Tin tức

가장 평화로운 차우 양

금요일 - 2020년 8월 7일 02:12
"가장 평화로운 차우"는 "선임" 응우옌 타이 칸이 가까운 여성 동료에게만 허락한 독특한 1위 자리를 확언한 것입니다. 어딘가에서 우리는 이중적 의미를 지닌 말장난에서 유머를 볼 수 있고, 또한 세상을 이해하는 두 눈의 미묘함도 볼 수 있습니다. 이 그림은 당나라 시대의 시로 가득 차 있으며, 광대한 연기와 파도 속에 표류하는 배의 외로움을 표현하고 있습니다. 베트남어학의 첫 여성 교수의 삶 내내 그녀가 자신을 온전히 표현할 수 있었던 순간은 거의 없었던 것 같습니다. 그녀는 조용히 살았고, 조용히 생각했고, 조용히 기여했습니다. 하지만 괴테는 "인격은 폭풍 속에서 만들어지지만, 지혜는 고요함 속에서 형성된다"고 한 적이 있지 않은가? 아마도 황티차우 교수가 50년 이상 탐구하고 숙고해 온 5개 연구 분야에서 학계와 대중에게 귀중한 업적을 선보일 수 있었던 것은 바로 이러한 침묵 덕분일 것입니다.
Yên Lãng nhất cô Châu
가장 평화로운 차우 양

1. 1962년, 소련 로모노소프 대학교에서 문학 학사 학위를 취득하고 베트남으로 돌아와 하노이 대학교 문학부에서 강의를 한 후, 황티짜우 선생님은 지명학 분야의 논문으로 언어학 연구자로서의 입지를 굳혔습니다. 이 논문은 반세기가 지난 지금도 여전히 전설처럼 여겨지는 귀중한 작품입니다.관계에 대한언어동남아시아의 고대일부강 이름(1964/1966). 저자는 현대 베트남어에서 '강'이라는 단어의 고대 형태인 '*khloong'을 복원함으로써 베트남의 많은 강 이름을 구성하는 요소로서의 강 이름의 역할을 확인했으며, 강 이름 간의 연관성은 베트남의 행정 경계를 넘어 중국의 양쯔강과 미얀마의 살루엔강 사이에 위치한 광대한 문화 지역을 포함하게 되었습니다. 그러나 이 글은 단순히 제목만으로 동남아시아 지역의 강 이름 조사 범위를 제한하는 데 그치지 않고, 그것을 통해 지명학 연구의 몇 가지 기본적인 쟁점을 제시하고자 한다. 그녀는 아주 초기부터 지역 역사와 민속 어원에 따라 지명을 설명하려는 경향에서 벗어나 역사 언어학적 방법을 통해 지명에 접근하려고 노력했습니다. 아마도 이러한 이론적, 방법론적 문제는 그녀의 이후의 시대적 연구, 예를 들어 다음과 같은 연구의 기초가 되었을 것입니다.박당강 이름의 어원(1995),수상 운송 수단을 지칭하는 단어의 어원을 알아보세요(2013). 하지만 황티차우는 학문적 용어를 사용하는 것을 좋아하는 과학자가 아닙니다. 그녀는 지명 연구 방향에 대한 중요한 스케치를 작성한 후 현대 생활의 시급한 연구 문제인 지명 표준화에 집중했습니다. 해당 기사는 다음과 같이 문제를 요약하고 있습니다.세계 지도에 표시된 외국 지명: 지명 수입의 개념, 용어 및 방법(2007); 다음과 같은 솔루션을 구축하기 위한 개요 문서베트남 소수민족 지역 지명 표기 표준화를 향해(2004) 지명의 풍부함에 대한 국가 알파벳의 한계를 설명하는 것과 같은 철자법의 "기술적" 기사에지도에 표시된 중부 고원 지명: 베트남 지명과 세계 지명을 연결하는 다리(1994), 결정하기 위해외국 지명 표기에서 F, J, W, Z의 역할(2007). 원래 언어를 보존하려는 관점이 우리나라 지명 표준화 문제와 관련된 기사 전체의 내용에서 일관되게 나타나는 듯합니다. 하지만 그렇다고 해서 기사가 지루한 반복이라는 뜻은 아닙니다. 각 기사는 실제로 훌륭한 발견이 담긴 장소입니다. 기사에서중부고원 일부 지형도에 나타난 지명 기록 방식의 특징(1992), 그녀는 프랑스 지도에 있는 중부 고원의 지명이 이전에 학자들이 잘못 믿었던 것처럼 프랑스어가 아니라 중부 고원에 사는 소수 민족의 문자(19세기 후반~20세기 초반에 국가 문자를 기반으로 추가 및 개선하여 만들어진 문자)라는 것을 명확하게 이해하도록 도와줍니다. 그리고 그 문자 집합은 그녀가 기사에서 제시한 베트남 지명 인코딩 과정의 일부로 더욱 신중하게 정의되었습니다.과거 지명을 인코딩하고 오늘날 소수 민족 언어의 지명 표기 방식을 표준화하는 과정(2002/2003). 긴 글에서 엄격한 과학적 주장을 제시하는 것까지, 짧은 글에서 이르기까지, 이 모든 생각은 다뉴브 강과 돈 강이라는 두 유명한 강의 이름을 쓸 때 원래 언어를 사용하라는 "호소"에 불과합니다.강에 이름을 돌려주세요(2006)에서 우리는 언어적 지식을 삶에 도움이 되도록 적용하려는 끊임없는 노력을 볼 수 있습니다. 구체적으로는 무엇보다도 지도를 만드는 것, 그리고 나아가 사회 전체의 통일을 목표로 하는 것입니다.

