Tin tức

Do Duc Hieu 교수 - 동료와 학생들의 마음속에서 존경받는 교사이자 과학자

수요일 - 2024년 9월 18일 02:14
2024년 9월 16일 문학부가 주최한 "도 득 히에우 공로 선생님 100주년 기념"이라는 주제의 과학 세미나에서 하노이 베트남 국립대학교 인문사회과학대학의 여러 세대 교사와 학생들의 존경과 애정의 마음이 공유되었습니다.
Do Duc Hieu 교수님의 공헌에 감사와 존경을 표합니다.
"두 득 히에우 공훈 선생님 100주년 기념" 학술 세미나에는 과학자들, 많은 동료, 여러 세대의 학생, 강사, 그리고 베트남 국립 사회과학인문대학교 학생들, 그리고 교수님 가족분들이 참석했습니다. 교수님에 대한 추억이 가득한 세미나는 따뜻하고 진솔한 분위기를 자아냈습니다.
호앙 안 투안 VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장은 도 득 히에우(Do Duc Hieu) 교수의 위대한 공헌과 귀중한 유산에 감사를 표하며, 이 토크쇼의 목적은 특히 학교의 교육 및 과학 연구 분야와 베트남 전체에 대한 교수의 공헌을 기념하고 감사를 표하며 존경하는 것이라고 말했습니다.
Hoang Anh Tuan 교수 - VNU 사회과학 및 인문학 대학 총장
Do Duc Hieu 교수의 인생과 경력에서 중요한 이정표를 검토하면서, VNU 사회과학 및 인문학 대학 문학부장인 Pham Xuan Thach 부교수는 Do Duc Hieu 교수가 문학 연구의 중요한 순간에 존재했으며, 베트남 문학 연구 커뮤니티 전체에 영향을 미친 과학자였고, 1954년 이후 베트남 문학 연구 분야에서 특별한 위치를 차지한 연구자였다고 강조했습니다.
Pham Xuan Thach Thach 조교수 - 문학부 학과장, 사회과학 및 인문학 대학, VNU
베트남 문학 연구와 번역에 있어서 많은 중요한 작품의 초석을 놓은 인물.
도 득 히에우 교수는 하노이 과학대학교의 당 타이 마이, 호아이 탄, 까오 쑤언 휘, 응우옌 마잉 뜨엉, 황 쑤언 니 등의 학자 세대에 이어 문학 산업 발전에 기여한 두 번째 세대에 속합니다.
두득히에우 교수는 전문가들이 높이 평가하는 문학 연구자 중 한 명으로, 교과서, 연구, 번역 등 수천 페이지에 달하는 저술을 남기며 혁신기 문학 비평의 현대화에 기반을 마련했습니다. 그는문학사전(2권) 1984년에 출판되었으며, 그 중 67개 항목의 저자였습니다. 그는 동료와 함께 10권의 편집을 맡았습니다.프랑스 문학사 교과서고대부터 현재까지 그는 프랑스 문학의 대표적인 작가들의 많은 작품을 번역해 왔습니다.타르튀프, 나는 인생을 증오한다, 몰리에르의 구두쇠(17세기),베르나르댕 드 생피에르의 폴과 버지니(18세기), 드라마마리온 델롬그리고 소설레 미제라블(일반 번역) V. Hugo(19세기)...; 시리즈에서이중 언어 프랑스어 문학 컬렉션그는 2권(17세기)의 대부분을 편집하고 번역했습니다.
1992년부터 2002년까지 Do Duc Hieu 교수는 문학 독서와 논평의 혁신에 관한 세 권의 저서를 집필하는 데 전념했습니다.문학 비평의 혁신(1993), 독서와 논평의 혁신(1999), 현대 시학(2000)서양 문학의 선도적 전문가인 Do Duc Hieu 교수는 또한 새로운 시적 접근 방식을 통해 베트남 문학에 대한 정교하고 심오한 많은 페이지의 저자이기도 합니다.Ho Xuan Huong의 시, The Tale of Kieu, Nguyen Nhuoc Phap의 시, Luu Trong Lu의 시, Vu Trong Phung, Nam Cao, The Lu의 작품...
GVC Tran Hinh - 사회과학 및 인문학 대학 문학부 서양문학과 전 학과장
세미나 개회사에서 사회과학 및 인문학 대학 문학부 서양문학과 전 학과장인 Tran Hinh 강사는 다음과 같이 말했습니다.그를 좁은 분야로 분류하기는 매우 어렵습니다. 예를 들어, 그를 서양 문학의 최고 전문가로 간주한다면, 이는 사실이지만 충분하지는 않습니다. 왜냐하면 그는 이 문학 분야에 대한 날카로운 저술 외에도 베트남 문학에 대한 미묘하고 심오한 저술들을 많이 썼기 때문입니다. 심지어 많은 사람들이 그가 베트남 문학 전문가여야 한다고 생각하기도 합니다.
