博士论文信息
1. 研究者姓名:陈国越
2.性别:男
3.出生日期:1980年6月2日
4.出生地:南定省
5.河内国家大学校长 2013 年 12 月 30 日颁发的第 2999/QD-XHNV-SDH 号关于承认博士生的决定。
6. 培训流程是否有变化:否
7.论文题目名称:英文商业经济术语及其越南语对应表达
8. 专业:比较语言学 代码:62.22.02.41
9. 科学指导老师:武德义教授
10.论文新成果总结:
首先,调查结果显示,英语经贸术语既可以是单词,也可以是短语。其中,以单词形式出现的术语占24.26%;以短语形式出现的术语占75.74%。以名词/名词短语形式出现的英语经贸术语所占比例最高(72.76%),其次是动词/动词,占21.26%,最后是形容词/形容词,占0.31%。
其次,英语经贸术语主要由1至5个元素构成。单元素类型包括单个词、派生词和复合词;双元素或双元素以上类型包括名词、动词、形容词。论文对每种类型都进行了量化,并给出了具体的数据。
第三,基于英语和越南语经济贸易术语按构成要素数量分布表的分析,本文比较了英语和越南语两个术语系统的结构模式和构成要素。越南语中,存在由6、7个要素组成的术语(虽然数量不多),而英语中最多只有5个要素。对于由2个及以上要素组成的术语,英语有9个模式,越南语有10个模式。常用的模式集中在由2、3和4个要素组成的术语组(8/19),这些模式也是术语数量最多(占比较高)的模式。
第四,论文指出了6个语义内容类别(其中5个类别,术语数占92.28%),并描述了这些类别中的16个识别模型。
第五,调查结果全面展现了越南语经贸术语英译的现状,并据此运用标准化理论提出了纠正一些不符合要求的越南语经贸术语的方法。
12. 实用性:本论文的调查结果有助于专业词典的编纂与建设、教材的编写,从而提高经贸英语教学的有效性。
13. 进一步研究:
本论文的研究范围仅限于目前专业词典中常用的英越经贸术语。因此,对经贸合同、经贸新闻中的英越经贸术语进行调查分析,或研究越南经贸术语的结构特点等,将是本论文后续的研究方向。
14. 与论文相关的已发表著作:
1. Tran Quoc Viet (2016),《英语和越南语经济和商业术语结构模型》,词典学与百科全书杂志(3),第39-46页。
2. Tran Quoc Viet (2016),《英语经济商业术语结构模型的初步探讨》,语言与生活杂志(10),第99-103页。
3. Tran Quoc Viet (2016),《英越经济商业术语翻译等值性初步评估》,词典学与百科全书杂志 (5),第47-55页。
博士论文信息
1. 全名:Tran Quoc Viet 2. 性别:男
3.出生日期:1980年6月2日 4.出生地点:南定省
5. 录取决定编号:2999/QD-XHNV-SDH,由VNU校长于2013年12月30日签发
6. 学术流程变化:无
7. 论文题目:英语商业经济术语及其越南语对应词
8. 专业:对比语言学 代码:62.22.02.41
9. 导师:Vu Duc Nghieu 教授、博士
10.论文新发现总结:
首先,研究结果显示,英语商经术语以单词(24.26%)或短语(75.74%)为主,且以名词/名词短语(72.76%)、动词/动词短语(21.26%)、形容词/短语形容词(0.31%)为主。
其次,英语商贸经济术语大多由一至五个成分构成。单个成分为单词、派生词或复合词。两个或两个以上成分为词类,例如名词、动词、形容词等。每个成分都由具体的数据量化。
第三,英越商业经济术语分布表显示,越南语中有六到七个成分,而英语只有五个。对于含有两个或两个以上成分的术语,英语有九种模式,越南语有十种模式。含有两个、三个或四个成分的组别的模式数量远多于含有八个至十九个模式的其他组别,而且这些模式的术语数量也最多。
第四,对于识别特征的分类,共有6个语义类别(5个类别,占92.28%),每个语义类别有16个模型。
第五,研究结果表明,英越商业经济术语的翻译对等和对等存在一个总体背景。研究结果还表明,在语言理论的规范化过程中,存在一些纠正越南商业经济术语错误的方法。
11.实际适用性:
研究结果将有助于编纂专门用途的词典以及修订教材,以加强英语商业经济学的教学和学习。
12. 进一步研究方向:
进一步的研究方向有望涉及商业经济合同中英文及越南文商事经济术语的调查分析、商业经济新闻的调查分析、越南文商事经济术语的形成特点的研究。
13. 论文相关发表成果:
1. Tran Quoc Viet (2016),《英越贸易经济术语模型结构》,词典与百科全书(3),页39-46。
2. Tran Quoc Viet (2016),《贸易经济英语术语模型的若干初步探讨》,《语言与生活》(10),第99-103页。
3. Tran Quoc Viet (2016),《关于贸易经济英语和越南语翻译等值的若干初步调查和研究》,词典学和百科全书(5),第47-55页。
最新新闻
旧闻