2. 지명학이 언어학 연구의 시작점이라면, 방언학은 황티쩌우를 오랫동안 우리나라의 선도적 전문가로 알려지게 한 연구 방향입니다. 그녀 이전에는 L. 카르디에르, H. 마스페로, MV 고르디나, L.S. 비스트로프가 이 작은 땅의 지방 언어를 공부했습니다. 판케빈(Phan Ke Binh), 응웬밧뚜이(Nguyen Bat Tuy), 그리고 호앙페(Hoang Phe)가 있었습니다. 하지만 1989년이 되어서야베트남 전역의 모든 지역(사회과학 출판사 1989, 284쪽) 황티짜우의 저서 '방언론'이 탄생하면서 베트남어학에서 새로운 방언론 분야가 공식적으로 널리 알려지게 되었다. 이 책은 현대 언어학의 하위 분야인 언어 방언 연구를 전문으로 소개하는 입문 교과서의 한계를 넘어 연구 대상을 정의하고, 본질을 일반화하고, 방법 및 기술을 소개하고, 하위 분야의 기본 개념을 제공하는 등 베트남어 방언을 연구하는 전문서가 되었습니다. 이 책은 방언을 소개하는 기사부터 가장 눈에 띄는 측면인 지역 언어까지, 이 연구 분야에 대한 30년 이상의 사고와 고민의 결정체라는 것을 깨닫는 것은 어렵지 않습니다.8월 혁명 전후의 책과 신문에 사용된 지역어를 통해 나타난 베트남어 표준화 과정에 대한 몇 가지 논평(1970) 다음과 같은 개념을 소개하는 보다 기술적인 문서로베트남 방언과 마을(1978) 또는 개념을 정의하고 구별합니다.일부 언어 개념에 대한 인식 검토(1979) 일부 방언의 특성을 연구하는 논문 등베트남 농촌지역 음성학의 현재 변화 특징 (빈린과 타이빈 방언 조사 결과를 통해)(1972),빈찌티엔 북부지역 베트남어의 나머지 4개 자음에 대하여(1988). 첫 번째 판의 책 제목에서 알 수 있듯이, 조국 전 지역의 베트남어가 체계적이고 정확하게 설명되어 있습니다. 하지만 황티차우는 그저 묘사하기 위한 묘사가 아니다. 그녀는 타인호아와 투아티엔-후에의 두 가지 과도기적 완충 지대를 두고 북부-중부-남부의 세 가지 방언을 매우 과학적으로 구분한 후, 중부 방언이 가장 오래되고 북부 방언은 중부 방언의 현대화 단계이며, 마지막으로 남부 방언은 북부 방언을 기반으로 중국어, 크메르어, 참어가 섞여 만들어졌다는 결론에 도달했습니다. 그녀는 역사적 시간에 따른 베트남어의 변화를 알아보기 위해 다양한 지리적 지역의 베트남어의 차이점을 매우 미묘하게 살펴보았습니다. 그녀는 이런 폭넓고 심오한 비전으로 베트남어학에 그녀 이전에는 정의되지 않았던 새로운 방향을 제시했고, 어쩌면 그녀 이후에도 그럴 사람이 있을까요? 수십 년간 끈기와 열정을 쏟아 새로운 지점의 첫 번째 기초를 쌓은 그녀는 이제 휴식을 취할 때가 된 듯했지만, 베트남어를 사랑하는 그녀의 마음은 그녀의 예리한 정신에 쉬지 말라고 촉구하는 듯했습니다. 방언학이 '탄생'한 후, 그녀는 요약 논문을 통해 이 하위 분야에 대한 일반 지식을 제공하는 작업을 계속했습니다. 그녀는 발표했다베트남 방언의 어제와 오늘(1991) 1989년 6월 하노이 과학대학교 언어학부에서 개최된 베트남 방언 학술대회를 요약하고 당시에 출판된 베트남 각 지역의 연구를 소개하고자 합니다. 이 두 사건은 우리나라 방언학의 발전 과정에서 특별한 위치를 차지했습니다. 그녀는 썼다50년 동안 방언과 지역 언어를 국어로 통합해 왔습니다.(1995) 베트남어 표준화에 전문가적 의견을 기여하기 위해. 그리고 어딘가에서 그녀는 지역 언어의 특성에 대한 기사를 조사하여 발표하기도 했습니다.18세기 호이안-다낭의 혼합 언어(링구아 프랑카)에 관하여(1991)은 과거 베트남어와 여러 외국어가 교류하던 곳인 상업항구지역의 언어적 특성에 대해 더 잘 이해하는 데 도움이 되었습니다.국토 밖에서의 방언 형성(2000)은 약 5세기 동안의 망명 생활에도 불구하고 베트남 조상의 언어를 보존하고 발전시켜 온 동훙족(중국 광시)의 킨족의 매우 특별한 현상을 소개했습니다. 특히 그녀는 그녀의 고향인 후에에 대한 보도에 많은 노력을 기울였습니다.후에(Hue)는 어떤 방언에 속합니까?과학 컨퍼런스인 후에 언어 - 후에 사람들 - 후에 문화(2004년 후에 축제를 계기로 개최)에서. 약 6페이지 분량의 이 논문은 후에어의 역사적 발전에 대한 개요를 통해 기본적인 특징을 파악하고, 15년 전 베트남 전역에서 언급되었던 중부 방언과 남부 방언 사이의 전환점, 즉 중재적 위치에 대한 결론을 증명하고자 했습니다. 이 책은 단순히 저자가 30년 이상 심층적으로 연구한 내용을 요약한 것이 아닙니다. 아직도 이 나라에는 그들만의 독특한 특징을 언어로 보존하고 있는 지역들이 많이 있습니다. 재판본의 빈 페이지 아래 어딘가에는 이후 출간될 사람들을 위한 제안과 희망이 담겨 있습니다.

