Tin tức

옌랑, 가장 아름다운 소녀 차우

2020년 8월 7일 금요일 13시 12분
“가장 고요하고 평온한 차우 여사”라는 표현은 원로 교수였던 응우옌 타이 칸이 가까운 여성 동료에게 부여한 독보적인 1위 자리를 확언하는 말입니다. 그 속에는 그녀의 이중적인 언어유희에서 드러나는 재치와 예리한 통찰력이 숨어 있습니다. 당나라 시를 강렬하게 연상시키는 이 표현은 드넓은 파도 속에서 표류하는 배의 고독을 떠올리게 합니다. 베트남 최초의 여성 언어학 교수였던 그녀는 평생 동안 자신을 온전히 표현할 기회가 드물었던 듯합니다. 조용히 살고, 조용히 사색하고, 조용히 학문에 기여했습니다. 하지만 괴테는 “인격은 폭풍 속에서 단련되지만, 지성은 고요 속에서 형성된다”라고 말하지 않았습니까? 아마도 바로 이러한 고요한 순간들 덕분에 황 티 차우 교수는 50년 넘게 깊이 고찰하고 성찰해 온 다섯 가지 연구 분야에서 학계와 삶에 값진 학문적 업적을 남길 수 있었을 것입니다.
Yên Lãng nhất cô Châu
옌랑, 가장 아름다운 소녀 차우

1. 호앙 티 차우 여사는 1962년 소련 모스크바 국립대학교에서 문학 학위를 받은 후 베트남으로 돌아와 하노이 대학교 문학부에서 교편을 잡았습니다. 그곳에서 그녀는 지명학 분야의 논문을 통해 언어학 연구자로서의 입지를 다졌는데, 이 논문은 반세기가 지난 지금도 거의 전설적인 명저로 남아 있습니다.관계언어동남아시아의 고대 시대일부강 이름(1964/1966). 저자는 현대 베트남어에서 '강'을 뜻하는 단어의 고대 형태인 '*khloong'을 재구성함으로써 베트남의 많은 강 이름에서 강이 중요한 구성 요소임을 확인했습니다. 이러한 강 이름들 간의 연관성은 베트남의 행정 경계를 넘어 중국의 양쯔강에서 미얀마의 사루엔강에 이르는 광대한 문화권까지 확장되었습니다. 그러나 이 논문은 단순히 동남아시아 강 이름에 대한 조사에 그치지 않고 지명 연구의 근본적인 문제들을 제시했습니다. 저자는 초기부터 지역 역사와 민간어원론을 통해 지명을 설명하려는 경향에서 벗어나 역사언어학적 관점에서 지명학에 접근하고자 했습니다. 아마도 이러한 이론적, 방법론적 문제들이 이후 지명학 연구의 통시적 방향으로 나아가는 연구의 토대가 되었을 것입니다.바흐당강 이름의 어원(1995)수상 운송 수단을 가리키는 단어의 어원을 알아보세요.(2013). 송 호앙 티 차우는 학술 용어 사용을 선호하는 과학자는 아닙니다. 지명학 연구의 중요한 방향을 개괄적으로 설명한 후, 그녀는 현대 생활에서 시급한 연구 과제인 지명 표준화에 초점을 맞췄습니다. 이 글은 다음과 같은 내용을 포함하여 해당 문제에 대한 간략한 개요를 제공합니다.세계 지도상의 외국 지명: 개념, 용어 및 지명 표기 방법.(2007); 다음과 같은 해결책을 제시하기 위한 검토 논문베트남 소수민족 지역의 지명 표기법 표준화를 위한 연구.(2004)부터 국가 알파벳이 지명의 풍부함에 미치는 한계를 설명하는 것과 같은 철자법에 관한 "기술적인" 기사까지중부 고원 지대의 지명을 지도에서 보기: 베트남 지명과 세계를 연결하는 다리.(1994), 이를 통해 결정한다외국 지명을 음역할 때 F, J, W, Z의 역할.(2007). 원어 보존에 대한 관점이 일관되게 나타나며, 우리나라 지명 표준화와 관련된 그녀의 저술 전반에서 주요 주제로 자리 잡고 있는 듯하다. 그러나 이는 그녀의 글이 지루한 반복에 그친다는 의미는 아니다. 오히려 각 논문은 놀라운 발견으로 가득 차 있다. 해당 논문에서중앙 고원 지역의 지명이 일부 지형도에 기록되는 방식의 특징.(1992년) 그녀는 프랑스 지도에 표시된 중부 고원의 지명이 학자들이 이전에 잘못 알고 있었던 것처럼 프랑스 문자가 아니라, 중부 고원의 소수 민족들이 사용하는 문자(19세기 말에서 20세기 초에 베트남 민족 문자를 기반으로 추가 및 개선을 거쳐 확립된 문자)라는 사실을 명확히 밝히는 데 도움을 주었습니다. 그리고 그녀의 논문에서 제시된 것처럼, 베트남에서 지명을 표기하는 과정의 일환으로 이 문자가 더욱 자세히 규명되었습니다.오늘날 고대 지명을 기록하고 소수민족 언어로 된 지명 표기법을 표준화하는 과정.(2002/2003). 엄밀한 과학적 논증을 제시하는 장문의 글부터 도나우 강과 돈 강이라는 두 유명한 강의 원래 이름을 올바르게 사용하자는 "행동 촉구"를 담은 짧은 글까지, 모든 성찰이 담겨 있습니다.강들에게 원래 이름을 되돌려줍시다.(2006) 우리는 모두 언어 지식을 삶에 적용하려는 지속적인 노력을 볼 수 있는데, 구체적으로는 지도 제작에서 먼저, 그리고 나아가 사회 전반의 통합을 향해 나아가고 있습니다.

