박사학위 논문에 대한 정보
1. 연구자의 성명:응우옌 티 후옌
2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1986년 5월 21일
4. 출생지: 하노이
5. 하노이 국립대학교 학장이 2013년 12월 30일에 내린 박사과정 학생 인정에 관한 결정 제2999/QD-XHNV-SDH호.
6. 교육과정 변경 사항 : 없음
7. 논문 주제명:베트남어 의사소통에서의 영어 코드 스위칭 현상(하노이 일부 대학 언어학생 사례)
8. 전공 : 베트남어 언어코드: 62.22.01.02
9. 과학 강사:조교수 박사 트린 캄 란
10. 논문의 새로운 결과 요약:
첫째, 매트릭스 언어 프레임워크 모델을 적용하여, 본 논문은 코드 스위칭 언어에서 베트남어가 매트릭스 언어이고 영어가 내장 언어임을 보여줍니다. 분석 결과, 115개 대화에서 964개 발화 중 321개는 베트남어로만 생성되었고, 163개는 영어로만 생성되었으며, 480개는 혼합 발화였습니다. 분류구조와 말하기 목적에 따른 163개의 문장/발화를 분석한 결과, 영어 발화는 구조적으로 단문과 특수문으로 주로 구성되어 있음을 알 수 있습니다. 말하기 목적에 따라 보고 및 의문 목적의 영어 발화가 큰 비중을 차지하며, 특히 의문사(what, why, how...)가 의문 발화에서 높은 빈도로 사용되고 감탄문과 명령문 발화는 훨씬 적은 비중을 차지합니다. 본 연구의 초점은 혼합 발화(매트릭스 언어 + 내재 언어)입니다. 매트릭스 언어 이론을 바탕으로 혼합 발화만으로 구성된 발화를 세 가지 구성 요소, 즉 (1) 매트릭스 언어 섬, (2) 혼합 섬, (3) 내재 언어 섬으로 구분하고, 본 논문에서는 (2)와 (3) 구성 요소를 분석합니다. 구조 측면에서는 내재 언어 요소가 단어로 압도적으로 우세하고, 그 다음으로 구, 마지막으로 문장 순으로 나타났습니다. 음성학 측면에서, 매트릭스 언어가 내재된 언어 요소의 발음을 변화시키는 데 미치는 영향은 매트릭스 언어가 일부 영어 음절에 강세를 부여하여 베트남어 발화에 "내재된" 영어 단어의 자음 및 모음 체계에 변화를 일으킨다는 사실에서도 분명하게 드러납니다(가장 작은 발음 단위인 음절을 통해 나타남). 단어 계층 측면에서, 내재된 언어 요소는 주로 명사이고 그 뒤에 동사와 형용사가 오는 실제 단어입니다.
둘째, 언어 동기와 태도 측면에서, 자연어 코퍼스는 언어 학습자들이 코드 스위칭에 상당히 "관심"을 가지고 있음을 보여줍니다. 코드 스위칭은 특정 의사소통 동기를 충족하는 더 흔한 행동으로 분류됩니다. 자연어 대화 데이터와 심층 인터뷰 데이터 모두 이러한 결과를 뒷받침합니다. 언어 태도 연구 결과는 초기 예측과 대부분 일치하지 않아 연구자들을 놀라게 했습니다. 언어 학습자의 경우, 원어민과의 접촉 기간, 관심, 또는 빈도는 코드 스위칭 빈도에 거의 영향을 미치지 않았지만, 위의 요인들은 코드 스위칭 행동에 긍정적인 영향을 미쳤습니다.
11. 실제 적용:
연구 결과는 또한 서양 언어 공동체에서만 사용하기에 적합한 일부 이론적 모델이 베트남어 코퍼스에도 긍정적으로 적용될 수 있음을 보여줍니다. 이론적 측면에서, 이러한 결과는 본 논문에서 적용한 접근 방식과 이론적 모델의 이동성과 효과를 입증하는 데 도움이 되었습니다.
12. 추가 연구:
본 연구는 베트남어 학습자(베트남 사회 내 불완전 이중언어 구사자)를 타깃으로 하는 베트남어 의사소통에서의 영어 코드 스위칭 현상에 대한 초기 연구 주제일 뿐입니다. 세계화의 속도와 더불어 사회 전반의 보편적 영어 학습에 대한 시급한 필요성을 고려할 때, 향후 연구 범위와 주제는 더욱 확대되고 탐구될 것입니다. 예를 들어, 고등학교 언어 학습자, 외국 파트너의 투자를 받은 대기업 및 법인에서 근무하는 직장인, 그리고 타깃 청중을 대상으로 베트남어 의사소통에서의 영어 코드 스위칭 현상을 조사하는 것이 가능할 것입니다. 이러한 연구는 의미 있는 연구 결과를 도출할 것이며, 이를 통해 본 논문에서 다루는 베트남어 의사소통에서의 영어 코드 스위칭 현상에 대한 이론적 근거와 연구 방향을 더욱 의미 있게 만들 것입니다.
