Đào tạo

TTLA:美国人和越南人拒绝邀请行为的比较研究

星期二 - 2019年1月8日 05:04

1. 研究人员姓名:王氏海燕2.性别:女

3.出生日期:1980年2月22日 4.出生地点:宣光县

5.社会科学与人文大学 2012 年 12 月 28 日第 2798/2012/QD-XHNV-SDH 号关于承认博士生的决定。

6.培训流程的变化:

- 根据人文社会科学大学校长 2016 年 1 月 15 日第 113/QD-XHNV 号决定和 2016 年 12 月 29 日第 4617/QD-XHNV 号决定,将论文实施期限延长 2 年。

7.论文题目名称:美国人和越南人对提议和邀请的拒绝行为的比较研究。

8. 专业:比较语言学

9.代码:62 22 0241

10. 科学顾问:副教授,Vu Thi Thanh Huong 博士

11.论文新成果总结:

- 论文列举、描述、分析和比较了拒绝要约的表达策略(拒绝报价),并指出两种语言之间的异同。

- 论文对拒绝邀请的表达策略进行了统计描述、分析和比较(拒绝邀请),并指出两种语言之间的异同。

- 论文研究了权力和性别因素对美国人和越南人选择拒绝邀请策略的影响。

12.实际应用:

研究成果可为编写对外越南语教学、越南语英语教学、翻译等领域的书籍提供参考,为维护越南语的纯洁性做出贡献。

13. 进一步研究方向:

- 研究在交流活动中用摇头、保持沉默、皱眉、做鬼脸、耸肩、用面部表情表现出不适等非语言反应来代替拒绝反应。

- 研究在多种社会情境中、具有不同交流特征的自然语言文档中出现的拒绝为某人做某事的请求和拒绝邀请的话语,而不是在文学作品、短篇小说、越南电视剧和外国电视剧中出现的话语。

- 将拒绝提议和邀请的行为的表达方式选择和影响因素与拒绝请求、要求和要求某人为您做某事的情况进行比较。

14. 与论文相关的已发表著作:

[1] Vuong Thi Hai Yen (2017),“美国人和越南人的拒绝行为”,语言与生活杂志 (12),第 67-73 页。

[2] Vuong Thi Hai Yen (2017),“用英语表达直接拒绝要约的行为”,《词典学与百科全书杂志》(6),第216-221页。

[3] 王氏海燕(2017),“直接拒绝美国人和越南人的邀请”,创新与融合背景下的研究与教学文献全国科学会议,河内国立教育大学 2,第 638-643 页。

[4] Vuong Thi Hai Yen (2018),“越南人直接拒绝提议的行为表达方式”,社会科学与人文科学杂志(4),大叻大学科学杂志,第 77-89 页。

[5] 王氏海燕(2018),“美国人和越南人表达直接拒绝邀请的词汇方式",雄王大学科学会议,第 315-322 页。                                                           

博士论文信息

1. 全名:王氏海燕2.性别:女

3.出生日期:1980年2月22日 4.出生地点:宣光县

5.录取决定编号2798/2012/QD-XHNV-SDH,日期12月28日,2012年由社会科学与人文大学颁发。

6. 学术流程的变化:

- 根据 1 月 15 日第 113/QD-XHNV 号决定,该论文有效期延长 2 年。,2016 年,以及 12 月 29 日第 4617/QD-XHNV 号决定,2016年由社会科学与人文大学校长签署。

7. 论文正式题目:关于美式英语和越南语母语人士拒绝邀请的跨文化研究

8. 专业:对比语言学

9.代码:62 22 0241

10. 监事:副监事。武氏清香教授

11.论文新发现总结:

- 论文详细列举、描述并对比分析了美式英语和越南语为母语的人表达拒绝提议的各种套路及其拒绝策略,指出了两种语言的相同点和不同点。

- 论文详细列举、描述并对比分析了美式英语和越南语为母语的人表达拒绝邀请的各种套路及其拒绝策略,指出了两种语言的相同点和不同点。

- 论文比较了权力和性别因素对美式英语和越南语为母语的人拒绝邀请的策略选择的影响。

12.实际适用性:

- 研究成果对编写面向外国人的越南语书籍、面向越南人民的英语书籍、翻译方面以及保护越南语的纯洁性有一定贡献。

13. 进一步研究方向:

- 学习在交流中用摇头、沉默、皱眉、耸肩等非语言表达方式以及用面部表情代替语言表达来表示拒绝。

- 研究出现在多种社会情境中、具有不同交流对象的自然语言材料中的拒绝提议或邀请的话语,而不是文学、短篇小说、越南戏剧、外国电视电影中的话语。

- 将拒绝提议和邀请的表达方式和因素的选择与拒绝要求、请求和提议的表达方式和因素的选择进行比较。

14. 论文相关出版物:

[1] Vuong Thi Hai Yen (2017),“美国英语和越南语母语人士拒绝邀请的言语行为”,期刊 语言与生活,第 12 卷,第 67-73 页

[2] Vuong Thi Hai Yen (2017),“英语中直接拒绝要约表达的语义公式”,越南词典学和百科全书研究所期刊,第 6 卷,第 216-221 页。

[3] 王氏海燕(2017),“直接拒绝邀请的言语行为美国英语母语人士和越南语,创新与融合背景下的研究与文学教学全国科学会议,河内师范大学 2,第 638-643 页。

[4] Vuong Thi Hai Yen (2018),“越南人直接拒绝要约的表达方式”,社会科学与人文科学(4),大叻大学科学杂志,第 77-89 页。

[5] 王氏海燕(2018),“表达语义公式直接拒绝邀请经过以英语为母语的美国人 和越南语”,雄王大学科学会议,第315-322页。                                                                               

作者:乌什

文章总评分为:0 分(共 0 条评论)

点击评价此文章

最新新闻

旧闻

[语言_移动]
您尚未使用本网站,单击此处保持登录状态。等待时间: 60 第二