2. 지명학이 언어학 연구 경력의 출발점이라면, 방언학은 호앙 티 차우(Hoang Thi Chau)를 오랫동안 우리나라 최고의 전문가로 자리매김하게 한 연구 방향입니다. 그녀 이전에도 L. 카르디에르(L. Cardière), H. 마스페로(H. Maspéro), M.V. 고르디나(M.V. Gordina), L.S. 비스트로프(L.S. Bystrov), 그리고 판 케 빈(Phan Ke Binh), 응우옌 밧 투이(Nguyen Bat Tuy), 후대의 호앙 페(Hoang Phe) 등이 이 작은 땅의 여러 지역별 구어에 대한 연구를 진행했습니다. 그러나 1989년이 되어서야 비로소 호앙 티 차우가 이 분야를 선도하게 되었습니다.베트남어는 전국적으로 사용됩니다.호앙 티 차우(Hoang Thi Chau)의 저서(사회과학출판사, 1989년, 284쪽)는 베트남어 언어학 내에서 방언학이라는 하위 분야를 공식적이고 널리 인정받게 하는 데 크게 기여했습니다. 이 책은 연구 대상 정의, 그 본질 개괄, 연구 방법 및 기법 소개, 하위 분야의 기본 개념 제공 등 현대 언어학의 하위 분야에 대한 입문 교재의 한계를 뛰어넘어 베트남어 방언에 대한 포괄적인 연구서로 자리매김했습니다. 이 책은 방언에 대한 입문 논문에서 시작하여 가장 눈에 띄는 측면인 지역 어휘에 이르기까지 30년 이상에 걸친 연구의 집대성임을 쉽게 알 수 있습니다.8월 혁명 이전과 이후 서적 및 신문에 사용된 지역 방언을 통해 나타나는 베트남어 표준화 과정에 대한 몇 가지 고찰.(1970)부터 다음과 같은 개념을 소개하는 것을 목표로 하는 보다 전문적인 논문에 이르기까지베트남 방언과 마을(1978) 또는 다음과 같은 개념을 정의하고 구별하는 것특정 언어 개념에 대한 우리의 이해를 재검토해 보자.(1979년)부터 일부 방언의 특징에 관한 연구 논문에 이르기까지오늘날 농촌 지역 베트남어의 음운 변화 양상 일부 (빈린성 및 타이빈성 방언 조사 결과 기반)(1972)빈찌티엔 북부 지역 베트남어 방언에 남아 있는 네 개의 구개음화 자음에 관하여.(1988). 초판 제목에서 알 수 있듯이, 이 책은 베트남 전 지역의 베트남어를 체계적이고 정확하게 기술하고 있다. 하지만 황 티 차우는 단순히 기술에 그치지 않았다. 그녀는 베트남어 방언을 북부, 중부, 남부로 과학적으로 구분하고, 탄화와 투아티엔후에 지역에 두 개의 과도기적 완충지대를 설정한 후, 중부 방언이 가장 오래되었고, 북부 방언은 중부 방언의 현대화이며, 남부 방언은 북부 방언을 기반으로 중국어, 크메르어, 참어가 혼합되어 형성되었다고 결론지었다. 그녀는 지리적 지역별 베트남어의 차이를 관찰하여 시간의 흐름에 따른 베트남어의 변화를 통찰력 있게 분석했다. 이러한 폭넓고 심오한 시각으로 그녀는 이전에는 없었고, 아마도 이후에도 누구도 시도하지 않았을 새로운 방향을 베트남어학에 제시했다. 수십 년간 헌신적이고 열정적인 연구를 통해 새로운 하위 분야의 토대를 마련한 그녀가 이제 편히 쉴 수 있을 것이라고 생각할 수도 있다. 하지만 베트남어에 대한 그녀의 사랑은 예리한 지성을 끊임없이 움직이게 하는 듯했습니다. 방언학이라는 학문 분야가 탄생한 이후, 그녀는 포괄적인 논문들을 통해 이 분야에 대한 일반적인 지식을 제공하는 작업을 계속했습니다. 그녀는 다음과 같은 논문들을 발표했습니다...베트남어 방언학: 어제와 오늘(1991) 그녀는 1989년 6월 하노이 대학교 문학부에서 개최된 베트남 방언 학술대회를 요약하고, 당시 출간된 저서 "시골 지역의 베트남어"를 소개했는데, 이 두 사건은 우리나라 방언학 발전에 특별한 의미를 지닌다.방언과 토착어를 국어에 통합해 온 50년.(1995년) 베트남어 표준화에 전문적인 목소리를 내기 위해 노력했으며, 특정 지역의 구어 특성에 관한 연구 논문을 발표하기도 했습니다.18세기 호이안-다낭의 혼성어(lingua-franca)에 관하여(1991)은 과거 베트남어와 여러 외국어가 상호 작용했던 항구 지역의 언어적 특성을 더 잘 이해하는 데 도움이 되었습니다.국가 영토 밖에서 방언이 형성되는 것.(2000)은 중국 광시성 둥싱에 거주하는 킨족이 거의 5세기 동안의 유배 생활에도 불구하고 베트남 조상의 언어를 보존하고 발전시켜 온 매우 특별한 현상을 다시 소개합니다. 특히 그녀는 자신의 고향인 후에에 대해 많은 노력을 기울여 보고서를 작성했습니다.후에 방언은 어느 방언 지역에 속합니까?2004년 후에 축제 기간 중 개최된 학술대회 "후에 언어 - 후에 사람들 - 후에 문화"에서 발표된 이 논문은 약 6페이지 분량으로 후에 방언의 역사적 발전 과정을 개괄적으로 살펴봄으로써 후에 방언의 기본 특징을 규명하고자 시도합니다. 이 논문은 후에 방언이 중부 방언과 남부 방언 사이의 과도기적 위치에 있다는 결론을 제시하는데, 이는 이미 15년 전 베트남 전역의 언어 연구계에서 논의되었던 주제입니다. 이 책은 저자의 30년 이상에 걸친 심층 연구 결과를 단순히 집대성한 것이 아닙니다. 베트남의 많은 지역은 여전히 ​​고유한 언어적 특성을 간직하고 있으며, 이 책의 깨끗한 백지 속에는 미래 세대를 위한 통찰력과 희망이 담겨 있습니다.