3. 학술 저작 목록의 출판 시점을 볼 때, 황티차우 교수의 소수민족 언어 연구는 지명을 연구하는 과정이나 방언을 배우기 위한 현장 학습 과정에서 갑자기 등장한 곁가지일 것이라는 생각이 들 가능성이 매우 높습니다. 현실은 때로 우리가 보고 평소처럼 추론할 수 있는 것과 다를 때가 있습니다. 동카인 여학생이 그토록 열렬한 혁명가가 되어, 세 번째 체포되기 전에 조직이 급히 그녀를 북한으로 이송하여 소련에서 공부하게 할 줄 누가 상상했겠는가. 명문 로모노소프 대학교에서 공부하던 그녀의 나날은 생각으로 가득 차 있었습니다. 나중에 중등학교에서 러시아어와 러시아어 문학을 가르치는 러시아 친구들. 그러면 당신은 무엇을 할 것인가? 베트남은 다민족 국가이며 아직도 알려지지 않은 소수민족이 많이 있습니다. 그녀는 베트남 소수 민족의 언어를 배워 그들의 문화를 보존하는 것이 자신의 책임이라는 것을 이해했습니다. 아마도 그런 초기 목표 덕분에 그녀는 나중에 각 단계를 점차 구체화하여 최종적으로 우리나라 소수 민족을 위한 유용한 문자 체계를 구축하는 방향으로 나아갔을 것입니다. 그녀는 자신의 연구 방향을 결정한 후, 당시 세계를 선도하는 과학 기관 중 하나에서 기초적이고 심도 있는 연구 분위기가 조성된 활기찬 학문적 학습 환경에 푹 빠졌습니다. 그녀는 고대 그리스어, 고대 라틴어, 고대 슬라브어와 그들의 '얽힌' 친족 관계에 대한 강의를 진지하게 경청한 다음, 동슬라브어, 서슬라브어, 남슬라브어의 세 갈래의 생소한 언어를 부지런히 필사했습니다. 매주, 저는 넓은 운동장을 가로질러 동양학원으로 가서 태국어와 버마어 수업을 듣는 아시아계 여학생의 모습을 봅니다. 수업에 참석할 시간이 충분하지 않았을 때에도, 그녀는 나중에 존경받는 베트남 언어학자가 된 러시아 친구, 레콤체프 교수에게 수업을 들으러 가서 인도네시아어에 대한 각 수업을 다시 가르쳐달라고 부탁했습니다. 동서양 언어에 대한 강의는 나중에 베트남 소수 민족의 언어를 연구하는 데 이론과 방법을 모두 제공하는 데 도움이 되었습니다. 각 소수 민족 언어에 대한 설명적 결과를 얻기 위해 현장 연구에만 집중하는 동료들과 달리, 황티차우는 더 일반적인 관점을 가지고 있습니다. 황티짜우는 국내외 언어학자들이 조사하고 설명한 약 40여개의 소수민족 언어 음성체계를 분석하여 이를 비교 분류했다.베트남어의 음성 유형(1997). 초분절 단위(음조), 분절 단위(모음, 반모음, 초성, 종성)를 갖는 음성 체계를 바탕으로, 소수 민족 언어의 유형을 음조/음조 발생, 기본 모음/"이분형" 모음(저자는 "이분형"을 사용했지만 저는 "분할형"이라고 해야 한다고 생각합니다), 기본 초성/복합 초성, 두 계열로 이루어진 종성/한 체계로 이루어진 종성/하나의 단위로 이루어진 종성/하나 또는 두 개의 단위만 있는 종성 등으로 구분했습니다. 음성학에 기초한 언어 유형의 식별은 베트남 소수 민족 언어에 대한 간략한 지침을 제공했다고 할 수 있습니다. 결국 소수민족 언어를 공부하는 데 가장 중요한 것은 설명인데, 언어 간의 상관관계에 대한 설명이 되어야 그 차이점을 보고 활용할 수 있기 때문입니다. 상관관계의 구별은 GS 분류에서 나타납니다. 황티차우는 매우 검소합니다. 그녀는 각 언어별로 고정된 위치를 두고, 베트남어의 모든 언어를 큰 프레임에 연결했습니다. 언어 유형학이 각 언어의 특성에 따라 다양한 언어를 분류하는 작업을 정의한다면, 이 논문은 이 하위 분야의 최고 수준의 작업을 성공적으로 완료한 셈이다. 송황티차우는 이론이 항상 녹색이 되도록 회색 개념을 지우고 싶어하는 사람입니다. 그녀는 소수 민족 언어의 알파벳을 만들기 위해 베트남어 언어를 분류했습니다. 