Tin tức

베트남에서 한국어 통역사 및 번역사 양성 과정을 표준화합니다.

2024년 5월 24일 금요일 오전 6시 35분
이 주제는 2024년 5월 24일부터 25일까지 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 산하 세종학당 하노이 1학술원에서 주최한 국제 학술대회에서 베트남 내 한국학 교육기관의 과학자 및 강사들 사이에서 활발한 논의를 불러일으켰습니다.

하노이 사회과학인문대학교를 대표하여 다오 탄 쯔엉 부총장, 레 티 투 지앙 세종학원 하노이 1원장 겸 동양학과 학과장, 그리고 동양학과 교수진과 학생들이 참석했습니다.
공동 주최 측에서는 박성민 세종학당 베트남 본부장과 베트남 내 세종학당 지부 관계자, 그리고 한국어/한국학 프로그램을 운영하는 베트남 대학의 교수진 및 연구원들이 행사에 참석했습니다.
베트남에서 한국학 연구에 대한 수요가 증가하고 있다.
베트남에서 한국어 통역 및 번역 교육 분야에 대한 관심이 증가하고 있는 가운데, 한국어 교육을 제공하는 베트남 내 교육기관 간의 협력 및 경험 교류를 증진하기 위해,
본 워크숍은 베트남 내 한국어 통역 교육의 현황을 살펴보고, 베트남 세종학원 산하 기관과 한국어 통역 교육을 제공하는 베트남 대학 간의 교류 및 경험 공유를 촉진하며, 베트남 세종학원 산하 기관에서 한국어 통역 교육을 실현하고 증진하기 위한 방안을 모색하는 것을 목표로 합니다.
사회과학인문대학교 부총장인 다오 탄 쯔엉 부교수가 개회사를 통해 컨퍼런스의 시작을 알렸습니다.
워크숍 개회사를 통해 하노이 베트남국립대학교 사회과학인문대학 부총장 다오 탄 쯔엉은 이번 뜻깊은 워크숍을 공동 주최해준 한국 세종재단에 감사를 표했습니다. 다오 탄 쯔엉 부총장은 사회과학인문 분야의 베트남 선도적인 연구 및 교육 기관으로서 하노이 베트남국립대학교 사회과학인문대학이 베트남의 한국학 교육 발전에 크게 기여해 왔으며, 양국 간 우호 협력 관계 증진에도 일조해 왔다고 강조했습니다. 또한, 본 대학은 한국의 여러 기관과 협력 협정을 체결하고 베트남의 한국어 및 한국문화 교육 발전을 꾸준히 지원해 왔다고 덧붙였습니다.
수년간 세종학당, 특히 사회과학인문대학교 하노이 캠퍼스에 위치한 세종학당 하노이 1은 베트남 젊은이들 사이에서 한국어와 한국 문화에 대한 학습 및 연구에 대한 애정과 열정을 함양하는 데 실질적인 기여를 해왔습니다. 세종학당이 주최한 베트남 한국어 통역 교육 표준화 국제 학술대회는 베트남 한국학 교육기관의 현안을 충족시켰습니다.
박성민 씨 - 세종학당 베트남 본부 원장
박성민 베트남 세종학당 본부의장에 따르면, 베트남은 현재 전 세계에서 가장 많은 23개의 세종학당을 보유하고 있습니다. 세계 최대 규모의 세종학당이 있음에도 불구하고, 베트남 세종학당은 특유의 개성을 지니고 있어 많은 주목을 받고 있습니다. 지역별로 관심사나 유학 등 명확한 학습 목표를 가진 다른 교육기관들과 달리, 베트남 세종학당은 다양한 목적의 학생들이 모여듭니다. 특히 이번 학술대회의 주제인 통번역 교육 분야에서 이러한 다양성이 두드러집니다. 최근 베트남에서 한국어 통번역 교육에 대한 관심이 그 어느 때보다 높아지고 있습니다.
아카데미 원장은 이번 워크숍이 베트남과 한국 문화 간의 유대 강화에 기여할 것이라고 믿습니다. 이는 특히 세종교원재단과 한국 사회 전체에 매우 중요한 의미를 지닌 행사입니다. 번역 및 통역 교육과정을 연구하고 베트남어를 포함한 전 세계 12개 언어로 교육 자료를 개발하는 이 프로젝트는 2021년에 시작되어 현재 여러 국가에서 한국어 번역 및 통역 분야의 선두주자로 자리매김했습니다.
한국어 통역사 및 번역사 양성 과정의 표준화가 시급히 필요하다.
레 티 투 지앙 박사(베트남 국립대학교 하노이 사회과학인문대학 동양학과 학과장 겸 세종학당 하노이 1원장)는 베트남에서 한국어 번역 및 통역의 중요성을 강조했습니다. 그녀는 외국어가 문화에 접근하는 관문이라면, 번역과 통역은 그 관문을 여는 열쇠라고 말했습니다.
최근 국제화 추세와 여러 분야에서 한-한국 관계의 급속한 발전에 힘입어 한국 통번역업계는 한국어 통역사에 대한 양적, 질적 수요를 모두 늘려가고 있습니다. 더불어 과학기술의 발전, 특히 4차 산업혁명은 통역 업무뿐 아니라 한국어 통역사 양성 및 통역업계 전반에 걸쳐 새로운 도전 과제를 제시하고 있습니다. 이러한 상황은 한국 통번역교육계가 새로운 환경에 맞춰 변화하고 적응해야 할 필요성을 제기합니다.
레 티 투 지앙 박사(하노이 1 세종학원 원장 겸 동양학과 학과장)와 동양학과 교수진 및 학생들이 함께 찍은 사진입니다.
사실 번역은 외국어 학습 과정의 시작부터 끝까지 필수적인 활동입니다. 학습자는 배운 언어를 이해하고 활용하기 위해 한 언어에서 다른 언어로 번역하기 때문입니다. 따라서 번역 및 통역 교육은 교육 과정에 포함되든 안 되든 외국어 학습 전반에 걸쳐 항상 필수적인 활동이라고 할 수 있습니다.
레 티 투 지앙 박사는 베트남의 통역 및 번역 교육이 전문 강사진 부족, 표준화되지 않은 교육 방법, 그리고 제한적인 교육 시설 등의 문제점을 지적했습니다. 따라서 베트남의 통역 및 번역 교육의 질을 향상시키기 위해 레 티 투 지앙 박사는 교육 목표, 교육 과정, 교육 방법, 그리고 강사진 측면에서 한국어 통역 및 번역 교육에 대한 몇 가지 해결책을 제시했습니다. 이러한 해결책들은 새로운 요구에 직면한 현 상황과 내재된 과제를 부각시키며, 베트남에서 한국어 통역 및 번역 교육의 혁신과 표준화가 시급히 필요함을 강조합니다.
베트남에서 번역 및 통역 교육은 일반적으로, 특히 한국어 번역 및 통역 교육은 보통 두 가지 주요 목표를 지향합니다. (1) 학습할 외국어와 관련된 지식을 갖추는 것, (2) 번역 및 통역 기술을 전문 직업으로 개발하는 것입니다.