3. 황 티 차우 교수의 학술 논문 발표 날짜를 보면, 소수민족 언어 연구는 지명 연구와 방언 탐사 현장 조사 중에 갑자기 시작된 부차적인 연구 분야라고 생각할 수도 있습니다. 하지만 현실은 우리가 인식하고 추측하는 것과는 다를 때가 많습니다. 동칸 고등학교의 어린 소녀가 그토록 확고한 혁명 투사가 되어, 세 번째 체포되기 직전에 조직에 의해 급히 북부로 이송되어 소련에서 유학하게 될 줄 누가 상상이나 했겠습니까? 명문 로모노소프 대학교에서 보낸 몇 달 동안 그녀는 많은 생각을 했습니다. 그녀의 러시아 친구들은 훗날 중등학교에서 러시아어와 러시아 문학 교사가 될 것입니다. 그렇다면 그녀는 무엇을 해야 할까요? 베트남은 다민족 국가이며, 아직 발견되지 않은 수많은 소수민족이 존재합니다. 그녀는 베트남 소수민족의 언어를 연구하여 그들의 문화를 보존하는 데 도움을 주는 것이 자신의 책임이라고 생각했습니다. 아마도 이러한 초기 목표가 훗날 그녀가 점차 구체적인 단계를 밟아나가도록 이끌었고, 궁극적으로는 우리나라 소수민족을 위한 유용한 문자 체계를 구축하는 것을 목표로 삼게 했을 것이다. 연구 방향을 정한 그녀는 당시 세계 최고 수준의 학술 기관 중 하나였던 동양학 연구소의 활기찬 학문적 환경, 즉 기초적이면서도 심도 있는 연구 분위기에 몰두했다. 그녀는 고대 그리스어, 고대 라틴어, 고대 슬라브어, 그리고 그 복잡한 어족 관계에 대한 강의를 주의 깊게 듣고, 슬라브어의 동부, 서부, 남부 분파에 속하는 낯선 언어들을 부지런히 필사했다. 매주 아시아계 여학생인 그녀의 모습이 넓은 동양학 연구소 교정을 가로질러 태국어와 버마어 수업에 참석하는 것을 볼 수 있었다. 수업에 참석할 시간이 부족할 때는 훗날 존경받는 베트남어 학자인 러시아인 친구 레콤체프 교수에게 인도네시아어 수업을 대신 들어달라고 부탁하고, 매 수업마다 강의를 부탁하기도 했다. 동양에서 서양에 이르는 언어에 대한 이러한 강의들은 그녀에게 베트남 소수민족 언어에 대한 후속 연구를 위한 이론적, 방법론적 토대를 마련해 주었습니다. 개별 소수민족 언어에 대한 서술적 결과를 얻기 위해 현장 조사에만 집중했던 동료들과 달리, 호앙 티 차우는 보다 포괄적인 관점을 가지고 있었습니다. 국내외 언어학자들이 조사하고 기술한 약 40개의 소수민족 언어 음운 체계를 분석하는 것에서 출발하여, 호앙 티 차우는 이들을 비교하고 분류했습니다.베트남어의 음운 유형(1997). 그녀는 초분절 단위(성조), 분절 단위(모음, 반모음, 초성 자음, 종성 자음)로 구성된 음성 체계를 기반으로 소수 민족 언어를 성조/성조 진화, 기본 모음/이분 모음(저자는 "이분"을 사용했지만 "이분"이 더 적절하다고 생각합니다), 기본 초성 자음/복합 초성 자음, 두 개의 음운 체계로 이루어진 종성 자음/하나의 체계로 이루어진 종성 자음/하나 또는 두 개의 음운 체계로 이루어진 종성 자음으로 이루어진 별 모양의 시스템으로 분류했습니다. 음성학에 기반한 언어 분류는 베트남 소수 민족 언어 연구에 간결한 지침을 제공한다고 할 수 있습니다. 궁극적으로 소수 민족 언어 연구에서 가장 중요한 것은 언어에 대한 기술이지만, 언어 간의 상호 관계라는 맥락 속에서 기술을 수행해야 차이점을 파악하고 활용할 수 있기 때문입니다. 이러한 상호 관계 맥락에서의 차이점은 교수의 분류에서 잘 나타납니다. 호앙 티 차우는 놀라울 정도로 간결한 접근 방식을 취합니다. 그녀는 베트남의 모든 언어를 하나의 큰 틀 안에 연결하고 각 언어에 명확한 위치를 부여했습니다. 언어 유형론이 언어의 본질에 따라 다양한 언어를 분류하는 것을 목표로 한다면, 이 논문은 해당 하위 분야의 주요 과제를 훌륭하게 수행했다고 할 수 있습니다. 그러나 호앙 티 차우는 이론이 항상 생동감 있게 유지되도록 모호한 부분을 명확히 하고자 노력하는 인물입니다. 