그녀는 80년대 후반부터 당시 베트남의 언어 정책에 대해 많은 고민을 하였고 언어 연구자의 관점에서 효과적인 실행 방안과 보완해야 할 점을 분석하였습니다.베트남의 언어 정책과 그 실행에 대한 몇 가지 생각(1988). 그녀는 걱정했다.아직도 문자를 사용하지 않는 민족이 많은 이유는 무엇일까?(1992) 주민들의 사회생활에서 글쓰기의 역할을 분석하기 위해.우리나라 산간지역 주민들의 삶에 소수민족 문자가 정착되고 도입되는 것에 관하여(1993). 그리고 그녀는 이 문제에 대한 접근 방식과 해결책을 확신하며 베트남 소수 민족을 위한 알파벳을 만드는 연구를 시작했습니다.다양한 민족이 공유하는 공통 문자 체계를 구축하는 것이 가능하다.(1993). 아마도 "작은 것이 아름답다"라고 주장한 현대 서양 철학자와 같은 견해를 공유하는 황티짜우 역시 가능한 한 가장 단순한 것, 즉 과학과 어울리는 간단하고 경제적인 글자 집합을 지향하는 경향이 있습니다. 그녀는 베트남어의 언어 분류에 대한 연구를 바탕으로 포괄적인 저작을 출판했습니다.베트남 소수 민족을 위한 음성 알파벳 구축(국립문화출판사 2001, 233쪽). 이 단행본은 우리나라 소수 민족의 음성 기호를 대중화하기 위한 저자의 음성적 특성에 대한 중요한 요약이라고 할 수 있습니다. 그녀는 다양한 언어의 기록 요구를 충족할 수 있는 풍부한 문자 체계를 갖추기 위해 기본 문자를 보완하는 추가 기호 체계를 정의할 것을 주장했습니다. 이러한 문자 집합이 민족 집단의 문화적 가치를 보존하고 증진하는 데 중요하다는 것은 부인할 수 없지만, 이를 현실로 구현하는 것은 그녀와 같은 무거운 마음을 가진 사람이 2004년에 제6회 범아시아 언어학 학술 대회에 다음과 같은 제목의 논문을 제출하게 된 긴 이야기입니다.소수민족 문자체계 구축 및 보급을 위한 현황과 정책(2005). 이 글은 소수 민족의 글쓰기 상황에 대한 전반적인 요약과 언어 정책에 대한 거시적 해결책에 대한 권고안을 제공합니다. 그 여성에게는 항상 '털끝만 따지는' 사고방식의 편협함을 벗어나 모든 이슈와 분야에 대해 넓고 열린 관점이 있는 듯합니다. 하지만 GS의 이유는 그것이 아닙니다. 황티차우는 특정 소수 민족 언어의 특성을 연구하는 것을 거부합니다. 예를 들어, 참어/참어에서 그녀는 참어의 음조 체계 형성을 이해하는 데 많은 노력을 기울였습니다. 그 결과가 보고서입니다.참어의 단음절화와 음조 형성 과정(1976년, 러시아어) 그녀는 이를 라이프치히에서 열린 음조 언어 국제 학술 대회에서 발표했고, 10년 후 베트남 연구에서 이를 번역하여 재인쇄했습니다(1989). 그녀는 베트남어와 관련하여 참어를 관찰하고 분석합니다. 베트남 음조가 형성되는 과정은 1954년 AG 오드리쿠르에 의해 증명되었지만, 그 증명은 순전히 이론적인 것이었습니다. 왜냐하면 실제로 베트남 음조의 발달은 과거의 이야기이기 때문입니다. 그리고 참족의 음색이 우리 눈앞에서 형성되고 있습니다. 20세기에 참어는 무성조 다음절 언어에서 성조 단음절 언어로 변화했습니다. 그녀는 수년간 생각하고 더 많은 자료를 수집한 후 다음과 같이 썼습니다.참 음계 체계와 표기법(1986)은 음조 체계의 존재를 확인했을 뿐만 아니라, 그 음조를 텍스트로 표기하는 방법도 제안했습니다. 그리고 최근, 21세기의 첫 10년이 지나자, 그녀는 실험 음성학을 사용하여 참어를 연구하는 학생과 자신의 생각을 공유하게 되어 기뻤습니다. 로모노소프 대학 학생의 소수 민족 언어에 대한 연구 성향은 오랫동안 조용히 그리고 꾸준히 불을 든 사람의 역할과 함께 더욱 강해지고 있는 듯합니다.

