Đào tạo

TTLA: Vietnamese Forensic Science Terms and Their Translation Equivalents in English

Monday - August 7, 2017 08:57

INFORMATION ABOUT DOCTORAL THESIS

1. Full name of the researcher:Khong Minh Hoang Viet                                       

2. Gender: Male

3. Date of birth: January 13, 1977

4. Place of birth: Hung Yen

5. Decision on recognition of PhD students No. 3202/QD-SDH dated November 8, 2010 of the Director of Hanoi National University

6. Changes in training process: No

7. Thesis topic name:Vietnamese Forensic Science Terms and Their Translation Equivalents in English

8. Major: Comparative Linguistics Code: 62.22.01.10

9. Scientific instructor:Assoc.Prof.Dr. Nguyen Hong Con,Prof. Dr. Nguyen Xuan Yem

10. Summary of new results of the thesis:

The thesis is the first research work on the equivalent translation of Vietnamese forensic science terms into English. The thesis clearly introduced the concept of forensic science terms, proposed identification criteria and collected 1456 forensic science terms in Vietnamese. The thesis conducted a survey of 1456 Vietnamese forensic science terms in terms of formation methods, origins, structural characteristics, and identification characteristics. The thesis also conducted a survey of the techniques for equivalent translation of Vietnamese forensic science terms into English and the translation equivalents of Vietnamese forensic science terms into English. Based on the survey results, the thesis has made a number of proposals on the selection, use, standardization of Vietnamese forensic science terms and the method of translating Vietnamese forensic science terms into English.

11. Practical application:

- The research results of the thesis will be documents serving the teaching and learning of specialized English at People's Police schools.

- The thesis is also a useful document for compiling a Vietnamese - English dictionary of criminal science terms in the future.

12. Further research directions:

Research on building Vietnamese - English dictionary of forensic science terms.

13. Published works related to the thesis:

Khong Minh Hoang Viet (2016), “Towards building a Vietnamese - English dictionary of forensic science terms”, Journal of Lexicography & Encyclopedia (6), pp. 16-20.

Khong Minh Hoang Viet (2016), “Learning some terms in translating Vietnamese - English forensic science terms”, Language & Life Magazine (12), pp. 98-102.

 

INFORMATION ON DOCTORAL THESIS

1. Full name: Khong Minh Hoang Viet 2. Sex: Male

3. Date of birth: January 13, 1977 4. Place of birth: Hung Yen

5. Admission decision number: 3202/QD-SĐH, dated: November 8th, 2010 by the Rector of the University of Social Sciences and Humanities.

6. Changes in academic process: None

7. Official thesis title: Criminal science terms in Vietnamese and their translation equivalences in English

8. Major: Contrastive - comparative Linguistics Code: 62.22.01.10

9. Supervisor: Assoc.Prof. Dr. Nguyen Nguyen Hong Con - Prof. Dr. Nguyen Xuan Yem

10. Summary of new findings of the thesis:

The thesis is the first study of equivalence translations of Vietnamese - English criminal science terms. The thesis has introduced clearly the concept of criminal science terms, proposed identification criteria and gathered 1456 Vietnamese criminal science terms. The thesis has conducted a survey of 1456 Vietnamese criminal science terms on aspects of formation methods, the origins, structural characteristics, denominational characteristics. The thesis has also conducted surveys of translation equivalences of criminal science terms from Vietnamese to English and equivalence translation procedures of these terms in English. Based on the survey results, the thesis has made some suggestions on choosing, using, standardizing the Vietnamese criminal science terms and the way to translate them into English.

11. Practical applicability:

- The research results of the thesis will be the document for teaching and learning English for special purposes (ESP) at schools of Ministry of Public Security.

- The thesis is also the useful material for proceeding to the compilation of a Vietnamese - English dictionary of criminal science terms in the future.

12. Further research directions:

A research on building up a Vietnamese - English criminal science dictionary.

13. Thesis-related publications:

Khong Minh Hoang Viet (2016), “Towards the building of a Vietnamese-English criminal science dictionary”, Lexicography & Encyclopedia Journal (6), pp. 16-20.

Khong Minh Hoang Viet (2016), “Learning some of the terms of criminal science in Vietnamese-English translation”, Language and life Journal (12), pp. 98-102.

Total score of the article is: 0 out of 0 reviews

Click to rate this article

Newer news

Older news

[LANG_MOBILE]
You have not used the Site,Click here to stay logged inWaiting time: 60 second