그녀는 소수 민족 언어의 표기 체계를 구축하기 위해 베트남의 언어 유형론을 체계적으로 분류했습니다. 1980년대 후반부터 그녀는 당시 베트남의 언어 정책에 대해 심도 있게 고찰하며 언어 연구자의 관점에서 그 효과성과 개선점을 분석했습니다.베트남의 언어 정책과 그 시행에 대한 몇 가지 생각.(1988). 그녀는 괴로워했다.오늘날에도 많은 소수 민족이 문자 언어를 갖지 못한 이유는 무엇일까요?(1992) 주민들의 사회생활에서 글쓰기의 역할을 분석하기 위해.우리나라 산간 지역 주민들의 삶에 소수민족 문자 체계를 확립하고 통합하는 문제에 관하여.(1993). 그리고 그녀는 베트남 소수민족을 위한 문자 체계를 구축하기 위한 연구에 착수하여 이 문제를 해결하는 자신의 접근 방식을 확고히 했다.여러 민족 집단이 사용할 수 있는 공통 문자 체계를 만드는 것이 가능하다.(1993). "작은 것이 아름답다"라고 주장한 현대 서양 철학자의 관점을 공유했는지, 호앙 티 차우는 가능한 한 가장 단순한 것, 즉 과학과도 밀접한 관련이 있는 단순하고 경제적인 공용 문자에 매료되었습니다. 베트남 언어 유형을 분류하기 위한 연구를 바탕으로, 그녀는 상당한 분량의 저서를 출판했습니다.베트남 소수민족을 위한 음성 문자 개발.(국립문화출판사, 2001, 233쪽). 이 저서는 우리나라 소수민족을 위해 음성 문자를 보급하고자 저자가 음성적 특징을 중요하게 정리한 결과물이다. 저자는 기본 문자를 보완하는 보조 기호 체계의 구축을 주장하며, 다양한 언어의 음성 표기 요구를 충족할 수 있는 풍부한 문자 체계를 만들고자 했다. 이 문자가 소수민족의 문화적 가치를 보존하고 진흥하는 데 중요한 역할을 한다는 것은 부인할 수 없지만, 이를 실제로 구현하는 데에는 많은 어려움이 따랐다. 저자는 이러한 어려움을 극복하기 위해 헌신적인 노력을 기울여 2004년 제6회 범아시아 언어학회에 논문을 제출했다.소수민족 사이에서 문자 언어의 발전과 보급에 관한 현황 및 정책.(2005). 이 논문은 소수 민족의 문자 체계 현황에 대한 일반적인 요약과 거시적인 언어 정책 해결책에 대한 권고 사항을 제시합니다. 이 여성은 항상 "세세한 부분까지 따지는" 좁은 사고방식을 초월하여 모든 문제와 분야에 대해 폭넓고 열린 마음으로 접근하는 시각을 지닌 것으로 보입니다. 그러나 이것이 황 티 차우 교수가 소수 민족 언어의 특정한 특징에 대한 연구를 배제한다는 것을 의미하는 것은 아닙니다. 예를 들어, 참어의 경우, 그녀는 참어 성조 체계의 형성과정을 이해하기 위해 상당한 노력을 기울였습니다. 그 결과물이 바로 보고서입니다...참어에서 단음절 분해와 성조 형성 과정.(1976년 러시아어로) 그녀가 라이프치히에서 열린 성조 언어에 관한 국제 학술 회의에서 발표한 논문은 10여 년 후인 1989년에 베트남어 연구 저널(Vietnamese Studies)에서 번역 및 재출간되었습니다. 그녀는 참어를 베트남어와 비교하여 관찰하고 분석했습니다. 베트남어 성조 형성 과정은 1954년 A.G. 오드리쿠르트에 의해 증명되었지만, 베트남어 성조 발달은 과거의 이야기이기 때문에 그 증명은 전적으로 이론적인 것이었습니다. 그러나 참어의 성조는 현재 우리 눈앞에서 형성되고 있습니다. 20세기에 참어는 다음절 무성조 언어에서 단음절 성조 언어로 변모했습니다. 수년간의 고찰과 추가적인 언어 자료 수집 끝에 그녀는 이 논문을 저술했습니다.챔 음계와 그 표기법(1986년) 그녀는 성조 체계의 존재를 확인했을 뿐만 아니라 텍스트에서 이러한 성조를 표현하는 방법까지 제안했습니다. 그리고 최근 21세기 첫 10년이 지난 지금, 그녀는 실험 음운론을 사용하여 참어를 연구하는 학생과 자신의 생각을 열정적으로 공유하고 있습니다. 수년 전부터 로모노소프 대학교 학생이었던 그녀의 소수 언어에 대한 연구 지향성은 조용하지만 꾸준히 존재해 왔는데, 이제 그녀는 영감의 원천으로서 더욱 풍성해진 모습을 보여주고 있습니다.

