Đào tạo

TTLA:使役结构与英语动词 Make 和越南语动词 Lam 的比较研究。

2024年6月2日星期日 11:47
1. 博士生姓名:Do Thi Phuong Thuy 2. 性别:女
3. 出生日期:1985年2月1日 4. 出生地点:太平省
5.关于承认博士生的决定:河内国家大学社会科学与人文学院于 2019 年 7 月 30 日发布的第 3013/2019/QD-XHNV 号决定。
6. 培训流程变更(如有):2次延期
7. 论文题目:英语使役结构动词make与越南语lam的比较研究。
8. 专业:比较语言学 9. 代码:9229020.03
10. 科研导师:Nguyen Hong Con 副教授
11.论文新成果总结:
(一)论文的目的和研究对象
  • 阐明英语和越南语句法结构的语义和句法特征
  • 找出两种语言中引起句法特性的结构的相似点和不同点。
(2)研究方法
  • 采用描述性方法(运用分布分析、直接成分结构分析、表达性语义结构等技术)考察相关因果结构的语义和句法特征。
  • 运用对比方法进行对比分析,指出有关习语结构在句法、语义上的异同。
(3)主要结果与结论
3.1. 主要结果
- 描述
在语义方面,论文清晰地区分了影响事件和结果事件,以及结构中各成分之间的语义差异,尤其突出了使役结构中各成分之间的语义联系。在句法特征方面,论文分析了4个变体结构与带make的使役结构典型结构和2个带lam的使役结构变体结构之间的关系。论文清晰地分析了使役结构各成分的形态句法特征。尤其对上述两个动词的句法特征进行了深入分析,这些特征表现在它们能够与使役结构中其余成分连接在一起。由于它们能够出现在简单句、复合句和复杂句中,表明这两类使役结构在英语和越南语句子中功能功能相当丰富。
- 比较和对比
从相似性和语义特征来看,两类使役结构都包含两个原因和结果,它们在时空、逻辑和情境要素上相互关联。上述两类使役结构在主语中都产生了四种结果。使役结构都表达因果关系,不具有强制性,可以是直接的,也可以是间接的,有主动和意向之分。两类结构的句法特征相似,都具有相同的基本结构[N1 V1 N2 V2]。本文还分析并阐明了参与该结构成分在句法形态上存在的许多相似特征。
从不同特征来看,语义上,带make和lam的使役结构在划分使役与非使役的比例、感性与意性、两个使役动词的性质、非使役动词的位置以及强调非使役动词的方式等方面存在诸多差异,此外,带make和lam的使役结构在隐匿原因的能力上也存在差异。从语义关系来看,本文还分析并阐明了造成这两个使役结构差异的两个语义特征,即强制意义和间接直接性。这两个使役结构之间的差异主要体现在句法特征上,即变体结构的多少以及它们与典型结构的关系。正是这种句法结构的差异,造成了两种语言在区分直接因果和间接因果方面的差异。两种使役结构之间,在使役动词、使役动词、结果动词的形态特征、位置、结构等方面仍存在诸多差异。此外,两种使役结构的句法差异在于连系能力,两类宾语补语和结果补语之间的关系也已明确。由于语言类型学特征不同,英语在时态副词的组合和使用方面较为明确,而越南语则较为复杂。
3.2. 结论
本论文完成了研究目标,即描述英语动词make与越南语lam使役结构的语义和句法特征,然后进行对比,指出两种语言的相同点和不同点,并从句法类型学的角度进行解释。

12. 进一步研究方向:英语使役结构带谓语make与越南语lam的语用比较研究。
13. 与论文相关的出版物:
(1) Thi Phuong Thuy (2023),《越南语使役结构的句法特征》,《国际研究生研究研讨会》,第1卷,第357-371页,ISBN:978-604-384-167-1
(2)杜氏芳水(2023),《使役句中事件的语义特征》,《人文社会科学杂志》,第28卷(4),第39-46页,e-ISSN:2279-0937,p-ISSN:2279-0845。
(3) Do Thi Phuong Thuy (2024),《MAKE 因果结构中的语义关系》,《教育研究与方法杂志》第 14 卷(1),第 13-16 页,e- ISSN: 2320–7388,p- ISSN: 2320-737X
(4)杜氏芳水(2023),《越南语使役结构中“do”成分的句法特征》,《语言与生活杂志》,(6/341),第51-59页,ISSN 0868-3409。

