학생들의 기억 속에는 넓은 이마, 예술적으로 흐르는 은빛 머리카락, 밝은 눈, 유머러스한 미소, 광의 성격이 깃든 따뜻한 목소리, 그리고 "절대 시대를 초월하는" 스타일을 가진 선생님의 모습이 영원히 남을 것입니다.
인민 교사 호앙 쫑 피엔 교수는 1932년 1월 2일(공무원 기록에는 1934년 출생으로 기재되어 있음) 쿠에박 마을(현재 다낭시 응우한썬 군 박미안 구)의 한 작은 가정에서 태어났습니다. 가난한 교외 지역에서 태어난 그는 주로 어업과 농업에 의존하며 살아갔지만, 총명하고 배우려는 의지가 강했던 그는 어린 시절부터 아버지와 삼촌들의 총애를 받아 마을 축제 때 제사를 지내는 일을 했습니다. 그의 민족어에 대한 사랑은 마음속에서 조용히 자라났습니다.
프랑스 저항 전쟁 말기, 호앙 쫑 피엔 학생은 가족을 떠나 쭝만 전쟁 지역(호아방 현)으로 가서 공부와 저항 활동에 참여했습니다. 그가 다녔던 레 키엣 고등학교는 당시 명문 학교였으며, 레 딘 키, 레 찌 비엔, 팜 주이 히엔, 호앙 뚜이, 응우옌 응옥 등 수많은 훌륭한 교사, 과학자, 그리고 문화계 인사들이 이곳에서 활동했습니다.
제네바 협정(1954년) 체결 후, 많은 동창들처럼 젊은 호앙 쫑 피엔은 북부로 이주하여 중국 난닝 중앙 캠퍼스에서 고등학교 교육을 마쳤습니다. 1956년 베트남으로 돌아와 하노이 대학교 문학부 1기(K1)에 입학했습니다. 학창 시절, 그는 매우 우수한 학생이었고 운동과 노조 활동에도 적극적으로 참여했습니다. 그는 하노이 대학교 청년 연맹의 초대 서기를 거쳐 청년 연맹 서기를 역임했습니다.
1959년 문학 학사 학위를 취득한 후, 황 쫑 피엔 씨는 비교적 새로운 사회과학 전공인 언어학 강사로 학교에 유임되었습니다. 문학 작품에 대한 그의 애정은 그가 "새로운 길"을 자신 있게 따르고, "새로운 주제"를 쉽게 "수용"할 수 있는 자연스러운 기반이 되었으며, 얼마 지나지 않아 그는 이 주제에 모든 애정을 쏟았습니다.
황 쫑 피엔 씨는 언어학에서 체계적이고 체계적인 교육을 받은 최초의 과학자 세대에 속했습니다. 1964년, 그는 세계의 새로운 언어 연구 학파를 흡수하고 배우고자 하는 열망으로 모스크바 국립대학교에 진학하여 연구를 시작했습니다. 응우옌 따이 찬, 까오 쑤언 하오, 판 응옥, 응우옌 킴 탄 등 독학으로 유명해진 많은 원로 학자들의 모범을 따라, 그는 이웃 나라에서 4년간 부지런히 연구하고 공부했습니다. 그의 러시아어 박사 학위 논문은 1968년 소련 과학 아카데미 이사회에서 우수 평가를 받았습니다. 이후 그는 베트남에서 동양 언어학 분야의 반접사, 어구 구조, 문체, 구문 등에 대한 연구를 시작한 사람으로, 러시아어 두 작품의 번역을 기획하고 참여했습니다.
일반 언어학의 기초” (1984) 및 “
의미론과 언어 구조”(1996). 여러 세대의 학생들은 베트남어 학습 방식, 일반 언어학, 베트남어 구문, 언론 언어 등 다양한 전문 분야에서 독특하고 매력적인 교수법으로 피엔 선생님을 기억합니다. 그가 직접 또는 편집한 많은 교과서, 보고서, 학술 논문은 오랫동안 언어학 연구자와 이 분야 전공 학생들에게 귀중한 참고 자료가 되어 왔습니다.
베트남어 문법 이론(1976),
현대 베트남어 학습 스타일(1976),
베트남어 구문(1980),
언어학 및 베트남어(편집자 - 1990),
기본 언어학 연습(1994),
외국인을 위한 베트남어 책, 일본어 지명(2001),
베트남어 기능어 사전(2003) 및 100개 이상의 과학 보고서... 1996년부터 1999년까지 3년 동안 Hoang Trong Phien 교수는 남서부 국경 지명과 베트남 바다 및 섬 지명에 대한 2개 국가급 분과 주제의 의장을 맡았습니다.