황 티 차우 교수와 사회과학인문대학교 동료 연구진.

4. 실제로 수십 년 동안 옛 하노이 대학교(현 사회과학인문대학교 언어문학부)의 수많은 학생들이 황티차우 교수님의 강의 덕분에 성장하고, 자리를 잡고, 성공적인 커리어를 쌓아왔습니다. 평생 동안 그녀는 베트남인이 아닌 학생들을 포함하여 여러 세대의 제자들에게 사랑받는 '차우 선생님'으로 남아 있습니다. 최근 오사카 대학교(일본)의 시미즈 교수는 황티차우 교수님의 탄생일을 맞아 아름다운 추억을 회상하며 이렇게 말했습니다. "...사실 그때 저는 마치 어머니의 따뜻한 품에 안긴 듯한 기분이었습니다..." 언어학과 베트남어에 대한 깊은 지식을 바탕으로 황티차우 교수님은 베트남에서 해외로 베트남어를 가르친 최초의 전문가 중 한 명이 되었습니다. 이것은 행운이었을까요, 아니면 그녀의 끊임없는 노력의 결과였을까요? 수개월간의 해외 강의 후 발표된 학술 논문들이 아마도 가장 완벽한 답을 제시할 것입니다. 독일에서 전문가로 활동했던 기간 동안, 훔볼트 대학교에서 해당 주제로 박사 학위 논문을 성공적으로 방어한 것 외에도...베트남어 방언의 음운 체계그녀는 독일어로 된 베트남어 기초 교재도 집필했습니다.베트남어 기초 과정(1982년 출간, 1990년 재판; 212페이지). 그리고 또한...독일 민주 공화국의 언어학(1983) 이 나라의 언어학 연구 성과를 소개하는 일반 과학 보고서. 요약이라는 장르는 자료 수집과 신중한 연구를 우선시해야 한다. 아마도 그녀는 광범위한 독서를 했을 것이고, 독일 동료들에게서 배웠다고 자랑스럽게 밝힌 실질적인 과학 연구 기술을 바탕으로, 카를 마르크스의 고향인 베트남의 언어학 연구에 대한 지식을 풍부하면서도 명확하게 제시하며, 각 단계를 구체적인 연구 동향과 분야로 설명했다. 같은 맥락에서, 베이징 대학에서 6개월간 베트남어와 베트남 문학을 가르친 후 그녀는 다음과 같은 글을 썼다...중국에서의 베트남학 연구(1998)년 저서는 광활한 베트남 전역에 있는 베트남 관련 교육 및 연구 기관을 소개하는 것을 목표로 했습니다. 그러나 단순한 소개를 넘어, 논문 말미의 참고문헌과 각주에 실린 중국 베트남학자들의 베트남 관련 저서 목록은 물론 본문 자체도 풍부한 정보를 제공합니다. 또한, 이 논문은 중국인에게 베트남어를 가르치는 경험을 공유합니다. 일본에서의 베트남어 학습과 관련해서는, 1990년대에 많은 일본인들이 베트남에 투자하고 문화 교류에 참여했던 점을 고려하여 자료를 수집하고 이 논문을 작성했습니다.일본에서는 베트남어 학습이 요즘 매우 유행입니다.(1998년) 해당 논문은 양국 간 우호 증진에 기여하는 주목할 만한 문화 운동을 예견했습니다. 15년이 넘는 세월이 흐른 지금, 우리는 그 논문의 가치를 더욱 깊이 이해하게 되었습니다. 황 티 차우 교수는 단순히 소개와 정보 제공을 위한 논문을 쓰는 것을 넘어, 베트남어를 외국어로 가르친 경험을 바탕으로 베트남어 교육 관련 학술대회에서 심도 있는 연구 논문을 발표해 온 교육자이기도 합니다.외국인에게 베트남어를 가르칠 때 정확한 발음과 방언 발음의 문제.(1996년) 보고서는 베트남어 발음 현황에 대한 개요를 제공하는데, 저자는 모든 사람이 사회적 소통에서 모국어 방언을 사용하기 때문에 외국인에게 베트남어를 가르치는 데 어려움이 있다고 주장합니다. 언어학적 지식을 활용하여 표준 발음을 규명하고, 수준 표준화와 운영 표준화라는 두 가지 방향으로 이러한 어려움을 극복하기 위한 구체적인 해결책을 제시했습니다. 베트남어 발음 교육에 대한 깊은 관심을 유지하며 15년 후에도 그녀는 다음과 같은 저서를 집필했습니다...음성학을 활용하여 발음과 철자법 교육 (학생 및 외국인 대상)(2011). 이 논문에서 그녀는 모음을 가르치기 위해 3단계 턱 높이와 3단계 혀 위치를 구분하는 모음 사다리꼴과 같은 음성학적 지식을 활용했습니다. 또한 자음을 서로 반대되는 쌍으로 구분하여 음절 결합 연습 시 혼동을 방지했습니다. 성조 교육에 있어서는 어린아이들과 외국인들이 베트남어의 6가지 성조를 정확하게 이해하고 사용할 수 있도록 "팁"을 제공했습니다. 발음은 외국어를 배우고 능숙해지기 위한 필수 조건 중 하나입니다. 황 티 차우 교수는 음성학에 기반한 단 두 편의 논문을 통해 베트남어 교육 방법에 있어 단순하지만 정확하고 세심하며 매우 유용한 공헌을 했습니다.

