Đào tạo

TTLA:使役结构与英语动词 Make 和越南语动词 Lam 的比较研究。

2024年6月2日星期日 11:47
1. 博士生姓名:Do Thi Phuong Thuy 2. 性别:女
3.出生日期:1985年2月1日 4.出生地点:太平省
5.关于承认博士生的决定:河内国家大学社会科学与人文学院 2019 年 7 月 30 日第 3013/2019/QD-XHNV 号决定。
6. 培训变更(如有):2 次延期
7. 论文题目:英语使役结构动词make与越南语lam的比较研究。
8.专业:比较语言学 9.代码:9229020.03
10. 科学顾问:阮红昆副教授
11.论文新成果总结:
(一)论文的目的和研究对象
  • 阐明英语和越南语句法结构的语义和句法特征
  • 找出两种语言中引起句法特性的结构的异同。
(2)研究方法
  • 采用描述性方法(运用分布分析、直接成分结构分析、表达性语义结构等技术)考察相关因果结构的语义和句法特征。
  • 运用对比方法进行对比分析,指出有关习语结构在句法、语义上的异同。
(3)主要结果与结论
3.1.主要结果
- 描述
在语义上,论文明确区分了影响事件与结果事件,即结构中各成分之间的语义差异。论文特别强调了因果结构中各成分之间的语义关系。结合句法特点,分析了带make的使役结构的4个变体结构与典型结构以及带lam的使役结构的2个变体结构之间的关系。论文对使役结构中各个成分的形态句法特征进行了清晰的分析。论文特别对上述两个谓词的句法特点进行了深入分析,这些特点体现在这两个谓词与使役结构中其余成分的衔接能力上。这两类使役结构既可以出现在简单句中,也可以出现在复合句中,说明这两类使役结构在英语和越南语句子中发挥功能的能力相当丰富。
- 比较和对比
从相似性和语义特征上看,两类使役结构都包含两个因果,它们在时间、空间、逻辑和事件要素等方面相互关联。上述两种诱导结构都会在诱导实体中产生四种类型的结果。因果结构都表达因果关系,不具有强制性,可以是直接的或间接的、[+-主动的]和[+-故意的]。两种结构的句法特征相似,基本结构类型均为[N1 V1 N2 V2]。论文还分析、阐明了参与该结构的成分在句法形态上许多相似的特征。
从不同特点来看,在语义上,带make和lam的使役结构在分类使役与诱导的比例、感性与意性、两个使役谓词的性质、诱导词的位置以及强调诱导词的方式等方面都存在诸多差异。此外,因果结构在隐藏根本原因的能力上也有所不同。在语义关系方面,本文还分析并明确了造成这两种使役结构差异的两个语义特征,即强制和间接。差异主要在于句法特征、变体结构的数量及其与典型结构的关系。正是这种句法结构的差异,导致了两种语言中直接因果关系和间接因果关系的区分存在差异。两种使役结构之间,在使役主体、使役动词、结果动词的形态特征、位置、结构等方面仍然存在着许多差异,另外,这两种使役结构的句法区别在于连词能力,以及两类宾语补语和结果补语之间的关系已经明确。由于语言类型的不同,英语在时态副词的组合和使用上比较明确,而越南语则比较复杂。
3.2.总结
本论文完成了研究目标,即描述英语动词make与越南语lam使役结构的语义和句法特征,然后进行比较,指出两种语言的相同点和不同点,并从句法类型学的角度进行解释。

12. 下一步研究方向:对英语中带谓语make的使役结构与越南语中带谓语lam进行语用层面的比较研究。
13. 与论文相关的出版物:
(1)Thi Phuong Thuy(2023),《越南语使役结构的句法特征》,国际研究生研讨会论文集,第1卷,第357-371页,ISBN:978-604-384-167-1
(2) Do Thi Phuong Thuy(2023),“使役结构中事件的语义特征”,人文社会科学杂志,第28卷(4),第39-46页,e-ISSN:2279 – 0937,p-ISSN:2279-0845。
(3) Do Thi Phuong Thuy (2024),《MAKE因果结构中的语义关系》,《教育研究与方法杂志》,第14卷(1),第13-16页,e- ISSN: 2320–7388,p- ISSN: 2320-737X
(4)杜氏芳水(2023),《越南语使役结构中含“do”成分的句法特点》,《语言与生活杂志》,(6/341),第 543 页。 51-59,ISSN 0868 - 3409。