그럼에도 불구하고, 1955년부터 1958년까지 그는 교육훈련부 문과에서 교과서 집필에 참여했고, 부딘리엔, 후인리, 레트리비엔 등 당시 서양 학자들과 베트남 학자들로 구성된 레꾸이돈(Le Quy Don) 그룹의 일원으로 활동하며 19세기 프랑스 낭만주의 작가의 『레미제라블』을 위고의 정신이 깃든, 그러나 매우 베트남적인 베트남어로 번역했습니다. 더 나아가, 도득히에우의 저술을 읽으면 때때로 학자의 지식을 엿볼 수 있습니다. 문제를 제기하고, 설명하고, 문서를 해석하고, 텍스트를 분석하는 방식에서 그는 진정한 프랑스학 교수와 다름없기 때문입니다. 또 어떤 때는 마치 "학생"처럼 명료하고 산문적인 문장을 쓰기도 합니다. 실제로 어떤 자질이 다른 자질보다 우월한지 "평가"하기는 매우 어렵습니다.
?”
세미나에서는 Do Duc Hieu 교수의 삶, 경력, 성격의 다양한 측면이 여러 세대의 동료, 학생, 연구자들과 귀중한 방식으로 공유되었습니다.예를 들어,Do Duc Hieu의 연구와 공동 작업 "문학 사전"(1983-1984; 2004)"연구원 Lai Nguyen An에 의해 작성됨;“도득히에우 씨와 극적인 시학”Le Nguyen Can 부교수, 박사"Do Duc Hieu 교수와 베트남의 시학 연구 방법 연구 및 혁신 과정"선생님 Tran Hinh 님이 말씀하셨습니다."도덕히에우를 기억하며 - 번역가"인민의 교사 레홍삼의 글""제 스승인 도득히에우 교수님은 1970년대의 맥락에서 실존주의 문학 비평의 세계를 바라보는 방식을 알려주셨습니다."Pham Xuan Thach 부교수 박사의 발표... 세미나에서 발표된 30편 이상의 논문이 Do Duc Hieu 교수에 대한 책으로 최대한 빨리 출판될 것으로 예상됩니다.
라이 응우옌 안 연구원은 문학사전(2권: 1983~1984)과 문학사전 신판(2024)에서 도득히에우 교수의 역할을 언급했습니다.
Le Nguyen Can 부교수님께서 "Do Duc Hieu 선생님과 극적 시학"이라는 논문을 발표하셨습니다.
하노이 국립대학교 전직 교사 협회 회장인 인민교사 Dinh Van Duc 교수가 세미나에서 논의했습니다.
사회과학 및 인문학 대학 문학부 부교수인 Pham Thanh Hung 박사가 "새로운 비평가로서의 Do Duc Hieu 교수이 논문의 제목에는 두 가지 의미가 있습니다. 첫 번째 의미는 도 득 히에우 교수가 새로운 비평가로서 존경받는다는 것입니다. 두 번째 의미는 교수가 베트남 문학 연구와 비평이라는 글쓰기의 삶을 '새롭게' 하는 몇 안 되는 선구적인 비평가 중 한 명으로 존경받고 감사받는다는 것입니다. 팜 탄 훙 부교수는 다음과 같이 강조했습니다.문학 혁신가, 비판적 사고와 예술 창작의 혁신가로 구성된 팀의 선구자로서, 도 득 히에우 교수는 문학을 본래의 고향, 본래의 위치와 기능으로 되돌리는 데 기여해 왔습니다. 시학 비평은 단순한 비평의 흐름이 아니라 진정한 예술 비평, 즉 정당한 비평입니다.
Pham Thanh Hung 부교수는 Do Duc Hieu 선생님에 대한 많은 추억을 회상합니다.
Do Duc Hieu 교수님을 추모합니다. - 뛰어난 업무 능력을 지닌 온화하고 겸손한 선생님
사랑하는 아버지가 책임감과 열정으로 가득 차 가르치고 과학 연구를 했던 수년을 회상하며, 도 득 히에우 교수의 아들인 보 민 쿠에 씨는 그 당시 교수는 다양한 부서에서 많은 직책을 맡았지만 항상 문학부에 몸담았고, 생애 마지막까지 일반 과학 대학 문학부에 소속되어 있었으며, 현재는 사회 과학 및 인문학 대학 문학부에 있다고 말했습니다.
도득히에우 교수의 아들인 보 민 쿠에 씨는 사회과학 및 인문학 대학과 여러 세대에 걸친 학교 교사와 학생들이 아버지에게 보여준 사랑에 감사를 표했습니다.