5. 사회과학 및 인문학은 다른 어떤 학문보다도 박식함을 필수 전제 조건으로 요구합니다. 박식함은 깊이와 폭을 모두 포함합니다. 폭넓음은 관련 분야를 아우르는 광범위한 지식을 의미하며, 깊이는 논의되는 모든 문제의 근본 원인에 대한 철저한 이해를 의미합니다. 현대 학계에서는 학제 간 접근 방식에 대해 광범위하게 논의합니다. 그러나 지나치게 복잡하거나 학술적인 접근 방식을 논하지 않고도, 거의 반세기 전에 호앙 티 차우(Hoang Thi Chau)는 언어학과 역사를 연결하는 논문을 발표했습니다. 특히, 『역사 연구 저널(Journal of Historical Research)』에 발표된 그의 논문은 많은 주목할 만한 아이디어를 촉발시킨 방향의 개요를 제시했습니다.소수민족 언어로 된 역사 자료 탐색에 관하여.(1967). 베트남어 자료에는 고대의 특징을 보존하고 있는 많은 요소들이 포함되어 있으며, 이러한 요소들은 매우 풍부한 역사 자료의 원천이 된다. 역사가들은 고대 문헌에서 추출한 언어 자료에 많은 관심을 기울이고 이를 최대한 활용해 왔지만, 호앙 티 차우 교수에 따르면 역사적 자료가 될 수 있는 특히 중요한 언어 자료는 방언과 지명 두 가지이다. 그녀는 이 지침 논문을 바탕으로 언어 자료를 수집하여 초기 역사 시대와 관련된 일련의 논문을 작성함으로써 베트남 역사상 최초의 반랑 국가를 둘러싼 여러 가지 오해를 바로잡는 데 기여했다. 쩐 꾸옥 부옹 역사학 교수도 이에 동의하며 그녀의 "푸도"(지도/지도)라는 단어에 대한 설명을 인용했다.[1]호앙 티 차우 교수는 비교 언어학과 역사 음운론의 기법을 활용하여 연구를 진행했습니다.홍봉 전설에 나오는 "가르침"이라는 단어의 의미 탐구(1967)은 "phụ đạo"가 이전에 믿었던 것처럼 중국어가 아니라, 오늘날 베트남 소수 민족 언어의 pơ tao, mơ tao, pa tao, bơ tao, pa đao, tạo, đạo와 음운적으로 유사하고 족장, 최고 지도자라는 동일한 의미를 공유하는 고대 베트남어임을 증명했습니다. 이어서 "Lang"이라는 민족 이름과 "Kẻ, Cổ"로 시작하는 마을 이름에 대한 분석이 이루어졌습니다.언어 문서를 통해 본 반랑(Văn Lang) 국가와 그 영토.(1968년)에는 현재의 량광과 북베트남의 일부가 포함되었습니다. 이 논문은 또한 그해에 열린 흥부옹 역사시대 연구 학술대회에도 참여했습니다.언어 문서를 바탕으로 본 반랑 왕국의 사회 조직의 몇 가지 측면.(1968)은 북베트남 정착촌들 사이에서 Kẻ 명명 체계와 조밀한 방언 네트워크, 그리고 베트남어족에 가까운 소수 민족들 사이에서 오늘날까지 전해지는 전설 속 직함과 지위로 특징지어지는 명확한 계층화된 사회를 통해 완전히 고립되고 다소 "파편화된" 아시아식 공동체에 대한 체계적인 관점을 다시 제시합니다. 황티쩌우 교수는 훙왕 시대에 대한 고찰을 통해 특정 역사적 문제를 설명하기 위해 언어학을 적용하는 검증 과정을 살펴본 후, 본질적이고 밀접한 관계에 대한 일반적인 요약을 제시했습니다.언어학과 역사(1971).