90세의 고령, 70년 이상의 당원 생활, 그리고 반세기가 넘는 기간 동안 과학 및 교육 활동에 지칠 줄 모르는 공헌을 하신 황 쫑 피엔 교수는 베트남학 및 베트남어학부(구 하노이 국립대학교 베트남어 학부)와 대학교 관리자로서도 상당한 공헌을 하셨습니다. 1971년부터 1973년까지 문학부 언어학과 학과장을, 1973년부터 1984년까지 하노이 국립대학교 베트남어학부 학과장을 역임하셨습니다. 이후 사회인문대학교 언어학부로 자리를 옮겨 근무하셨습니다. 그는 1989년부터 1992년까지 일본 도쿄외국어대학교 교수로 재직했습니다. 어떤 직책을 맡든 그는 항상 모범적인 자세로 임무를 완수했으며, 모든 훈장, 상, 공로증보다 더 큰 보상은 친척, 친구, 동료, 그리고 학생들의 사랑과 존경입니다. 어떤 면에서 그는 마치 "가장 험하고 거친 강" 속에서도 지식으로 가득 찬 배를 노를 젓고 조종하는 재능 있는 장인과 같습니다. 많은 외국인 학자들은 그를 처음 만났음에도 불구하고, 예술가처럼 흐르는 듯한 머리 스타일과 따뜻하고 사랑스러운 광어 억양, 그리고 특히 젊고 편안하며 관대하고 관대한 스타일로 표현된 심오한 지식을 지닌 소박한 언어학 교수로서 좋은 인상을 받았다고 말했습니다. 외국인 학생들은 종종 그를 "우리 호앙 교수님"이라고 애정 어린 애칭으로 부릅니다.
황 트롱 피엔 교수가 졸업식에서 외국인 베트남어 학부 학생들과 기념 사진을 찍었습니다.
베트남어학과는 꾸준히 발전하여 오늘날 베트남어학과로 불리는 베트남어 연구의 명문 센터로 자리매김했습니다. 단순히 명칭만 바뀐 것이 아니라 그 의미 또한 확장되었습니다. 베트남어를 통해 외국인들은 베트남의 문명과 문화에 다가갈 수 있습니다. 베트남 사람들의 역사, 관습, 축제, 생활 방식, 그리고 사고방식을 이해하며, 호앙 쫑 피엔 교수는 외국인을 위한 베트남어 교육이라는 주제를 발전시키는 데 크게 기여했습니다. 또한 언어를 통해 외국인 친구들에게 베트남의 다양하고 심오하며 공감할 수 있는 이미지를 전달하고, 베트남의 문화적 정체성을 국제 사회에 널리 알리고 있습니다.
베트남어학부 및 베트남어학부 선생님들과 베테랑 교직원분들께 감사드립니다. 학부 창립 50주년을 맞아 (황 트롱 피엔 씨가 가운데 서 있습니다)
Hoang Trong Phien 선생님이 베트남학과 및 베트남어학부 50주년 기념식에서 연설했습니다. Hoang Trong Phien 교수는 한때 이렇게 말했습니다. "문학부에 입학하는 모든 사람은 소설을 읽고 H. Balzac, Ch. Dicken, L. Tolstoi, A. Sekhov, J. London, W. Shakespeare, Lu Xun, Ba Kim, Tagor 등의 기념비적인 작품을 즐기고 발견하는 것을 꿈꿉니다. 하지만 결국 저는 언어학이라는 건조하고 이해하기 어려운 분야에 들어갔습니다. 지금 돌이켜보면, 처음에는 도전이라고 생각했던 것을 충분히 견뎌냈습니다. Nguyen Tai Can, Cao Xuan Hao와 같은 재능 있고 헌신적인 교수님들과 함께 살면서 일할 수 있었던 것은 큰 행운입니다. 선배님들은 저에게 언어 지식뿐만 아니라 무엇보다도 열정을 주셨습니다. 교수님들의 길을 따르면서 저는 집중하고 나만의 방향과 관심사를 찾기 시작했습니다." 그리고 그는 여러 세대의 학생들에게 방대한 지식의 보물뿐만 아니라 모범적인 교사, 그리고 무엇보다도 과학에 대한 불타는 열정과 헌신을 남겼습니다.
저는 존경하는 마음으로 머리를 숙여 작별인사를 드립니다, 스승님.
교수이자, 의사이자, 인민의 선생님이신 황 트롱 피엔 선생님은 세상을 떠나셨지만, 그의 학생들의 마음속에는 학생들을 몹시 사랑했던 존경받는 선생님의 모습과 기억이 영원히 남을 것입니다!