인민교사 황티차우와 사회과학 및 인문학 대학 동료들

4. 실제로 수십 년 동안 하노이 과학대학교 문학부(현재는 언어학과 문학부, 사회과학인문대학교)의 학생이었던 황티짜우 교수의 강의를 통해 성장하고, 자리를 잡고, 경력을 쌓았습니다. 그녀는 평생 동안 여러 세대의 학생들에게 사랑받는 '차우 선생님'으로 남았는데, 베트남 사람이 아닌 학생들에게도 마찬가지였다. 최근 일본 오사카 대학의 시미즈 교수는 기념행사에서 그의 스승인 황티차우에 대한 아름다운 추억을 이야기했습니다. "...사실, 그 당시 저는 어머니의 따뜻한 품에 안겨 있는 것 같은 느낌이었습니다..." 황티차우 교수는 언어학과 베트남어에 대한 지식을 바탕으로 해외에서 베트남어를 가르치는 최초의 베트남 전문가 중 한 명이 되었습니다. 행운이었을까, 아니면 그녀의 끊임없는 노력이었을까? 해외에서 수개월간 강의한 후 발표된 과학 보고서가 아마도 가장 완벽한 답일 것입니다. 독일에서 전문가로 활동하는 동안 훔볼트 대학교에서 박사 학위 논문을 성공적으로 옹호한 것 외에도베트남 방언의 음성 체계그녀는 또한 독일어로 된 베트남어 기초 교과서를 썼습니다.베트남 그룹(1982, 1990년 재판; 212쪽). 그리고 또한동독의 언어학(1983) 이 나라의 언어학 연구 성과를 소개하는 일반 과학 보고서. 요약은 먼저 문서를 수집하고 요약해야 하는 장르입니다. 아마도 그녀는 많은 책을 읽었고, 과학 연구에 대한 실용적인 사고방식을 가지고 있었으며, 독일 동료들에게서 배웠다고 자랑스럽게 말했듯이, K. ​​마르크스의 고향에서 언어학 연구 분야에 대한 지식은 각 단계마다 연구 동향과 각 특정 연구 영역에 따라 풍부하면서도 명확하게 제시되었습니다. 같은 생각으로 그녀는 베이징 대학에서 반년 동안 베트남어와 문학을 가르친 후 다음과 같이 썼습니다.중국에서의 베트남 연구(1998) 이 광대한 나라 전역에 베트남에 대한 교육 및 연구 시설을 도입하는 것을 목표로 했습니다. 하지만 이 글은 단순히 소개에만 그치지 않는 듯합니다. 글의 마지막에 있는 참고문헌과 각주에 있는 중국 베트남 학자들의 베트남 관련 저작 목록만 봐도 풍부한 정보를 얻을 수 있고, 글의 주요 내용은 말할 것도 없고, 이 글은 중국인에게 베트남어를 가르치는 경험도 공유하고 있습니다. 일본에서 베트남어를 배우는 것에 대해, 90년대 많은 일본인들이 경제적 투자와 문화 교류를 위해 베트남에 온 상황에서, 그녀는 글을 쓰기 위해 문서를 수집했습니다.일본에서는 베트남어 학습이 유행입니다(1998) 두 나라 간 우호 증진에 중요한 역할을 하는 문화적 추세에 대한 예측으로 언급되었습니다. 15년이 넘는 시간이 흐르면서 우리는 그 기사의 가치를 더욱 잘 이해하게 되었습니다. 소개와 정보 제공을 위한 기사 외에도, 황티차우 교수는 여전히 교사로 활동하고 있습니다. 그녀는 외국어로서 베트남어를 가르치는 분야에서 경험을 쌓았으며, 베트남어 교육에 관한 심층적인 학술 연구를 수행하고 학회에 참석했습니다.외국인에게 베트남어를 가르칠 때 표준 발음과 방언 발음의 문제(1996)은 베트남어 발음의 상황에 대한 개요를 제시하는 보고서로, 모든 사람이 사회적 의사소통을 위해 모국어 방언을 사용하고 있으며, 이는 외국인에게 베트남어를 가르치는 데 있어 과제라고 주장합니다. 그녀는 언어적 지식을 활용하여 표준 발음을 결정하는 것부터, 표준 수준과 표준 운영이라는 두 가지 방향에서 이러한 어려움에 대한 구체적인 해결책을 제시했습니다. 그녀는 15년 후에도 여전히 베트남어 발음을 가르치는 데 어려움을 겪고 있다고 썼습니다.음성학을 활용한 발음 및 철자 교육(학생 및 외국인 대상)(2011). 이 논문에서 그녀는 3가지 턱 상승과 3가지 혀 위치의 구별을 통한 모음 사다리꼴과 같은 음성학적 지식을 사용하여 모음을 가르쳤습니다. 또는 운율 연습이 혼란스럽지 않도록 자음을 반대 쌍으로 분리하는 것과 같습니다. 성조를 가르칠 때, 그녀는 어린이와 외국인이 베트남어의 6가지 성조를 올바르게 이해하고 사용할 수 있도록 돕는 "팁"을 제공합니다. 발음은 어떤 언어를 배우고 잘하고 싶을 때 반드시 거쳐야 할 수업 중 하나입니다. 음성학에 기초한 논문이 두 개뿐이었는데, Hoang Thi Chau 교수는 베트남어 교육 방법에 대해 간단하지만 정확하고 세심하고 매우 유용한 기여를 했습니다.