응우옌 트엉 릭 부교수 박사는 1956년 대학의 첫 학생 과정 개강일에 도 득 히에우 선생님을 회상했습니다. 당시 히에우 선생님은 프랑스 문학과를 담당하고 계셨습니다.히에우 선생님을 처음 만나는 사람들은 소통하기 어렵고 이야기 나누기 어렵다고 생각할 것입니다. 하지만 히에우 선생님은 말수가 적지만, 매우 온화하고 겸손하며 심오하고 열정적인 가르침을 베푸시는 분입니다.
히에우 씨의 훌륭한 점은 매우 침착하고 침착하며 말이 많지 않다는 것입니다. 히에우 씨는 과학 연구를 하기 위해 태어나서 큰 강당이 아닌 도서관에서 자란 것 같습니다! 안타깝게도 건강이 좋지 않고 근무 환경도 열악합니다.
- 응웬 트룽 릭(Nguyen Truong Lich) 부교수가 공유했습니다.
응우옌 트룽 릭 부교수님은 도 득 히에우 선생님에 대한 많은 깊은 추억을 떠올립니다.
Tran Hinh 선생님은 Do Duc Hieu 선생님을 추모하며 다음과 같이 쓰셨습니다.“거의 모든 세대의 동료와 학생들은 이러한 Do Duc Hieu를 쉽게 상상할 수 있습니다. 마르고 창백하며 때때로 '활력이 부족하다'고 느끼며 누군가 가까이 앉으면 '속삭이듯' 부드럽게 말하지만 강의할 때는 그의 목소리가 바람이 부는 날의 바다 파도처럼 울려 퍼집니다(수업 시간에 맨 뒤에 앉아도 여전히 그의 목소리를 선명하게 들을 수 있습니다).
도 득 히에우 교수의 업무 능력은 정말 놀랍습니다. 젊은 시절 위의 3분의 2를 제거당하고 갈대처럼 마른 몸을 가진 그가 70년대 문학부 부학장으로 재직하던 시절, 비오나 해가 뜨나 매일 자전거를 타고 항바이 거리 26번지에서 문학사학부 본관인 메트리 기숙사까지 한순간도 멈추지 않고 꾸준히 자전거를 탔다는 것은 상상하기 어렵습니다. 밤에는 책을 "등지고" 읽곤 했습니다 (시력이 좋지 않아 5도 이상의 안경을 써야 했습니다). 그렇게 그는 여러 세대의 학생들을 위해 수천 페이지에 달하는 창작물을 만들어냈습니다. 말년에는 병으로 고통받는 와중에도 도 득 히에우 교수는 여전히 책을 읽고 일했습니다. 하지만 그의 건강이 더 이상 머릿속에 쌓인 퇴적층처럼 창의적인 아이디어를 기록할 만큼 명석하지 못한 것처럼 보였습니다.
.
마이 퀸 남 부교수 - 한 학생이 존경하는 선생님에 대한 추억을 공유하고, 예술가 응우옌 홍 훙이 그린 도 득 히에우 교수의 초상화를 선물했습니다.
그의 학생인 레 응옥 탄을 기억하며, 도 득 히에우 교수는 엄격한 선생님이셨고 아버지처럼 매우 관대한 분이셨습니다.선생님은 여러 세대에 걸쳐 학생들에게 실크를 잣는 누에와 같습니다.- 레 응옥 탄 박사는 감정적으로 공유했습니다.
레 응옥 탄 박사(문화대학교)는 스승인 도 득 히에우를 떠올리며 눈물을 참을 수 없었습니다.
여러 세대의 동료, 학생, 그리고 Do Duc Hieu 교수의 가족이 강연에 참석하여 존경하는 동료이자, 스승이자, 아버지를 추모했습니다.
다음은 17기 과정의 전 학생이자 문학부 강사인 응우옌 후이 호앙 박사의 회고록에서 발췌한 내용으로, 도 득 히에우 교수에게 감사를 표하고 마무리합니다.그는 평생 일만 했던 사람이었습니다. 생계를 꾸려갈 시간도, 인생의 온갖 사소한 일들에 시간을 쓸 시간도 없었습니다. 그의 수십 권의 책과 수백 편의 연구 논문은 평생 동안 명예나 이익에 대한 갈망 없이 스스로를 지치게 한 노력의 결과였습니다. 그는 온갖 경쟁과 경쟁, 선거에서 벗어나 있었습니다. 그는 오직 교육이라는 신성한 십자가만을 몸으로 짊어지고 살았습니다.(회고록 "백년 후" - 문학출판사 - 하노이).
언론은 다음과 같이 보도했습니다.
한국어:서양문학 교사 및 연구자 선생님
VNU:Do Duc Hieu 교수 - 동료와 학생들의 마음속에서 존경받는 교사이자 과학자

작가:Thuy Dung, Dai Huu – USSH 미디어

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기 시간: 60 두번째