역사가 과거, 현재, 미래에 대한 통찰력을 제공한다면, 지리적 공간은 그 요소들 간의 상호작용에 대한 포괄적인 시각, 즉 폭넓은 관점을 제공한다. 황 티 차우 교수는 역사학 연구에 문서 자료를 제공해 온 후, 역사적, 지리적 차원이라는 다양한 관점에서 베트남어 자체와 언어 계통 및 언어 영역과의 관계에 대한 연구로 돌아왔다.인도차이나의 지리와 언어학에 대한 간략한 개요.(1985)은 역사 전반에 걸쳐 언어와 지리적 지역 간의 밀접한 관계에 대한 그녀의 선언으로 볼 수 있다. 인도차이나의 언어 조사에서는 두 가지 뚜렷한 지역이 나타나는데, 일부 현상은 북부(라오어, 북서 태국어, 떠이눙어, 무옹어, 북부 방언)에서만 발견되는 반면, 다른 현상은 남부(태국어, 남부 방언)에서만 나타난다. 이 논문은 "그러한 차이는 근본적인 구조에서 비롯될 수 있다"는 제안으로 마무리되는데, 이는 해당 지역에 존재하는 언어들의 기원을 언어적 유사성과 접촉이라는 관점에서 탐구하는 과제를 이끌었다. 소련-베트남 언어학회에서 호앙 티 차우 교수는 다음과 같이 발표했다...동남아시아 여러 언어에서 흔히 사용되는 표현이다.(1983)은 이 지역의 여러 언어에서 지시사 "ni"의 기원을 밝히기 위해 같은 방법을 사용하여 분석 언어학적 기법으로 다음과 같이 지적했다.문법 및 단어 형성 특성을 통해 본 인도차이나어족의 유사성.(1983년, 독일어). 그리고 그녀는 말을 이어갔다.일부 민족어 사용자들을 통해 베트남어와 태국어의 관계를 재검토한다.(1998). 저자는 베트남어와 타이어족에 속하는 일부 언어들 사이의 단어군 유사성, 즉 의미론적 및 음운론적으로 관련된 유사성을 바탕으로 베트남어의 유형론에 대한 자신의 견해를 제시했습니다. 그녀는 홍강과 마강 삼각주에서 타이어, 그리고 나중에는 중국어와의 장기간 접촉이 베트남어의 유형론을 몬-크메르어 기반에서 중국-타이어 기반으로 변화시켰다고 주장했습니다. 그녀의 이러한 견해는 H. 마스페로의 분류와 유사한 것으로 보입니다. 그리고 최근, 끊임없는 지식 탐구 과정에서 그녀는 언어의 수 체계라는 매우 풍부한 언어학적 자료를 발견했습니다. 2009년, 75세의 나이에도 불구하고 황 티 차우 교수는 연구 보고서를 발표했습니다.다양한 언어에서 숫자 체계의 단어 형성(2009년) 베트남-중국어 언어 및 문화 연구 및 교육에 관한 국제 학술대회 본회의에서 발표된 이 논문은 동서양에 걸쳐 다양한 어족의 언어에 나타나는 수 체계를 해독하여 인류 전체의 보편적 사고방식과 각 수 체계 사용자의 민족적 특성이 언어에 어떻게 반영되는지를 탐구합니다. 또한, 수 체계는 오랜 논쟁의 대상이었던 주제를 해결하는 데 필요한 언어학적 자료를 다시 한번 제공합니다.숫자 체계를 기반으로 한 남아시아 언어 분류법을 설명하시오.(2011). "시도"라는 소박한 제목의 이 논문은 실제로 남아시아 언어 계통에 속하는 인구 집단의 거주 지역을 명확히 밝혔습니다. 이는 그녀가 약 50년 전 강 이름에 대한 연구로 발표한 첫 논문에서 개략적으로 설명했던 "익숙한" 지역입니다. 호앙 티 차우는 언제나 "통찰력"이 뛰어난 과학자였습니다. 그녀는 단순하면서도 독창적인 데이터를 통해 광범위한 문제들을 일관되게 요약해내며, 종종 학계를 놀라게 합니다.