5. 사회과학과 인문학은 다른 어떤 학문보다도 학식이 필수입니다. 박식함은 깊고 넓음을 뜻한다. 폭넓다는 것은 여러 관련 분야를 포괄하는 지식의 표현인 반면, 심도 있다는 것은 언급된 모든 문제의 근원에 대한 확실성과 이해입니다. 현대 교육에서는 학제간 접근 방식에 대해 많이 이야기합니다. 그러나 고상하고 이해하기 어려운 학문적 접근 방식에 대해서는 논의하지 않은 채, 약 반세기 전에 황티차우는 언어학과 역사를 연결하는 논문을 썼습니다. 우선, 우리는 역사 연구 저널에 게재된 기사를 언급해야 합니다. 이 기사는 많은 주목할 만한 아이디어를 제안하는 방향의 개요로 사용됩니다.민족 언어의 역사적 자료 찾기(1967). 베트남어 자료에는 고대 요소를 보존하는 구성 요소가 많이 있으며, 이러한 구성 요소는 매우 풍부한 역사적 자료의 원천입니다. 지금까지 역사가들은 고서에서 추출한 언어 자료에 많은 관심을 기울이고 이를 최대한 활용해 왔지만, 황티차우 교수에 따르면 역사적 문서가 될 수 있는 특히 중요한 언어 자료는 두 가지가 있다. 바로 현지 언어와 지명이다. 그녀는 그 방향성 있는 기사를 쓴 뒤, 언어적 자료를 모아 선사 시대와 관련된 일련의 기사를 썼는데, 이는 국가 역사상 최초의 반랑국에 대한 신화적 먼지를 지우는 데 도움이 되었습니다. GS. 역사학자 쩐 꾸옥 부옹은 이에 동의하며 그녀가 말한 "가르치기"라는 단어에 대한 설명을 인용했습니다.[1]. 비교 언어학과 역사 음성학의 기술을 사용하여 Hoang Thi Chau 교수는헝킹 전설 속 '튜터링'이라는 단어에 대해 알아보세요(1967) "푸다오"가 이전에 생각했던 중국어 단어가 아니라 현재 베트남 소수 민족 언어의 pơ tao, mò tao, pa tao, bà tao, pa dao, tạo, đạo와 음성적으로 관련이 있는 고대 베트남어이며 최고 지도자라는 동일한 의미를 가지고 있음을 증명합니다. 다음은 "Ke, Co"로 시작하는 마을 이름의 민족 이름 "Lang"을 분석하여 결정합니다.언어문서를 통해 본 반랑국과 그 영토(1968)에는 현재 우리나라의 양광 일부와 북부 지역이 포함됩니다. 이 기사는 그 해에 헝킹 역사 시대 연구 컨퍼런스에도 참석했습니다.언어 문서를 통한 반랑국 사회 조직의 몇 가지 특징(1968)은 케(Ke) 이름 체계와 방언의 밀집된 네트워크로 인해 북부 베트남의 주거 지역 중 완전히 고립되고 어느 정도 "분열된" 아시아 스타일의 공동체에 대한 체계적인 관점을 제공했으며, 베트남어 계열에 가까운 민족 집단 사이에 오늘날에도 여전히 존재하는 전설적인 칭호로 인해 명확하게 계층화된 사회를 제공했습니다. Hoang Thi Chau 교수는 특정 역사적 문제를 설명하기 위해 언어학을 적용한 검증으로서 헝킹 시대를 숙고한 후, 그 사이의 긴밀한 관계에 대한 일반적인 결론을 내렸습니다.언어학과 역사(1971).

