Đào tạo

TTLA:英越药品说明书人际意义表达方法比较(基于系统功能语言学理论)

星期四 - 2019年10月31日 02:55

1. 研究员姓名:Nguyen Thi Kim Luyen 2. 性别:女

3.出生日期:1977年3月13日 4.出生地点:海防市

5.根据第4618/2016/QD-XHNV号决定,决定承认研究生;12月29日2016年获社会科学与人文大学校长称号。

6. 培训流程是否有变化:否

7.论文题目名称:英越语文本《药品使用说明书》人际意义表达方法比较(基于系统功能语言学理论)

8.专业:比较语言学 9.代码:62 22 02 41

10. 科学顾问:Hoang Van Van 教授

11.论文新成果总结

- 英文和越南文药品说明书中人际意义的表达方法既有兼容的,也有不兼容的。其中,该类文本中兼容的表达方式比不兼容的表达方式占主导地位。

+ 从飞机上:两组吸毒手册文本均未充分利用所有语言手段来实现兼容和不兼容的言语功能。这表明两种语言中吸毒手册文本体裁中的人际意义并未充分地运用所有语言手段来表达,这部分使得该文本体裁未能真正达到与读者互动、贴近的程度。

+ 从情态方面:我们还观察到,在英语和越南语药物使用手册话语中,情态是如何通过使用此类文本中的情态手段以兼容和不兼容的方式实现的。

- 英文团体药物使用者手册使用多种媒体。情绪在与读者建立人际关系方面,两种语言在数量、类型和实现方式上都与越南语群体存在差异。这表明,在此类文本中,两种语言在说服力、文本与读者之间的联系以及参与者之间的互动方面存在差异。

12.实际应用

本论文的研究成果可为继续研究英语和越南语其他体裁文本中的人际意义提供参考,帮助研究人员编纂和编辑医学文本中的语言,成为教学、学习和治疗的参考资料。

13. 进一步的研究方向

为了全面了解该类文本的意义建构类型,未来的研究应重点关注文本意义(体现在主题资源、信息焦点和文本链接中)以及意识形态意义(体现在迁移系统中)。此外,视觉图像在引导和传达医学知识方面的作用,以及药物使用手册文本与读者(患者)之间的互动,也是未来有待进一步研究的方面。

14. 与论文相关的已发表著作

1. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“从系统功能语言学角度理解药品说明书中的人际意义(基于越南语语料库)”,语言与生活 7(274)),第 25-33 页。

2. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“情态表达揭示英文患者信息传单中的权力关系:一种系统功能语言学方法”,语言与生活 11B (279)),第 46-53 页。

3. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“从系统功能语言学方法论看药品说明书中情态语表达的人际意义”,语言与生活 12(280)第40-47页。

                                                            博士论文信息

1. 全名:Nguyen Thi Kim Luyen 2. 性别:女

3.出生日期:1977年3月13日 4.出生地点:海防市

5.录取决定编号:4618/2016/QD-XHNV,日期:12月29日2016

6. 学术流程变更:否

7. 论文正式题目:英越病人须知手册人际意义表达模式对比(应用系统功能语言学理论)

8. 专业:比较对比语言学 9. 代码:62 22 02 41

10. 导师:Hoang Van Van 教授

11.论文新发现总结:

- 英语和越南语公共信息语言(PIL)中人际意义的表达模式主要有一致模式(典型)和不一致模式(非典型)。尤其值得一提的是,在这类文本体裁中,人际意义表达以一致模式为主,而非不一致模式。

+ 在语气选择方面:两组公共语言文本(PIL)均未使用所有言语功能的一致和不一致的语言实现工具。这表明,两种语言中此类文本体裁的人际意义并未充分运用所有语言手段来表达,这在一定程度上使得此类文本体裁未能真正达到与读者亲近、友好、互动的水平。

+ 在情态选择方面:我们还观察到,通过在这种文本类型中使用情态,英语和越南语 PIL 实现人际意义的方式是一致和不一致的。

- 与越南语PIL组相比,英语PIL组的数据在与读者建立人际关系时,在数量、类型和实现方式方面,使用了相当多样化的情态和语气类型。这体现了两种语言在说服力、文本与读者之间的连贯性以及文本体裁中对象之间的互动性方面的差异。

12. 实际适用性(如果有):

本论文的研究成果可以参考继续研究英语和越南语其他体裁文本中的人际意义,帮助研究人员编纂和调整语言;在医学文本中;成为教学、学习和治疗的参考。

13. 进一步研究的方向(如有):

为了全面了解此类文本体裁所创造的意义类型,未来的研究应重点关注文本意义(体现在主位韵资源、信息焦点和语言链接中)以及知识意义(通过迁移系统实现)。此外,视觉图像在医学知识的引导和传播中的作用,以及其如何展现PILS与读者(患者)之间的互动,也是下一步研究需要探讨的方面。

14. 论文相关出版物:

1. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“越南语患者信息手册中人际意义的实现(系统功能语言学的方法)”,语言与生活杂志7(274),第25-33页。

2. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“情态表达揭示英文患者信息传单中的权力关系:一种系统功能语言学方法”,语言与生活杂志11B (279),第46-53页。

3. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“情态语言表现在越南患者信息手册中表达人际意义,一种系统功能语言学方法”,语言与生活杂志12 (280),第40-47页。

作者:乌什

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态等待时间: 60 第二