 
博士论文信息

 
  1. 全名:Do Thi Phuong Thuy
  2. 性别:女
  3. 出生日期:1985年2月1日
  4. 出生地:太平省
  5. 社会科学与人文大学于 2019 年 7 月 30 日颁发的录取决定编号 3013/2019/QD - XHNV
  6. 学业进步的变化:延长2倍。
  7. 论文题目:英语MAKE与越南语LAM使役结构的对比研究
  8. 专业:比较语言学
  9. 代码:9229020.03
  10. 导师:Nguyen Hong Con 副教授
  11. 论文新发现总结
(一)论文目的与目标
- 阐明两种语言中 make 和 make 的句法结构的语义和句法特征
- 从句法类型学的角度论证和解释语言中句法结构的异同。
(二)研究方法
- 采用描述法(采用分布分析法、直接成分结构分析法、表达意义结构法)研究make和lam结构的语义和句法特征。
- 运用对比的方法,指出相关结构在句法、语义上的相同点和不同点。
(3)主要结果与结论
第 1 部分:描述
在语义方面,论文清晰地区分了致因事件和结果事件,以及结构中各成分之间的语义差异,尤其突出了两结构中各成分之间的语义联系。在句法特征方面,论文分析了典型结构与4个带make的致使结构变体以及2个带lam的致使结构变体之间的关系,并清晰地分析了各成分的形态特征和句法特征。特别是,论文深入分析了两个谓语的句法特征,表明这两个谓语能够与结构中其他成分相衔接。由于这两类致使结构既能出现在简单句中,又能出现在复句中,以及复合句中,因此它们在英语和越南语句子中的运用能力相当丰富。
第二部分:比较与对比
在语义特征方面,两类使役结构均包含两个在时空、逻辑及逻辑要素上相互关联的事件,事件是构成使役结构的成分。两类结构均产生四种结果:新的动作、新的状态、新的过程和新的姿态。因果结构表示因果关系,不具有强制性,可以是直接的,也可以是间接的,有[+-动态]和[+-意向]两种形式,并假定结果具有一定的成功性。在句法特征方面,make和make具有相同的基本结构类型[N1 V1 N2 V2],其中V1为make或make,V2为动词不定式或形容词。此外,本文还描述和分析了该结构中参与成分的许多相似的形态特征。
就语义特征而言,两种使役结构在原因分类比例、使役谓语的性质、原因的位置以及强调原因的方式等方面存在诸多差异。就语义关系而言,造成这两种使役结构差异的两个语义特征是具体的强制意义和直接性,本文也对其进行了分析和澄清。这两种使役结构的句法特征差异主要体现在变体结构的数量及其与典型结构的关系上。正是这种句法结构的差异导致了两种语言在区分直接因果关系和间接因果关系方面的差异。这两种使役结构在成分的形态特征上也存在诸多差异……此外,这两种使役结构在句法上的差异在于连接的可能性以及两种补语之间的关系。英语和越南语在语言类型学特征上有所不同,英语的时间副词组合使用比较明确,而越南语的时间副词组合使用比较复杂。
结论
本论文完成了研究目标,即通过对英语中两个使役动词make和越南语中lam构成的使役结构的语义和句法特征进行比较,指出两种语言中的异同,并从句法类型学的角度进行解释。
  1. 未来研究方向:对英语使役结构与越南语LAM进行语用学对比研究。
  1. 论文相关出版物
(1) Thi Phuong Thuy (2023),《越南语使役结构的句法特征》,《国际研究生研究研讨会》,第1卷,第357-371页,ISBN:978-604-384-167-1
(2)杜氏芳水(2023),《使役句中事件的语义特征》,《人文社会科学杂志》,第28卷(4),第39-46页,e-ISSN:2279-0937,p-ISSN:2279-0845。
(3) Do Thi Phuong Thuy (2024),《MAKE 因果结构中的语义关系》,《教育研究与方法杂志》第 14 卷(1),第 13-16 页,e- ISSN: 2320–7388,p- ISSN: 2320-737X
(4)杜氏芳水(2023),《越南语使役结构中“do”成分的句法特征》,《语言与生活杂志》,(6/341),第51-59页,ISSN 0868-3409。

作者:USSH媒体

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击对文章进行评分

最新新闻

旧闻

您尚未使用本网站,点击此处保持登录状态等待时间: 60 第二