역사가 과거, 현재, 미래에 대한 포괄적인 시각을 제공한다면, 지리적 공간은 포괄적인 비전, 다시 말해 요소들 간의 상호 작용에 대한 광범위한 관점을 제공합니다. 황티차우 교수는 역사에 대한 문서를 기고한 후, 역사적, 지리적 관점에서 언어 체계와 방언과 관련된 베트남어 자체의 문제로 돌아갔습니다.인도차이나의 지리와 언어학의 몇 가지 특징(1985)는 역사 전반에 걸쳐 언어와 지리적 지역 사이의 긴밀한 관계에 대한 그녀의 선언문으로 볼 수 있습니다. 인도차이나의 언어를 조사해 보면 두 개의 뚜렷한 지역이 있다는 것을 알 수 있습니다. 일부 현상은 북부(라오어, 타이타이어, 타이눙어, 므엉어 및 북부 방언)에서만 발견되고 일부 현상은 남부(태국어 및 남부 방언)에서만 발견됩니다. 이 기사는 "그 차이는 친족 및 접촉 관계에서 해당 지역에 존재하는 언어의 기원을 탐구하는 작업을 안내하는 계층에서 유래할 수 있다"는 제안으로 끝맺습니다. 소련-베트남 언어학 회의에서 Hoang Thi Chau 교수는 다음과 같이 글을 썼습니다.동남아시아 여러 언어에서 가리키는 데 사용되는 일반적인 단어(1983) 이 지역의 여러 언어에서 포인터 단어 "ni"의 기원을 확인하기 위해. 그녀는 동일한 방법을 사용하여 분석 언어 기술을 사용하여 다음과 같이 지적했습니다.문법적 특징과 단어 구조를 통한 인도차이나어족의 친족 관계(1983, 독일어). 그런 다음 그녀는 계속했습니다.베트남어와 타이어파의 관계를 몇 가지 민족어를 통해 살펴보자(1998). 베트남어와 태국어 계통에 속하는 몇몇 언어가 민족어휘, 의미와 음성학적으로 관련된 단어 그룹 측면에서 유사하다는 점을 바탕으로 저자는 베트남어 유형에 대한 자신의 의견을 제시했습니다. 그녀는 홍강과 마강 삼각주에서 태국어와 중국어가 장기간 접촉하면서 베트남어가 몬-크메르어 기반에서 중국-태국어로 바뀌었다고 주장합니다. 그녀의 이런 생각은 H. 마스페로의 분류와 공유되는 듯합니다. 그리고 최근, 끝없는 탐험의 길에서 그녀는 언어의 숫자 체계라는 매우 풍부한 자료의 원천을 발견했습니다. 2009년, 75세의 나이에도 Hoang Thi Chau 교수는 여전히 보고서를 발표하고 있습니다.언어의 숫자 체계의 단어 구조(2009) 베트남어와 중국어 및 문화 연구 및 교육에 관한 국제 학술 대회 전체 회의에서. 이 글은 동서양의 다양한 언어 계통에 걸친 숫자 체계를 해독하여 인류 전체의 보편적 사고방식과 각 숫자 체계 소유자의 국가적 특성이 언어를 통해 어떻게 반영되는지를 탐구하는 글입니다. 그리고 숫자 체계는 오랫동안 많은 논쟁의 대상이 되어 온 주제를 해결할 수 있는 자료를 다시 한번 제공합니다.남아시아 언어의 구분을 숫자 체계 자료를 바탕으로 설명해보세요.(2011). "시도해 보세요"라는 겸손한 제목이 붙었지만, 이 기사는 실제로 오스트로아시아어족 언어 그룹의 지리적 위치를 밝히고 있습니다. 그녀는 약 50년 전 강의 이름을 연구하며 첫 번째 논문에서 "익숙한" 지형을 설명했습니다. 황티차우는 늘 "지혜의 눈"을 가진 과학자였습니다. 그녀는 항상 간단하면서도 독특한 데이터로부터 광범위한 이슈를 일반화하여 많은 학자들을 놀라게 했습니다.

