博士论文相关信息
1. 博士候选人的全名:陈国越
2. 性别:男
3. 出生日期:1980年6月2日
4. 出生地:南定
5. 2013 年 12 月 30 日河内国家大学校长第 2999/QD-XHNV-SDH 号决定,承认该博士生。
6. 培训流程变更:无
7. 论文题目:英语经济贸易术语及其在越南语中的对应表达方式。
8. 专业方向:比较语言学 - 代码:62.22.02.41
9. 科研导师:武德义教授
10. 论文新发现总结:
首先,调查结果显示,英语经济和商业术语可以是单词或短语。其中,24.26%是单词,75.74%是短语。英语经济和商业术语中占比最高的是名词/名词短语(72.76%),其次是动词/动词(21.26%),最后是形容词/形容词(0.31%)。
其次,英语经济和商业术语主要由一到五个成分构成。单成分术语包括简单词、派生词和复合词;双成分或多成分术语可能包括名词、动词和形容词。本论文将通过具体数据对每种类型进行量化分析。
第三,本论文基于对英语和越南语经济商业术语构成要素数量分布的分析,比较了英语和越南语两种术语体系的结构模型和构成要素。在越南语中,有一些术语(虽然数量不多)包含多达6或7个构成要素;而在英语中,最常见的只有5个构成要素。对于包含2个或更多构成要素的术语,英语有9种模型,而越南语有10种模型。最常见的模型集中在包含2、3和4个构成要素的术语组中(19种模型中有8种),这些模型也是术语数量最多的模型(占比很高)。
第四,该论文确定了六个语义内容类别(其中五个类别占术语的 92.28%),并描述了这些类别中的 16 个命名模型。
第五,调查结果全面展现了当前英越经济商业术语翻译的等效性现状。在此基础上,可以运用标准化理论,提出修订部分不符合标准的越南经济商业术语的方法。
12. 实际应用:本论文的调查结果有助于专业词典的编纂和发展,以及教学材料的修订,以提高经济和商业英语教学的有效性。
13. 进一步研究:
本论文的研究范围限定于目前专业词典中使用的英语和越南语经济商业术语。因此,后续研究将包括对经济商业合同、经济商业新闻简报中出现的英语和越南语经济商业术语进行调查和分析,以及研究越南语经济商业术语的结构特征等。
14. 与论文相关的已发表作品:
1. Tran Quoc Viet (2016),“英语和越南语经济商业术语结构模型”,词典学与百科全书杂志(3),第39-46页。
2. Tran Quoc Viet (2016),“英语经济和商业术语结构模型的一些初步调查”,《语言与生活》杂志(10),第 99-103 页。
3. Tran Quoc Viet (2016),“英语和越南语经济和商业术语翻译等效性的初步评估”,词典学与百科全书杂志(5),第47-55页。
博士论文信息
1. 姓名:陈国越 2. 性别:男
3. 出生日期:1980年6月2日 4. 出生地:南定
5. 录取决定编号:2999/QD-XHNV-SDH,日期:2013年12月30日,由越南国立大学校长签发。
6. 学术流程变更:无
7. 正式论文题目:英语商业经济术语及其在越南语中的对应词
8. 专业:对比语言学 - 比较语言学 代码:62.22.02.41
9. 导师:Vu Duc Nghieu 教授、博士
10. 论文新发现总结:
首先,研究结果表明,英语商业经济术语主要为单词(24.26%)或短语(75.74%)。此外,它们也大多是名词/名词短语(72.76%);动词/动词短语(21.26%);以及形容词/形容词短语(0.31%)。
其次,英语商业经济术语大多由一到五个成分构成。单个成分可以是单个词、派生词或复合词。两个或多个成分是词类,例如名词、动词和形容词。每个成分都由具体数据量化。
第三,英语和越南语商业经济术语分布表显示,越南语术语通常包含六到七个成分,而英语术语只有五个成分。对于包含两个或两个以上成分的术语,英语有九个模型,越南语有十个模型。包含两个、三个或四个成分的术语组拥有的模型数量远多于包含八个或四个成分的术语组,后者拥有超过十九个模型。此外,这些模型所包含的术语数量也最多。
第四,对于识别特征的分类,有六个语义类别(其中五个类别的术语占比为 92.28%),每个类别中有十六个模型。
第五,研究结果表明,英语和越南语商业经济术语之间存在翻译对等和等效性的总体背景。结果还表明,在语言理论标准化过程中,存在一些纠正越南语商业经济术语错误的方法。
11. 实际应用性:
这些发现将有助于编制特定用途的词典,并有助于修订教学材料,从而加强英语商业经济学的教与学。
12. 进一步的研究方向:
我们未来的研究方向可能包括对商业经济合同中的英语和越南语商业经济术语进行调查和分析,以及对商业经济新闻或越南语商业经济术语形成特征的研究。
13. 与论文相关的出版物:
1. Tran Quoc Viet (2016),“英语和越南语术语在贸易经济中的结构模型”,词典学和百科全书(3),第39-46页。
2. Tran Quoc Viet (2016),“关于贸易经济英语术语模型的一些初步调查”,《语言与生活》(10),第99-103页。
3. Tran Quoc Viet (2016),“关于贸易经济英语和越南语翻译等效性的若干初步调查和研究”,词典和百科全书(5),第47-55页。
最新消息
旧新闻