1. 博士生姓名:Tran Thuy Dung。2. 性别:女
3. 出生日期:1980年4月25日。4. 出生地:南定
5. 社会科学与人文大学校长于2014年12月31日作出的第3216/2014/QD-XHNV-SDH号关于承认博士学位的决定
6. 培训流程的变化:
- 论文题目修改过两次。时间:2017年6月15日和2021年6月22日。
- 将培训期从 2020 年 1 月 1 日延长 2 年至 2021 年 12 月 31 日。
- 2020 年 6 月 11 日第 943/XHNV-DT 号正式通告通知研究生工作单位标准和延长培训期结束。
7. 论文题目:英语刑法术语及其越南语翻译(基于英越法律词典)
8. 专业:比较语言学
9. 代码:62 22 02 41
10. 科研指导教师:副教授,阮文征博士
11. 论文新成果总结
- 协助澄清和补充有关术语、英语刑法术语、翻译、术语翻译及一些相关问题的理论问题。
- 系统、全面地研究英国刑法术语体系的结构和命名特点;
- 分析和评价当前英越刑法术语翻译现状;提出一些规范越南刑法术语的解决方案。
12. 实际应用:
- 本论文的研究成果将帮助读者更深入地了解英语刑法术语的结构特征和识别;英语-越南语刑法术语翻译的现状以及越南语刑法术语的标准化。
- 该论文是学校教授刑法的有用文件;支持翻译文件以进行学习、研究和编纂英越、越英刑法术语词典。
13. 进一步的研究方向:
研究并编纂英越刑法术语词典。
14. 与论文相关的已发表作品:
- Tran Thuy Dung (2021),“Особенности перевода англо - 通常是 языка в вузах Министерства общественной безопасности”,Образование。 Наука。 Научные кадры(2021 年 2 月),стр。
- Tran Thuy Dung (2021),“Совершенствование переводА в уголовном праве, с английского на вьетнамский язык как элемент повышенир преступностью”,Закон и право(2021 年 7 月),стр。 151-153。
博士论文信息
1. 姓名:陈翠蓉 (Tran Thuy Dung) 2. 性别:女
3. 出生日期:1980年4月25日。4. 出生地:南定
5. 录取决定编号:3216/2014/QD-XHNV-SDH,日期为 2014 年 12 月 31 日。
6. 学术职称变更:
- 产权名称曾于 2017 年 6 月 15 日和 2021 年 6 月 22 日发生两次变更。
- 将训练时间延长2年,从2020年1月1日至2021年12月31日。
- 2020 年 6 月 11 日第 943/XHNV-ĐT 号决定宣布博士生培训时间结束,并已发送至博士生工作单位。
7. 正式论文题目:
刑法术语及其越南语翻译(基于英越法律词典)
8. 专业:对比语言学和比较语言学
9. 代码:62 22 02 41
10. 导师:Nguyen Van Chinh 博士副教授
11. 本论文新发现的总结:
- 通过研究英语刑法术语,拓宽和补充关于术语和术语标准化、翻译、术语翻译、语言名词化的理论观点;
- 研究和阐明英越法律词典中收录的英语刑法术语的构成和命名特点;
- 展示将收集到的英文刑法术语翻译成越南语的研究成果。
- 提出一些建议,以规范所研究的英语刑法术语的越南语对应关系。
12. 实际适用性(如有):
- 该论文的研究成果有助于读者更深入地了解英语刑法术语的形成和命名特点;英语刑法术语翻译成越南语的实际情况以及越南刑法术语的标准化。
- 该论文对教育机构的刑法教学、术语研究以及编纂刑法术语英越词典具有参考价值。
13. 如有需要,可进一步探讨以下研究方向:
编纂英越法律术语词典。
14. 与论文相关的出版物:
- Tran Thuy Dung (2021),“公安部高校外语教学中刑法术语英越翻译的特点”,教育·科学·科研人员(2021年2月),第260-262页。
- Tran Thuy Dung (2021),“改进刑法术语从英文到越南的翻译,以提高打击和预防犯罪合作的有效性”,《法律与立法》(2021 年 7 月),第 151-153 页。