. “
누구든지 히에우 씨를 처음 만난다면, 그는 소통하기 어렵고 대화하기 어려운 사람이라고 생각할 것입니다. 하지만 히에우 선생님은 말이 적지만 매우 온화하고 겸손하며 심오하고 열정적으로 가르치시는 분입니다.
히에우 씨의 귀중한 점은 그가 매우 차분하고 침착하며 말이 많지 않다는 것입니다. 저는 히에우 선생님이 과학 연구를 하기 위해 태어났고, 큰 강당이 아닌 도서관에서 자랐다고 생각합니다! 불행히도 스승님의 건강이 좋지 않으시고, 작업 환경도 힘듭니다.- 응웬 트룽 릭(Nguyen Truong Lich) 부교수가 공유했습니다.
응우옌 트룽 릭 부교수님은 도 득 히에우 선생님에 대한 많은 깊은 추억을 떠올립니다.
Do Duc Hieu 선생님을 추모하며 Tran Hinh 선생님은 다음과 같이 쓰셨습니다.
“거의 모든 세대의 동료와 학생들은 이러한 Do Duc Hieu를 쉽게 상상할 수 있습니다. 마르고 창백하며 때때로 '활력이 부족하다'고 느끼며 누군가 가까이 앉으면 '속삭이듯' 부드럽게 말하지만 강의할 때는 그의 목소리가 바람이 부는 날의 바다 파도처럼 울려 퍼집니다(수업 시간에 맨 뒤에 앉아도 여전히 그의 목소리를 선명하게 들을 수 있습니다).
도덕히에우 교수의 업무 능력은 정말 놀랍습니다. 젊은 시절에 위의 3분의 2를 제거했고 몸이 갈대와 다름없는 사람이 70년대에 문학부 부장으로 재직할 당시, 비가 오나 눈이 오나 매일 자전거를 타고 항바이가 26번지에서 문학과 역사학과 본부인 메트리 기숙사까지 왔다는 것은 상상하기 어려울 것입니다. 밤이 되면 그는 책장을 "구부리고" (시력이 좋지 않아 5도 이상의 안경을 써야 함) 여러 세대의 학생들을 위해 수천 페이지의 창작물을 만들어냅니다. 그의 생애 마지막 몇 년 동안, 병으로 인해 고통 속에서도 Do Duc Hieu 교수는 여전히 책을 읽고 일했습니다. 하지만 그의 건강이 그의 머릿속에 쌓인 퇴적층과 같은 창의적인 아이디어를 적어낼 만큼 맑지는 못했던 것 같습니다..
마이 퀸 남 부교수 - 한 학생이 존경하는 선생님에 대한 추억을 공유하고 교수님의 사진을 선물했습니다. 아티스트 Nguyen Hong Hung의 NGUT Do Duc Hieu
그의 학생인 Le Ngoc Tan 교수를 추모하여. 도덕히에우는 엄격한 선생님이지만 아버지처럼 매우 관대한 선생님입니다. “
선생님은 여러 세대에 걸쳐 학생들에게 실크를 잣는 누에와 같습니다.- 티에스. 레 응옥 탄은 감정을 공유했습니다.
티에스. 레 응옥 탄(문화대학교)은 스승인 도 득 히에우를 떠올리며 눈물을 참을 수 없었습니다.
여러 세대의 동료, 학생, 그리고 Do Duc Hieu 교수의 가족이 강연에 참석하여 존경하는 동료이자, 스승이자, 아버지를 추모했습니다.
결론적으로, 문학부 강사이자 17학년 학생인 응우옌 후이 호앙 박사의 회고록을 인용하여 도 득 히에우 교수님께 감사의 말씀을 전합니다.
그는 평생 일하는 사람입니다. 그는 생계를 꾸려갈 시간도, 인생의 사소한 일에 쓸 시간도 없습니다. 스승님의 수십 권의 책과 수백 개의 연구 논문은 명예나 이익을 추구하지 않고 평생 자신을 지치게 한 노력의 결과입니다. 선생님은 모든 경쟁, 경쟁, 선거에서 벗어나 계십니다. 그는 오직 자신의 몸에 신성한 십자가, 즉 교육적 경력만을 짊어지고 있을 뿐입니다.(회고록 "백년 후" - 문학출판사 - 하노이).
언론은 다음과 같이 보도했습니다.한국어:
서양문학 교사 및 연구자 선생님VNU:
GS. Do Duc Hieu 부교수 - 동료와 학생들의 마음속에서 존경받는 교사이자 과학자