6. 교수님의 과학 생활에서의 5가지 연구 방향. 황티짜우(지명, 방언, 소수 민족 언어, 외국어로서의 베트남어 교육, 역사 및 지리 언어학)는 서로 만날 수 없는 각기 다른 평행선처럼 보이지만 실제로는 음성학을 통해 조화롭게 연결되어 있습니다. 음성학은 그녀가 오랜 공부와 조사의 여정에서 새로운 문제를 발견하고 오래된 문제를 조사하는 데 도움이 되는 열쇠와 같습니다. 음성학은 베트남과 그 지역의 지명을 해독하는 기초를 제공합니다. 방언은 음성학적 구별을 통해서도 구체화됩니다. 소수 민족 언어의 음성학을 기술할 수 있는 기초가 없다면 음성 유형을 일반화하는 것은 불가능하며, 더욱이 적합한 음성 알파벳을 구축하는 것은 불가능합니다. 외국어로서 베트남어를 가르치는 분야에서 발음 교육은 훨씬 더 중요하지만 오랫동안 별로 주목받지 못했기 때문에 음성학을 교육에 적용하는 방법에 대한 그녀의 지침은 더욱 가치가 있게 되었습니다. 특히 음성학과 연구 방법은 언어학 연구와 역사 및 지리학 연구 사이의 학제간 연구를 가능하게 했습니다. 음성 규칙은 기록된 원래 베트남어 단어의 고대 형태를 복원하는 데 도움이 되며 고대의 몇 가지 역사적 문제가 설명됩니다. 음성적 유사성을 분석하면 관련 언어의 분포 지역을 볼 수도 있습니다. 음성학은 정확성과 세심함을 요구하기 때문에 음성학을 접근법으로 사용하는 언어학자들의 스타일이 영향을 받는 듯하지만, 아마도 황티차우 교수는 특별한 경우일 것입니다. 그녀는 언제나 사소한 분석의 한계를 넘어 일반적인 이슈를 목표로 삼으며 개척자의 모습을 보여준다. 사실, 그녀는 평생 동안 언어적 지식을 삶에 싣고 가는 배처럼 끈기 있게 노력해 왔습니다.

그리고 아마도 지금부터는 "미스 차우"가 더 이상 파도 속에 있는 외로운 배가 아닐 것입니다. 그녀의 동료들은 그녀의 업적을 높이 평가하고, 그녀의 진정한 학생들은 항상 존경하는 선생님의 모습을 마음속에 간직하고 있으며, 사회는 그녀를 기리는 나름의 방식을 가지고 있습니다. 교수직, 박사학위, 인민교사 칭호, 과학기술 국가상 수상. 하지만 그녀가 남긴 유일한 것, 즉 언어학, 베트남어에 대한 생각과 그것을 삶에 적용하는 방법에 대한 생각에 비하면 그 모든 타이틀은 아무것도 아닌 듯합니다.

이 삶에서 각 사람은 스스로 흐름을 선택하게 될 것입니다. 햇빛 아래서 빛나는 뛰어난 재능을 보여주기 위해 뻗어 나가는 개울도 있지만, 침전물을 퇴적하고 어린 묘목에 조용히 물을 주기 위해 땅속 개울로 조용히 숨어 있는 예외도 있습니다. 황티짜우는 깨끗한 지하수가 흐르는 곳 중 하나입니다.

 

[1]Tran Quoc Vuong 교수가 쓴 "Hung Vuong"이라는 제목의 논문은 Hung Vuong이 국가를 건설하다 - 제3권, 사회과학 출판사, 1973, 353-355쪽에 인쇄되었습니다.

작가:두옹 쑤언 꽝

기사의 총점: 0/0 리뷰

이 기사를 평가하려면 클릭하세요

최신 뉴스

이전 뉴스

[모바일 언어]
귀하는 사이트를 사용하지 않았습니다.로그인 상태를 유지하려면 여기를 클릭하세요. 대기시간: 60 두번째