13. 본 논문과 관련된 출판물:
1. Nguyen Thi Huyen(2016), "매트릭스 언어 이론에서 본 베트남어 의사소통에서의 영어 코드 전환 현상", Language & Life Magazine(9), pp. 45–53.
2. Nguyen Thi Huyen(2016), "베트남 의사소통에서의 영어 코드 전환 - 실용주의 관점에서 본 관점", 외국어과학 저널(48), pp. 29-41.
3. Nguyen Thi Huyen(2017), "베트남어 의사소통에서의 영어 코드스위칭 동기에 관한 연구(하노이 언어 학습자의 코드스위칭 사례)", Journal of Lexicography & Encyclopedia(2), pp. 77-84.
박사학위 논문 정보
1. 전체 이름: Nguyen Thi Huyen 2. 성별: 여성
3. 생년월일: 1986년 5월 21일 4. 출생지: 하노이
5. 입학 결정 번호: 2999/QD-XHNV-SDH, 2013년 12월 30일자, VNU 총장
6. 학업 과정의 변화 : 없음
7. 공식 논문 제목: 베트남어 일상 대화에서의 영어 코드 전환(하노이 대학교의 베트남 영어 학생 사례)
8. 전공: 베트남어학 코드: 62 .22.01.02
9. 지도교수: Trinh Cam Lan 박사
10. 논문의 새로운 연구 결과 요약:
첫째, 매트릭스 언어 프레임(MLF)과 관련하여 분석 결과, 베트남어는 여러 측면에서 코드 스위칭 발화에서 매트릭스 언어(ML)로, 영어는 그보다 역할이 작은 내장 언어(EL)로 분류됩니다. 115개 대화에서 수집된 964개 발화 중 세 가지 모델을 도출했습니다. (1) ML로만 구성된 321개의 잘 형성된 구성 요소, (2) EL로만 구성된 163개의 잘 형성된 구성 요소, (3) ML과 EL이 혼합된 480개의 발화입니다. 영어: EL에 완전히 포함된 163개의 잘 구성된 구성 요소는 단순 문장(10.4%)과 주어가 없는 문장(89.6%)을 포함한 구조로 분류되었으며, 발화의 힘으로 분류하면 긍정(무엇, 왜, 어떻게…), 부정 발화(10.4%), 지시 발화(6.8%), 의문 발화(15.3%), 감탄 발화(8%)가 있습니다. 480개의 혼합 발화는 매트릭스 언어 섬(ML 섬), ML + EL 섬 및 내장 언어 섬(EL 섬)을 포함하는 중심 분석입니다. 2장의 목적상 (2)와 (3)만 분석합니다. 구조적으로 대부분의 EL 구성 요소는 단어이고, 구가 두 번째이며, 문장이 마지막입니다. 음성학적으로, ML은 코드 전환을 보여주는 문장의 틀을 설정하고, 영어 머리글자의 성조와 같은 EL 구성 요소의 발음 방식을 변화시키며, 이는 영어 체계의 자음과 모음 변화에 반영됩니다. EL(영어)의 주요 품사 특성은 다음과 같습니다. 명사(70.5%), 동사(20.1%), 형용사(8.5%), 그리고 나머지(0.9%).
둘째, 코드 스위칭과 언어 행동의 동기에 대해, 베트남 영어 학습자들은 코드 스위칭에 상당히 "관심이 있다"고 하며, 코드 스위칭은 특정 의도적 메시지를 전달하기 위해 선택되었습니다. 베트남 영어 학습자들의 언어 행동은 가장 예측 불가능한 결과입니다. 영어 학습 성과, 학습 시간, 영어 학습에 대한 취미, 또는 영어 학습 빈도는 코드 스위칭 빈도에 부정적인 영향을 미치는 반면, 이러한 모든 요인은 언어 행동에 긍정적인 영향을 미칩니다.
11. 실제 적용성:
연구 결과는 하노이 대학의 영어학을 전공하는 베트남 학생들 간의 일상 대화에서 영어 코드 전환이 나타나는 베트남어 담화에 외국어 커뮤니티를 적용한 가설 모델을 만족스럽게 적용할 수 있다는 것을 명확히 하는 데 도움이 됩니다.
12. 추가 연구 방향:
영어를 공부하는 베트남 고등학생과 외국 기업이나 외국 투자 기업에서 일하는 베트남 공무원 간의 코드 스위칭이 앞으로의 연구 방향이 될 가능성이 높습니다.
13. 논문 관련 출판물:
1. Nguyen Thi Huyen(2016), “매트릭스 언어 가설의 증거: 일상 대화에서의 베트남어-영어 코드 전환”, Language and Life(9), pp45-53.
2. Nguyen Thi Huyen(2016), “베트남 대화에서의 영어 코드 전환 – 실용론적 관점에서”, 외국어 연구 저널(48), pp29-41.
3. Nguyen Thi Huyen(2017), “베트남어 의사소통에서 영어의 코드스위칭 동기에 관한 연구(하노이 대학교 영어전공 학생들의 코드스위칭 사례)”, Lexicography & Encyclopedia(2), pp77-84.
최신 뉴스
이전 뉴스