Đào tạo

TTLA:面向外国人的越南语教科书中的情态表达

2018年9月17日星期一 上午11:34

1. 博士候选人的全名:范翠芝2. 性别:女性

3. 出生日期: 14/03/1981                                                     4. 出生地:河内

5. 博士生录取决定编号:越南河内国家大学社会科学与人文学院院长于 2013 年 12 月 30 日作出的第 2999/2013/QD-XHNV-SDH 号决定。

6. 培训流程的变化:

- 延长研究期限的决定:从 2017 年 1 月 1 日至 2017 年 12 月 31 日。

7. 论文题目:面向外国人的越南语教材中的情态表达。

8. 专业:语言学9. 代码: 62 22 02 40

10. 科研导师:副教授 Vu Van Thi 博士

11. 本论文新发现的总结:

本论文对越南语情态词汇进行了调查、统计分析、分类和描述,包括情态动词、情态副词、情态助词和情态小品词。调查选取了11本面向外国人的越南语教材:5本初级教材、4本中级教材和2本高级教材。每种情态词汇均从以下几个方面进行考察:数量、在教材中的使用频率、意义解释、功能和使用说明。

基于调查结果,本论文建议以简洁易懂的方式解释这些文学手法,以达到外国学习者的教学目标。为简洁明了,论文建议在解释手法含义时不提及具体名称,而是着重于语法注释中对其用法的阐述。最有效的注释方法是解释其语义以及在特定语境和情境中的运用。

本论文提出了一种在越南语教材(面向外国人)中分发和处理情态表达的方法。论文建议将情态表达按等级和语态进行分类,并根据其复杂程度和常用程度逐步增加数量,以提高教材的完整性,同时兼顾情态表达的礼貌性和正式性。

教授外国人情态表达的有效教学方法是交际语法教学法。本论文基于结构完善的教学方法和有效的情态表达教学技巧,设计了一系列练习,帮助学习者轻松记忆并熟练运用越南语情态表达进行交流。

12. 实际应用:

本论文的研究成果将对越南语教学及面向外国人的越南语教材编写做出积极贡献。同时,本论文的研究成果也可为词典编纂、翻译、口译以及越南语与其他语言的比较分析提供有益的参考。

13. 未来研究方向:

本论文的研究范围限定于越南语教材中表达情态含义的词汇手段,重点关注四类词汇手段:情态动词、情态副词、情态助词和情态小品词。对其他表达情态含义的手段,例如语音、语法和情态习语的研究和调查,将为未来的研究开辟新的方向。

14. 与论文相关的已发表科学著作:

- Pham Thuy Chi (2013),“关于越南语阅读理解教学的一些思考和经验”,科学会议论文集:越南研究和越南语的研究与培训——理论与实践问题河内国家大学出版社,第 366-375 页。ISBN 978-604-934-482-4。

- Pham Thuy Chi (2017),“‘已经’的语义”,越南研究与越南语教学:理论与实践问题河内国家大学出版社,第 51-60 页。ISBN 978-604-62-8436-9。

- Pham Thuy Chi (2017),“越南祈使句末尾的一些情态助词及其在交际中的礼貌用语”,越南研究与教学。胡志明市国家大学出版社,第 92-101 页。ISBN 978-604-73-5445-0。

- Pham Thuy Chi (2017),“越南语词汇的教与学意味着向外国学生表达情态含义”,杂志 语言与生活(10),第 71-77 页。

- Pham Thuy Chi (2018),“越南语中表达情态含义的方法”,越南研究与越南语教学及研究 2018胡志明市国家大学出版社,第 39-49 页。ISBN:978-604-73-6155-7。

博士论文信息

1. 全名:范翠芝2. 性:女性

3. 出生日期: 14/03/1981                                    4. 出生地:河内

5. 录取决定编号:2013 年 12 月 30 日,越南国家大学河内分校校长签署了第 2999/2013/QD-XHNV-SDH 号决定。

6. 学术过程的变化:

- 将期限从 2017 年 1 月 1 日延长至 2017 年 12 月 31 日的决定。

7. 正式论文题目:越南语教科书(面向外国人)中,语言手段表达了情态。

8. 专业:语言学9. 代码: 62 22 02 40

10. 主管:副教授 Vu Van Thi,博士。

11. 本论文新发现的总结:

本论文对表达情态的词汇进行了调查、列举、分类和描述,包括情态动词、情态副词、情态形容词和情态助词。调查中提及的11本越南语教材(面向外国人)包括5本小学教材、4本中级教材和2本高级教材。论文从数量、在教材中的使用频率、意义解释、功能和教学等方面对每种情态词汇进行了考察。

根据调查结果,本论文提出以简洁明了的方式解释这些手段,以满足外国学生的教学目标。为了使解释更易于理解,本论文建议不在意义阐释过程中列举这些手段的名称,而是着重阐述它们在语法解释中的运用。最有效的解释方式是对语义的阐释,即在特定语境和情境中如何运用这些手段。

本论文针对越南语教材中情态词的分布和处理方向提出了建议。论文提出将情态词按数量递增、由简到繁、由常用到不常用的顺序进行分级,并同时考虑情态词的礼貌程度和礼仪规范。

针对外国人学习越南语情态表达方式的有效教学方法是交际导向的语法教学法。本文基于情态表达方式的合理分配和有效教学方法,设计了一些练习,旨在帮助学生轻松记忆并流利地运用越南语情态表达方式进行交际。

12. 实际适用性(如有):

本论文的研究成果将对越南语教学以及面向外国人的越南语教材的开发做出积极贡献。同时,本论文的研究成果也可为词典编纂、翻译、口译以及越南语与其他语言的比较研究提供有益的参考。

13. 如有需要,进一步的研究方向:

本论文将研究范围限定于越南语教材中表达情态的词汇,并将情态词汇归纳为四类:情态动词、情态副词、情态形容词和情态助词。对其他情态表达方式(例如语音、语法、习语情态表达等)的研究将为后续研究开辟新的方向。

14. 与论文相关的出版物:

- Pham Thuy Chi (2013),“关于越南语阅读理解教学的一些思考和实验”,科学会议论文集:越南研究与语言培训——理论与实践VNUH 出版社,第 366-375 页。ISBN 978-604-934-482-4。

- Pham Thuy Chi (2017),“Da 的语义意义”,研究——越南语研究和语言教学——理论与实践,VNUH 出版社,第 51-60 页。ISBN 978-604-62-8436-9。

- Pham Thuy Chi (2017),“越南语请求和礼貌用语结尾的一些情态助词”,研究和教授越南研究VNU 胡志明出版社,第 92-101 页。 ISBN 978-604-73-5445-0。

- Pham Thuy Chi (2017),“越南语情态词汇对外国学生的教与学实践”,语言与生活(10),第 71-77 页。

- Pham Thuy Chi (2018),“越南语中表达情态的词汇手段”,2018年越南研究和语言方面的培训和研究VNU 胡志明出版社,第 39-49 页。国际标准书号:978-604-73-6155-7。

本文总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为文章评分

最新消息

旧新闻

您尚未访问过该网站。点击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二