 
博士论文信息

 
  1. 全名:Do Thi Phuong Thuy
  2. 性别:女
  3. 出生日期:1985年2月1日
  4. 出生地:太平省
  5. 社会科学与人文大学于 2019 年 7 月 30 日颁发的录取决定编号 3013/2019/QD - XHNV
  6. 学业进步的变化:延长2倍。
  7. 论文题目:英语MAKE与越南语LAM使役结构对比研究
  8. 专业:比较语言学
  9. 代码: 9229020.03
  10. 监事:副监事阮洪恭教授
  11. 论文新发现总结
(一)论文目的与目标
- 阐明两种语言中 make 和 make 的句法结构的语义和句法特征
- 从句法类型学的角度论证和解释语言中句法结构的异同。
(二)研究方法
- 采用描述法(运用分布分析法、直接成分结构分析法、表达意义结构法)研究make、lam结构的语义和句法特征。
- 运用对比方法,指出相关结构在句法、语义上的异同。
(3)主要结果与结论
第 1 部分:描述
在语义上,论文明确区分了原因事件与结果事件,即结构中各成分之间的语义差异。特别是,论文强调了这两个结构中成分之间的有意义的关系。结合句法特点,分析了带make的使役句中4个变体及带lam的使役句中2个变体结构与典型结构的关系。论文对各个成分的形态特征和句法特征进行了清晰的分析。论文特别对这两个谓词的句法特征进行了深入分析,证明了这两个谓词与结构中其余成分的连接能力。这两类使役结构既可以在简单句中出现,也可以在复合句中出现,说明这两类使役结构在英语和越南语句子中的运用能力相当丰富。
第二部分:比较与对比
从语义特征的相似性来看,两类使役结构都包含两个在时间、空间、逻辑和逻辑要素上相互关联的事件。事件是创建构造的组成部分。两种构造都会产生四种结果:新动作、新状态、新过程和新姿态。因果结构表示因果关系不是强制性的,可以是直接的或间接的、[+-动态的]和[+-有意的],并假设结果会取得一定的成功。在句法特征上,make与make具有相同的基本结构类型[N1 V1 N2 V2],其中V1为make或make,V2为不定式或形容词。此外,还描述和分析了参与该结构的组分的许多相似的形态特征。
从语义特征上看,两类使役结构在原因的分类比例、使役物、[有生命的]和[有意志的]方面,以及使役谓语的性质、原因的位置、强调原因的方式等方面都存在着诸多差异。在语义关系方面,造成这两个结构之间差异的两个语义特征具体是强制意义和直接性,这也得到了分析和澄清。其区别主要体现在句法特征、变体结构的多少以及变体结构与典型结构的对应关系上。正是这种句法结构的差异,造成了两种语言在区分直接因果关系和间接因果关系上的差异。两种使役结构在成分形态特征上仍存在着诸多差异……另外,两种使役结构在句法上的差异在于连接的可能性以及两类补语之间的关系已经明确。语言类型学特点不同,英语时间副词的组合使用比较明确,越南语则比较复杂。
结论
本论文完成了研究目标,即通过描述英语中的两个使役动词make和越南语中的lam的使役结构语义和句法特征,并进行比较,指出两种语言中的相同点和不同点,并从句法类型学的角度进行解释。
  1. 未来研究方向:对英语使役结构与越南语LAM进行语用学对比研究。
  1. 论文相关出版物
(1)Thi Phuong Thuy(2023),《越南语使役结构的句法特征》,国际研究生研讨会论文集,第1卷,第357-371页,ISBN:978-604-384-167-1
(2) Do Thi Phuong Thuy(2023),“使役结构中事件的语义特征”,人文社会科学杂志,第28卷(4),第39-46页,e-ISSN:2279 – 0937,p-ISSN:2279-0845。
(3) Do Thi Phuong Thuy (2024),《MAKE因果结构中的语义关系》,《教育研究与方法杂志》,第14卷(1),第13-16页,e- ISSN: 2320–7388,p- ISSN: 2320-737X
(4)杜氏芳水(2023),《越南语使役结构中含“do”成分的句法特点》,《语言与生活杂志》,(6/341),第 543 页。 51-59,ISSN 0868 - 3409。

作者:USSH媒体

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章
[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二