Đào tạo

TTLA:比较英越文本《用药说明》中人际意义表达方式之间的关系(基于系统功能语言学理论)

2019年10月31日,星期四,凌晨2:55

1. 研究者姓名:阮氏金莲 (Nguyen Thi Kim Luyen) 2. 性别:女

3. 出生日期:1977年3月13日 4. 出生地:海防

5. 根据第 4618/2016/QD-XHNV 号决定承认研究生资格的决定,12月29日2016年由社会科学与人文大学校长签署。

6. 培训流程变更:否

7. 论文题目名称:比较英越文本《药品使用说明》中表达人际意义的方法(根据系统功能语言学理论)。

8. 专业:比较语言学 9. 代码:62 22 02 41

10. 科学导师:Hoang Van Van 教授

11. 论文新成果总结

在英语和越南语的药物使用手册中,表达人际意义的两种方法分别是兼容的和不兼容的。其中,兼容的表达方式在此类文本中比不兼容的表达方式更为普遍。

+ 从飞机上两组药物使用手册文本均未充分利用所有语言手段来实现相容和不相容的言语功能。这表明,这两种语言的药物使用手册文本中的人际意义并未通过所有语言手段得到充分表达,这在一定程度上导致此类文本未能真正达到与读者互动和亲近的程度。

+ 从情态方面来看:我们还观察到,在英语和越南语的药物使用手册话语中,情态是如何通过情态手段的运用而实现的,既有兼容的,也有不兼容的。

- 英文药品用户手册使用多种媒介。模态与越南语组相比,英语在数量、类型以及与读者建立人际关系的方式上都存在差异。这表明两种语言在说服力、文本与读者之间的联系以及此类文本中双方参与者之间的互动方面存在差异。

12. 实际应用性

该论文的研究成果可作为参考,继续研究英语和越南语其他文本体裁中的人际意义,帮助研究人员汇编和编辑医学文本中的语言;成为教学、学习和治疗的参考资料。

13. 进一步的研究方向

为了全面了解此类文本中构建的意义类型,未来的研究必须着重关注文本意义(体现在主题资源、信息焦点和文本关联中)和意识形态意义(体现在信息传递体系中)。此外,视觉图像在引导和传播医学知识方面的作用,以及药物使用说明文本与读者(患者)之间的互动,也是未来研究需要探讨的因素。

14. 与论文相关的已发表作品

1. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“从系统功能语言学方法(基于越南语语料库)实现药物指导文本中的人际意义”,语言与生活 7 (274)),第 25-33 页。

2. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“英语患者信息手册中揭示权力关系的语态表达:一种系统功能语言学方法”,语言与生活 11B (279)),第 46-53 页。

3. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“从系统功能语言学方法论探讨药物指导文本中情态语言表达的人际意义”,语言与生活 12 (280)第 40-47 页。

                                                            博士论文信息

1. 全名:Nguyen Thi Kim Luyen 2. 性别:女

3. 出生日期:1977年3月13日 4. 出生地:海防

5. 录取决定编号:4618/2016/QD-XHNV,日期:12月29日2016

6. 学术流程变更:否

7. 正式论文题目:英越病人信息手册中表达人际意义的模式对比(应用系统功能语言学理论)

8. 专业:比较语言学 9. 代码:62 22 02 41

10. 导师:Hoang Van Van 博士教授

11. 本论文新发现的总结:

在英语和越南语的国际交流语中,人际意义的表达方式有两种:一致型(典型)和不一致型(非典型)。尤其值得注意的是,在这种文本体裁中,一致型人际意义的表达方式比不一致型更为普遍。

+ 就语气选择而言:两组人际交往文本均未使用所有语言功能的一致性和不一致性表达手段。这表明,这两种语言中此类文本的人际意义并未通过所有语言手段得到充分表达,部分原因在于此类文本未能真正达到与读者亲近、友好和互动的程度。

+ 在情态选择方面:我们还观察到,英语和越南语 PILs 通过使用情态来实现人际意义的方式存在一致性和不一致性。

与越南语PIL组相比,英语PIL组的数据在数量、类型和实现方式上,运用了更为多样化的情态和语气类型,以建立与读者的人际关系。这体现了两种语言在说服力、文本与读者之间的连贯性以及二者互动方面的差异。

12. 实际适用性(如有):

该论文的研究成果可供参考,用于继续研究英语和越南语其他体裁文本中的人际意义,帮助研究人员汇编和调整医学文本中的语言;并成为教学、学习和治疗的参考资料。

13. 如有需要,可进一步探讨以下研究方向:

为了全面了解此类文本中产生的意义类型,未来的研究需要重点关注文本意义(体现在主题韵律资源、信息焦点和语言联系中)和知识意义(通过传递系统实现)。此外,视觉图像在引导和传播医学知识方面的作用,以及它们如何展现患者信息系统(PILS)与读者(患者)之间的互动,也是未来研究需要探讨的因素。

14. 与论文相关的出版物:

1. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“越南语患者信息手册中人际意义的实现(系统功能语言学方法)”,《语言与生活杂志》7(274),第 25-33 页。

2. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“英语患者信息手册中揭示权力关系的语态表达:一种系统功能语言学方法”,《语言与生活杂志》11B(279),第 46-53 页。

3. Nguyen Thi Kim Luyen (2018),“越南患者信息手册中情态的语言表现表达了人际意义:系统功能语言学方法”,《语言与生活杂志》12(280),第 40-47 页。

作者:乌什

该文章的总评分为:0 分(满分 5 分)

点击为本文评分

最新消息

旧新闻

您尚未使用过该网站。点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二