이번 학술대회에서는 국내외 전문가들이 다음과 같은 주제를 중심으로 논문을 발표했습니다. 베트남에서 한국어 번역가 및 통역사 양성에 내재된 어려움; 언어 번역의 기본 이론과 실제(한국 문학 번역에 중점); 번역 및 통역 중심의 한국어 교육기관에 적용 가능한 번역 품질 평가 기준 제안; 베트남 실생활에 적합한 대학 수준의 한국어 번역 및 통역 교육과정 개발; 한국어 전공생을 위한 문화 콘텐츠 번역 강좌 개발(영화 및 웹툰 번역에 중점); 중급 및 고급 수준의 베트남어-한국어 번역 및 통역 교육의 어려움 - 사회과학인문대학교 교육 현장의 관점; 실용 한국어 교육에 번역 기술 통합의 역할과 효과; 다낭대학교 외국어대학교 한국어 전공 8개 학과 학생들을 위한 구두 번역 실습 강좌 교수법. 본 연구는 하노이 제2 세종학원 번역통역학과 9기 학생들의 한국어 번역 오류를 조사하고, 베트남어-한국어 간 기계 번역 오류를 분석하여 한국어 번역 교육에 기계 번역을 적용하는 방안을 제시합니다. 베트남어-한국어 통역에서 발생하는 디지털 번역 오류를 분석합니다.
많은 참가자들이 베트남에서 한국어 번역 및 통역 분야의 인력 확보와 효과적인 교육 방법에 대한 다양한 의견을 교환하고 논의했습니다.
 
하노이 소재 베트남 국립대학교 사회과학인문대학 동양학과 한국학부 학생들의 뛰어난 공연은 이번 학술대회에 한국 문화의 면모를 보여주었습니다.
한국학베트남 국립대학교 사회과학인문대학 동양학과, 하노이: 전공 코드 7310614.
본 대학은 사회과학 및 인문학 분야의 탄탄한 기초와 한국학에 대한 체계적인 이해를 갖춘 학사 학위 소지자를 양성합니다. 또한 학생들이 한국어를 실질적으로 활용할 수 있도록 하며, 일상생활과 직업 활동에 필수적인 역량을 함양하여 한국과 관련된 업무를 능동적으로 처리할 수 있도록 합니다.
한국학 학사 학위 소지자는 평생 학습, 개인 발전, 그리고 고등 교육을 추구할 수 있는 탄탄한 기반을 구축하게 됩니다.


세종한국어센터 하노이하노이 소재 베트남 국립대학교 사회과학인문대학에 2011년 설립된 한국어한국학센터는 기존 한국어연구센터의 발전과 베트남 국립대학교와 부산외국어대학교(대한민국) 간의 협력협정을 통해 설립되었습니다. 센터의 임무는 단기 교육과정 운영, 시험 실시 및 국제 한국어능력증명서(KPL) 발급, 그리고 베트남인을 위한 한국어 및 한국문화 관련 다양한 강좌 제공입니다.
베트남 사회과학 및 인문학 분야에서 오랜 역사와 선도적인 지식 창출 및 보급을 자랑하는 사회과학인문대학교와 한국에서 한국어 교육 분야 최고 명문 대학 중 하나인 부산외국어대학교의 역량이 결합되어, 하노이 세종한국어센터는 한국어 및 한국문화 교육에서 국제적인 수준을 목표로 하고 있습니다.
다양하고 현대적인 교육 프로그램, 높은 전문성을 갖춘 한국인 강사진, 그리고 체계적인 조직 구조를 바탕으로 한 전문적인 운영 및 관리는 하노이 세종한국어센터가 한국의 국가 교육 기준에 부합하는 한국어 및 한국문화 교육 과정, 시험, 그리고 수료증을 제공하는 데 있어 강점으로 작용하는 부분입니다. 동시에 하노이 세종한국어센터는 한국 및 베트남 유학 및 취업 지원 프로그램도 제공하고 있습니다.

작가:투이둥, 투이두옹

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째