Đào tạo

TTLA:英越药品说明书人际意义表达方法比较(基于系统功能语言学理论)

星期四 - 2019年10月31日 02:55

1. 研究员姓名:Nguyen Thi Kim Luyen 2. 性别:女

3.出生日期:1977年3月13日 4.出生地点:海防市

5.根据第4618/2016/QD-XHNV号决定,决定承认研究生;12月29日2016年获社会科学与人文大学校长称号。

6. 培训流程是否有变化:否

7.论文题目名称:英越语文本《药品使用说明书》人际意义表达方法比较(基于系统功能语言学理论)

8.专业:比较语言学 9.代码:62 22 02 41

10. 科学顾问:Hoang Van Van 教授

11.论文新成果总结

- 英语和越南语药品使用手册中表达人际意义的两种方法是兼容和不兼容的表达方法。其中,该体裁文本中人际意义相容性的表达方式比不相容性的表达方式更为突出。

+ 从飞机上:药品使用者手册的两组文本材料都没有充分利用实现兼容和非兼容言语功能的所有语言手段。这表明双语药品说明书文本体裁中的人际意义并没有通过所有的语言手段得到充分的表达,这在一定程度上使得该体裁文本没有真正达到与读者互动、贴近的程度。

+ 从情态方面:我们还观察到,在英语和越南语药物使用手册话语中,情态是如何通过使用此类文本中的情态手段以兼容和不兼容的方式实现的。

- 英文团体药物使用者手册使用多种媒体。情绪在与读者建立人际关系的数量、类型和实现方式等方面与越南语群体相比。这体现了两种语言在说服力、文本与读者之间的参与度、以及这类文本中两个参与者之间的互动方面的差异。

12.实际应用

本论文的研究成果可为继续研究英语、越南语其他体裁文本中的人际意义提供参考,为研究人员编纂、编辑医学文本语言提供帮助;成为教学、学习和治疗的参考资料。

13. 进一步的研究方向

为了全面了解此类文本所构建的意义类型,未来的研究必须集中于文本意义(在主题资源、信息焦点和文本联系中实现)和意识形态意义(通过传递系统实现)。此外,视觉图像在引导和传达医学知识方面的作用、展现药品说明书文字与读者(患者)之间的互动关系等也是未来研究中需要研究的因素。

14. 与论文相关的已发表著作

1. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“从系统功能语言学角度理解药品说明书中的人际意义(基于越南语语料库)”,语言与生活 7(274)),第25-33。

2. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“情态表达揭示英文患者信息传单中的权力关系:一种系统功能语言学方法”,语言与生活 11B (279)),第46-53。

3. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“从系统功能语言学方法论看药品说明书中情态语表达的人际意义”,语言与生活 12(280)页数40-47。

                                                            博士论文信息

1. 全名:Nguyen Thi Kim Luyen 2. 性别:女

3.出生日期:1977年3月13日 4.出生地点:海防市

5.录取决定编号:4618/2016/QD-XHNV,日期:12月29日2016

6. 学术流程变更:否

7. 论文正式题目:英越病人须知手册人际意义表达模式对比(应用系统功能语言学理论)

8. 专业:比较对比语言学 9. 代码:62 22 02 41

10. 导师:Hoang Van Van 教授

11.论文新发现总结:

- 英语和越南语公共语言学习规范中人际意义的表达模式有两种:一致(典型)模式和不一致(非典型)模式。具体而言,该文本类型中表达人际意义的模式以一致性模式为主,而非不一致模式。

+ 在语气选择方面:两组 PIL 均未使用言语功能的所有一致性和不一致性语言实现工具。这表明两种语言中此类文本体裁中的人际意义并没有充分地运用所有的语言手段来表达,使得此类文本体裁并没有真正达到与读者亲近、友好、互动的程度。

+ 在情态选择方面:我们还观察到,通过在这种文本类型中使用情态,英语和越南语 PIL 实现人际意义的方式是一致和不一致的。

- 与越南 PIL 组相比,英语 PIL 组的数据在与读者建立人际关系时,在数量、类型和实现模式方面使用了相当多样化的情态和情绪类型。这代表了两种语言在说服力、文本与读者之间的连贯性以及该文本类型中两个对象之间的互动方面的差异。

12. 实际适用性(如果有):

本论文的研究成果可以参考继续研究英语和越南语其他体裁文本中的人际意义,帮助研究者进行语言的整理和调整。在医学文本中;成为教学、学习和治疗的参考。

13. 进一步研究的方向(如有):

为了全面了解此类文本类型所创造的意义类型,未来的研究必须集中于文本意义(在主题韵资源、信息焦点和语言链接中实现)和智力意义(通过传输系统实现)。此外,视觉图像在医学知识的引导与传达中的作用、展现PILS与读者(患者)之间的互动等也是下一步研究需要深入探讨的因素。

14. 论文相关出版物:

1. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“越南语患者信息手册中人际意义的实现(系统功能语言学的方法)”,语言与生活杂志7(274),第25-33页。

2. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“情态表达揭示英文患者信息传单中的权力关系:一种系统功能语言学方法”,语言与生活杂志11B (279),第46-53页。

3. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“情态语言表现在越南患者信息手册中表达人际意义,一种系统功能语言学方法”,语言与生活杂志12 (280),第40-47页。

作者:乌什

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二