6. 황 티 차우 교수의 학문적 경력에서 다섯 가지 연구 방향(인명학, 방언학, 소수 언어, 외국어로서의 베트남어 교육, 역사지리언어학)은 서로 다른 조각들, 결코 만날 수 없는 평행선처럼 보이지만, 실제로는 음성학으로 조화롭게 연결되어 있습니다. 음성학은 그녀의 오랜 연구 여정에서 새로운 문제를 발견하고 기존의 문제들을 재검토하는 데 도움을 주는 열쇠 역할을 했습니다. 음성학은 베트남과 그 주변 지역의 지명을 해독하는 기초를 제공합니다. 방언학 또한 음성적 구별을 통해 구체화됩니다. 소수 언어의 음성학적 특징을 기술하는 기초가 없다면 음성 유형을 일반화하는 것은 물론, 적합한 음성 표기 체계를 구축하는 것은 더욱 불가능합니다. 외국어로서의 베트남어 교육 분야에서 발음 교육은 더욱 중요하지만 오랫동안 제대로 된 관심을 받지 못했던 만큼, 음성학을 교육에 적용하는 그녀의 지침은 더욱 가치가 있습니다. 특히 음성학과 그 연구 방법은 언어학, 역사, 지리학 간의 학제 간 연구를 가능하게 했습니다. 음성 규칙은 전사된 베트남어 단어의 고대 형태를 재구성하는 데 도움을 주며, 고대 시대의 몇 가지 역사적 문제를 설명해 줍니다. 또한 음성 유사성 분석을 통해 관련 언어의 분포 지역을 파악할 수 있습니다. 정확성과 세밀함을 요구하는 음성학이 음성학을 연구 방법으로 사용하는 언어학자들의 연구 스타일에 영향을 미칠 것이라고 생각할 수도 있지만, 황 티 차우 교수는 아마도 특별한 경우일 것입니다. 그녀는 단편적인 분석의 한계를 항상 극복하고 일반적인 문제에 집중하며 선구자 정신을 보여주었습니다. 실제로 그녀는 평생 동안 마치 무거운 언어학적 지식을 싣고 세상에 나아가는 배처럼 끈질기게 연구를 계속했습니다.

어쩌면 이제부터 "차우 선생님"은 더 이상 폭풍우 치는 바다 한가운데 홀로 떠 있는 배가 아닐지도 모릅니다. 친구와 동료들은 그녀의 업적을 소중히 여기고, 진정한 제자들은 존경하는 스승의 모습을 영원히 마음속에 간직할 것입니다. 사회 또한 그녀를 기리는 나름의 방식을 찾았습니다. 바로 교수 칭호, 철학 박사 학위, 국민 교사 칭호, 국가 과학기술상입니다. 하지만 이 모든 칭호는 그녀가 남긴 단 한 가지, 즉 언어학, 베트남어, 그리고 그 언어가 삶에 어떻게 적용되는지에 대한 그녀의 깊은 성찰에 비하면 아무것도 아닌 것처럼 보입니다.

이 세상에서 각자는 자신의 길을 선택합니다. 어떤 길은 뛰어난 재능을 뽐내며 햇빛 아래서 찬란하게 빛나려 애쓰는 반면, 어떤 길은 마치 지하수처럼 표면 아래에 숨어 조용히 어린 묘목을 키우는 고요한 길입니다. 호앙 티 차우는 바로 그런 순수한 지하수와 같은 길입니다.

 

[1]쩐 꾸옥 부옹 교수의 논문 "'훙 부옹'이라는 칭호에 대하여"는 『훙 부옹, 국가를 세우다 - 제3권』(사회과학출판사, 1973년, 353-355쪽)에 실려 있다.

작가:즈엉 쑤언 꽝

이 기사의 총점은 0점 만점에 0점입니다 (리뷰 0개).

클릭하여 기사를 평가해 주세요.

최신 뉴스

이전 뉴스

사이트를 이용하지 않으셨습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요.대기 시간: 60 두번째